Автореферат (958873), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Wörterbuch Bairisch-English“ [Hietsch, 2015], ,,Hubers bairischeWortkunde. Wissen woher Wörte kommen“ [Huber, 2013 (2)], ,,Bayerisch-RussischesWörterbuch“ [Kopp, 2009], ,,Ringseis' Bayerisches Wörterbuch. Wortschatz –Worterklärung – Wortschreibung“ [Ringseis, 2009], ,,Bairisches Deutsch. Lexikon derdeutschen Sprache in Altbayern“ [Zehetner, 2005]; публицистических изданий,описывающих обычаи Верхней Баварии ,,Kulinarische Geschichten aus demWerdenfelser Land“ [Bräu, 2014], ,,Bayerischer Rundfunk Bayern 1.
Neun vor Neun –Der Tag und seine Geschichte“ [Grawe, 2014], ,,Feste. Vom Aperschnalzen bis zumSchlappentag“ [Huber, 2013 (1)], ,,Schäfflertanz & Perchtenlauf. LebendigeTraditionen und Bräuche in Altbayern“ [Reithmaier, 2009], ,,Wo Gott auf Erden lebenwürde“ [Wilhelm, 2011]; а также из архива программ Баварского Телевидения,посвященных региональным праздникам [Bayern feiern].Информационную базу исследования составили статьи толковых илингвострановедческих словарей, сетевых энциклопедий открытого доступа,тексты электронного корпуса Института немецкого языка г. МангеймаГерманской академии наук и ещё не включённых в корпус статей газетыSüddeutsche Zeitung за 2017 г., тексты поисковой системы Google, а также работыбаварских и австрийских социологов, историков и писателей XIX-XXI вв.Теоретико-методологической базой исследования послужили трудыотечественных и зарубежных лингвистов в области семантики Ю.
Д. Апресяна,Д. Н. Шмелева, И. М. Кобозевой, М. В. Никитина и других; труды полингвострановедческой лексикографии и этнопсихолингистике Е. М. Верещагина,В. Г. Костомарова, Г. Д. Томахина, С. И. Влахова, С. П. Флорина,А. С. Мамонтова, Ю. А. Сорокина, И. Ю. Марковиной, Г. В. Быковой,Д. Г. Мальцевой, Л. Г. Маркиной, Н. В. Муравлевой и других; работы полингвокультурной лексикографии И.
П. Брилевой, Н. П. Вольской, Д. Б. Гудкова,И. В. Захаренко, В. В. Красных, И. А. Стернина, М. С. Саломатиной и других;исследования в области лингвокультурной концептологии А. Вежбицкой, 5Н. Д. Арутюновой, Ю. С. Степанова, С. Г. Воркачева, И.
А. Стернина,В. В. Карасика и других; работы по диалектной лингвокультурологииГ. В. Токарева, С. А. Кошарной, Т. Б. Банковой, Г. В. Калиткиной,Е. В. Брысиной, М. А. Сорокиной, А. Е. Леонтьевой и других, труды по немецкойдиалектологии А. И. Домашнева, Н. И. Филичевой, Н.
С. Бабенко, Л. Б. Копчук,У. Аммона, В. Флейшера, Ч. Фельдеша и других учёных.Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нёмвыявляются культурно-маркированные лексические единицы в составе лексикиодного из немецких диалектов и анализируется их функционирование нанадрегиональном уровне. В качестве региональных культурно-маркированныхединиц рассматриваются, помимо безэквивалентной и фоновой нарицательнойлексики, имена собственные, в т. ч.
прецедентные имена. Исследованиепредлагает новый аспект рассмотрения диалектной лексики как носителяэкстралингвистической информации о региональных культурных ценностях,дополняющийтрадиционноизучаемыенемецкойдиалектологиейтерриториальную соотнесенность, особенности словообразования, этимологию, идругие аспекты.Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вноситвклад в развитие диалектной лингвокультурологии, лингвокультурнойлексикографии и концептологии.
На основе описания диалектной лексики вконтексте взаимосвязи язык – культура предложен новый подход к описаниюсемантикикультурно-маркированныхлексем:введенаклассификация,учитывающая характер распределения культурного компонента семантики вобщей структуре значения лексемы. В результате исследования доказанасостоятельность понятия регионально-культурный компонент семантикидиалектной лексики. Кроме того, показана взаимосвязь между лексическимиединицами и стоящими за ними концептами региональной культуры, а такжерегиональная специфика вербальной апелляции к универсальным концептамкультуры.Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты,основные положения и материалы могут быть использованы в лингвистическойпрактике, в том числе педагогической: в лекционных курсах, на практическихзанятиях по лексикологии, диалектологии, лингвокультурологии и теориимежкультурной коммуникации, когнитивной лингвистике, этнографии,регионоведению, практике перевода и для составления учебных пособий.Составленный в ходе исследования словарь лексики среднебаварского диалекта срегионально-культурным компонентом семантики может послужить основой длясоздания актуального лингвострановедческого немецко-русского словарярегионально значимой культурно-маркированной лексики.На защиту выносятся следующие положения:1.
