Для студентов МГИМО по предмету ДругиеОсобенности создания образности в русских и китайских фразеологических единицОсобенности создания образности в русских и китайских фразеологических единиц
4,945881
2024-10-022024-10-02СтудИзба
ВКР: Особенности создания образности в русских и китайских фразеологических единиц
Описание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I 5
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ 5
1.1 Общее понятие фразеологической единицы в русистике 5
1.2 Определение китайских фразеологических единиц в китаистике 9
1.3 О сопоставительном аспекте изучения фразеологических единиц двух языков 13
ГЛАВА II 14
СТРУКТУРНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕКА» 14
2.1 Характеристика структуры русских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 14
2.2 Характеристика структуры китайских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 17
2.3 Семантическая классификация русских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 20
2.4 Семантическая классификация китайских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 22
ГЛАВА III26
ОСОБЕННОСТИ СОЗДАНИЯ ОБРАЗНОСТИ В РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ26
3.1. Особенности создания образности в русских фразеологических единицах со значением «эмоциональное состояние человека» 26
3.2. Особенности создания образности в китайских фразеологических единицах со значением «эмоциональное состояние человека» 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ33
Устойчивые выражения достаточно давно привлекают внимание исследователей. Знатоки русского языка, начиная с лексикографа В.И. Даля, еще в конце XIX – начале XX века пытались собрать и осмыслить богатство русской фразеологии. Семантические или грамматические свойства устоявшихся фраз и природа этой стабильно воспроизводимой фразеологии обсуждаются в работах следующих авторов: А.А. Шахматова, Ф.Ф. Фортунатова, М.М. Покровского, Л.А. Булаховского, а также Е.Д. Поливанова.
С конца 1940-х до середины 1960-х годов в знаменитой книге Ш. Балли «Французский стиль» впервые были сформулированы признаки устойчивых словосочетаний и основы их классификации. А также в первых работах академика В.В. Виноградова содержалось выделение типов фразеологизмов. Изучение фразеологической единицы языка было предметом большого научного интереса. Обилие работ по фразеологии доказывает большой интерес лингвистов к изучению таких языковых
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I 5
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ 5
1.1 Общее понятие фразеологической единицы в русистике 5
1.2 Определение китайских фразеологических единиц в китаистике 9
1.3 О сопоставительном аспекте изучения фразеологических единиц двух языков 13
ГЛАВА II 14
СТРУКТУРНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕКА» 14
2.1 Характеристика структуры русских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 14
2.2 Характеристика структуры китайских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 17
2.3 Семантическая классификация русских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 20
2.4 Семантическая классификация китайских фразеологизмов со значением «эмоциональное состояние человека» 22
ГЛАВА III26
ОСОБЕННОСТИ СОЗДАНИЯ ОБРАЗНОСТИ В РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ26
3.1. Особенности создания образности в русских фразеологических единицах со значением «эмоциональное состояние человека» 26
3.2. Особенности создания образности в китайских фразеологических единицах со значением «эмоциональное состояние человека» 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ33
ВВЕДЕНИЕ
Устойчивые выражения достаточно давно привлекают внимание исследователей. Знатоки русского языка, начиная с лексикографа В.И. Даля, еще в конце XIX – начале XX века пытались собрать и осмыслить богатство русской фразеологии. Семантические или грамматические свойства устоявшихся фраз и природа этой стабильно воспроизводимой фразеологии обсуждаются в работах следующих авторов: А.А. Шахматова, Ф.Ф. Фортунатова, М.М. Покровского, Л.А. Булаховского, а также Е.Д. Поливанова.
С конца 1940-х до середины 1960-х годов в знаменитой книге Ш. Балли «Французский стиль» впервые были сформулированы признаки устойчивых словосочетаний и основы их классификации. А также в первых работах академика В.В. Виноградова содержалось выделение типов фразеологизмов. Изучение фразеологической единицы языка было предметом большого научного интереса. Обилие работ по фразеологии доказывает большой интерес лингвистов к изучению таких языковых
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
75,09 Kb
Список файлов
ОСОБЕННОСТИ СОЗДАНИЯ ОБРАЗНОСТИ В РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ.docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГИМО
Tortuga

















