Автореферат (958470), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Все перечисленные факторы оказывают влияние напросодическую реализацию высказываний в дискурсе радиообмена.Данное фонетическое исследование опирается на идеи следующихисследователей: M.H.Goodwin, считающую, что использование определенныхинтонационных контуров способствует дифференциации различных видовсообщений и лучшему пониманию речи; отечественных и зарубежных лингвистов,изучавших участие просодических средств в реализации речевого воздействия(М.А.Соколова, И.С.Тихонова, Р.М.Тихонова, Е.Л.Фрейдина, D.Crystal, J.Wells).Особенно значимыми представляются работы, в которых анализируется рольинтонации в осуществлении взаимодействия участников устного дискурса, вчастности, в реализации мены коммуникативных ходов и обратной связи (G. BrownJ. Brockx, E.
Couper-Kuhlen, K. L. Currie, S. Jackson, S. Jacobs, J. Kenworthy, M.Selting)Представляется, что уместность выбора просодических средств способствуетэффективному взаимодействию участников дискурса радиообмена, снижает рискивозникновения непонимания и является значимым фактором в обеспечениибезопасности полетов.В Главе 2 «Методика проведения экспериментально-фонетическогоисследования» содержится описание материала исследования и излагаетсяметодика проведения комплексного аудиторского и электроакустического анализа.Корпус исследования составили аудио- и видеофрагменты реальных сеансоврадиосвязи, размещенные на интернет ресурсе www.youtube.com.
В фокусеисследования находились голосовые сообщения, передаваемые через средстварадиосвязи диспетчерами управления воздушного движения и пилотами.В связи с тем, что специфика дискурса радиообмена определяетсяситуационными особенностями общения, нами были отобраны фрагментырадиообмена между пилотами и диспетчерами, которые вели переговоры как вусловиях нормального выполнения полета, так и в экстренных и аварийныхситуациях. Выбор материала в соответствии с вышеизложенными параметрамиобусловлен тем, что для наиболее полного анализа особенностей просодическогооформления высказываний в дискурсе радиообмена необходимо рассмотретьизменения, происходящие в речи коммуникантов в различных условиях.Поскольку авиационное сообщество является международным, а английский языквыступает как lingua franca для всех участников общения, целесообразнымпредставилось включить в материалы исследования образцы речи как носителей,так и неносителей языка.Таким образом, нами были отобраны видеоролики, размещенные на интернетресурсе youtube.com, содержащие сеансы радиосвязи в штатных и аварийныхситуациях.
Общее время звучания материала составило 5 часов 4 минуты,количество видеороликов — 51.В ходе анализа нами был составлен узкий корпус исследования, в которыйвошли 7 фрагментов с общей длительностью звучания 26 минут. Материалы10исследования были конвертированы в формат аудио, для отобранных звучащихфрагментов были составлены транскрипты.Исследование состояло из четырех этапов. Первый и второй этаписследования посвящены выявлению особенностей сегментации, акцентуации, атакже темпоральных и тональных характеристик высказываний в дискурсерадиообмена в штатных и нештатных условиях выполнения полета. На третьемэтапе нами был проведен сравнительный анализ полученных данных.
Четвертыйэтап исследования посвящен изучению и выявлению просодических особенностейвысказываний с учетом особой прагматической направленности дискурса.Для реализации поставленных задач был применен аудиторский иэлектроакустический анализ.Задача аудиторского анализа состояла в слуховой интерпретациипросодических характеристик фрагментов радиосвязи, вошедших в корпусисследования. В качестве аудиторов были приглашены три специалиста в областифонетики английского языка, имеющие большой опыт аудирования.
Аудиторамбыл представлен отобранный нами материал сеансов радиообмена. Передаудиторами были поставлены следующие задачи: определить тональныехарактеристики высказываний, громкость и скорость произнесения, а такженаличие, длительность и функциональный характер пауз.Цель проведения электроакустического анализа состояла в выявленииакустических характеристик высказываний в рамках дискурса радиообмена иверификации данных, полученных в ходе аудиторского анализа.Для осуществления поставленных целей было произведено конвертированиевидео файлов в формате MP4 в формат аудио MP3 с помощью веб-ресурса onlineconvert.com.Электроакустический анализ был проведен на персональном компьютере сиспользованием программ Speech Analyzer (v.
3.1) и Praat (v. 60.11). Указанныепрограммы позволяют получить абсолютные значения частоты основного тонаотдельных звуков и значения среднего, минимального и максимального уровнячастоты основного тона в выбранном отрезке в герцах/полутонах; абсолютныезначения силы звукового давления отдельных звуков и среднего уровня силызвукового давления в выбранном участке в децибелах; абсолютное значениедлительности выбранного отрезка в миллисекундах.