Плюрицентричность немецкого языка выражена в лексике национальныхвариантов и большого количества региональных диалектов. Немецкие диалектыявляются важным средством хранения и трансляции региональной культуры какнеотъемлемой части общего немецкоязычного поликультурного пространства. 62. При сопоставлении национальных лингвокультур выявляется лексика снационально-культурным компонентом семантики. Сопоставление лексикинемецких диалектов с лексикой нормированного немецкого языка позволяетвыявить лексику с регионально-культурным компонентом семантики.
Такимилексемами являются не только этнографические диалектизмы (безэквивалентнаялексика), но и имеющие соответствия в литературном языке лексические,словообразовательные и грамматические диалектизмы; а также принадлежащие ксловарному составу общего немецкого языка и имеющие особое региональноезначениесемантическиедиалектизмы.Взначенияхлексических,словообразовательных и грамматических диалектизмов и их соответствий влитературном языке проявляются как полная эквивалентность, так и различие вобъёме денотативных и коннотативных компонентов семантики, т. е.
частичнаяэквивалентность и фоновость.3. Употребление диалектизмов в литературном языке связано не только состилистической функцией; в надрегиональном дискурсе диалектизмы являютсясредством хранения и трансляции региональной культуры, отражают культурноисторический опыт носителей диалекта.4. Среднебаварские диалектные лексемы являются в общем немецкомязыке:1) специфическим средством апелляции к универсальным концептамкультуры: традиция, религия, рай, юмор, смерть, браконьерство,справедливость, свой – чужой, и др.;2) средством апелляции к концептам культуры, имеющим высокуюзначимость в старых баварских землях, в т.
ч., вербализованным влингвоконцептах Herrgottswinkel (Божий угол как значимость чувства гарантиизащиты Богом), Fensterln (залезание в окно как способ найти решение в любойтрудной ситуации), Noagerl (остаток пива в большой пивной кружке как символзначимости продолжительного общения), Wolpertinger (вольпертингер каколицетворение качеств положительного сказочного зверя) и др.;3) средством апелляции к концептам культуры, имеющим высокуюзначимость в альпийских областях Старой Баварии, в т.ч., вербализованным влингвоконцептах Haberfeldtreiben (театрализованный суд как воплощение «гласанарода»), Winterstubn (горная избушка лесорубов как место, в котором осознаётсяценность маленьких радостей), Marterlspruch (смешная эпитафия как результатпрожитой жизни) и др.5.
Влияние фактов региональной культуры проявляется также в значениисемантических диалектизмов. Анализ употребления таких лексических единиц втекстах надрегионального дискурса позволяет выявить ключевые концептыкультуры исследуемого региона (Верхней Баварии): традиция, охота,браконьерство, юмор, оптимизм и др.6. Исследование семантики верхнебаварских прецедентных имен являетсяэффективным средством постижения значимых региональных концептовкультуры, обеспечивающих именам популярность и востребованность в речи.7. Регионально-культурный компонент семантики проявляется какдифференцирующий фактор не только в оппозиции диалект – литературный язык, 7но и в пределах одного диалектного пространства, обуславливая различноесемантическое содержание одной и той же лексемы в верхнебаварской иавстрийской лингвокультурах.Апробация результатов.
Основные положения диссертации былиапробированы в период с 2013 по 2017 гг. на выступлениях в рамкахмеждународной научной конференции «Язык лингвокультурологии: теория vs.эмпирия» в Институте языкознания Российской Академии наук (г. Москва,2015 г.), XIV-го Съезда Российского союза германистов «Немецкий язык вконтексте процессов глобализации: актуальные проблемы отечественнойгерманистики» в Государственном социально-гуманитарном университете(г. Коломна, 2016 г.), международной научно-практической конференции«Научные перспективы XXI века.
Достижения и перспективы нового столетия»(г. Новосибирск, 2015 г./ заочно), V-го Конгресса Союза ГерманистовЦентральной Европы MGV (г. Будапешт, 2017 г.), обсуждались на научныхсеминарах кафедры германского языкознания Эрфуртского университета(г. Эрфурт, 2017 г.) и на заседаниях кафедры немецкого языка ИнститутаиностранныхязыковМосковскогопедагогическогогосударственногоуниверситета в 2013-2017 гг.По теме диссертации в период с 2015 по 2017 гг. опубликовано 6 работ, втом числе 3 статьи в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАКМинистерства образования и науки РФ для публикации основных научныхрезультатов диссертации на соискание учёной степени кандидата наук.Структура диссертации соответствует поставленной цели и задачамисследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, спискалитературы и двух приложений.