Следует отметить, чтоинтонограммы, полученные при помощи программы Praat, использовались нами входе анализа высказываний коммуникантов, находящихся в нештатных ситуациях.Было отмечено, что данная программа более наглядно графически представляетаудиоматериал с бóльшим уровнем шумового загрязнения. Электроакустическийанализ позволил получить объективные данные о просодических характеристиках,а также подтвердить результаты аудиторского анализа.ВГлаве3«Лингвистическаяинтерпретациярезультатовэкспериментально-фонетическогоисследования»рассматриваютсяособенности просодической реализации дискурса радиообмена.
Приводитсяописание основных просодических тенденций, характерных для речи участниковдискурса при ведении радиообмена. Выявляются вариации просодического11оформления речи в зависимости от условий выполнения полета. Соотносятсяданные аудиторского и электроакустического анализа. Данные, касающиесяинтонационного оформления высказываний, интерпретируются с учетомдискурсивных особенностей и прагматической направленности дискурсарадиообмена.На основании данных, полученных нами в ходе аудиторского иэлектроакустического анализа, было произведено сравнение особенностейпросодической реализации дискурса радиообмена, ведущегося при штатныхусловиях выполнения полета и при возникновении нештатных ситуаций. Изучениюи сравнению подверглись такие параметры, как сегментация речевого потока,темпоральные и тональные характеристики, а также особенности акцентуации.Исследование показало, что речь коммуникантов при наличии угрозы жизни ибезопасности и в условиях нормального выполнения полета не имеетсущественных отличий, что обусловлено жесткой регламентированностью иклишированностью дискурса радиообмена.Необходимо отметить, что ввиду опосредованности дискурса радиоканаломсвязи, отмечается значительное количество шумов и помех, которые влияют науровень громкости воспроизводимого звучащего материала.
В связи с этимобъективно оценить громкость реализации высказывания не представлялосьвозможным.Говоря о длине межпаузальных групп, свойственной дискурсу радиообменакак в штатных, так и в нештатных ситуациях, необходимо отметить, что сегментыпредставлены короткими (1–3 слога) и средними (4–11 слогов) группами. Короткиесегменты используются при реализации позывных, идентификации воздушныхсудов и кратких ответах с использованием процедурных слов.
Межпаузальныегруппы средней длины используются, в свою очередь, при передаче важнойполётной информации.Особый интерес представляет такая стратегия, как «chunking» (Prinzo, Britton,1993), суть которой заключается в дроблении большого блока информации наболее мелкие части. Данная стратегия используется участниками общения вдискурсе радиообмена при передаче чисел, которые реализуются посредствомгруппирования для облегчения понимания со стороны слушающего.
Так,например, при реализации числа «1013» в высказывании «QNH 1013» диспетчерсгруппировал значение давления, приведенного к уровню моря, QNH, такимобразом, что первая и последняя цифры отделены от двух центральных паузами:1|(167мс) 01| (139мс)3| (123мс), что существенно облегчает процесс восприятиячисловой информации, передаваемой в сообщении.Было установлено присутствие пауз хезитации в дискурсе радиообмена какпри нормальных условиях полёта, так и в аварийных ситуациях.
Данный вид пауз,как правило, свидетельствует о наличии затруднений у говорящего, которые могутбыть связаны с выбором языковых средств, а также могут быть вербальнымпоказателем высокой загруженности, связанной со сложностью выполняемыхопераций по управлению воздушным движением или воздушным судном.Отмечается, что паузы хезитации чаще встречаются в речи неносителей языка, что12может объясняться тем, что использование английского языка представляет дляних дополнительную трудность. Интересно отметить, что дискурс радиообмена вусловиях штатных ситуаций отличается бóльшим количеством пауз хезитации, что,возможно, связано с меньшей напряжённостью и концентрацией участниковкоммуникации в отличие от аварийных ситуаций, которые требуют максимальноймобилизации и собранности со стороны экипажа и диспетчера.Обращаясь к темпоральным особенностям дискурса радиообмена,необходимо упомянуть, что такое свойство, как дефицит времени, оказываетсильное влияние на темп речи. Так, среднеслоговая длительность голосовойтрансмиссии, передаваемой в штатных условиях, составляет 167мс, в то время какпри передаче сообщений в аварийных ситуациях скорость возрастает до 199мс.Важно подчеркнуть, что паузы также влияют на восприятие речи в рамках дискурсарадиообмена.