Автореферат (958470), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Основные положения данного исследования былипредставлены на выступлениях в рамках научно-практической конференции«Мартовские чтения» (Москва, МПГУ, 2015 г.), Десятой юбилейноймеждународной научной конференции «Язык: категории, функции, речевоедействие» (Москва — Коломна, Государственный социально-гуманитарныйуниверситет, 2017 г.) По теме диссертационного исследования опубликовано 6статей, в том числе 3 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.Структура диссертации. Данное исследование состоит из введения, трёхглав, заключения, списка литературы и трёх приложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИВо введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность инаучная новизна, формулируется основная цель и конкретные задачи,определяются методы исследования, указываются теоретическая значимость ипрактическая ценность исследования, излагаются основные положения,выносимые на защиту, а также устанавливаются объём и структура диссертации.В Главе 1 «Общие теоретические предпосылки исследования»освещаются теоретические предпосылки представленного исследования, которыесвязаны с выделением радиообмена как особого вида дискурса, рассматриваетсявлияние ситуативных параметров на характер дискурса.
Особое вниманиеуделяется языковым особенностям речи коммуникантов при ведении радиообмена,а также прагматическому аспекту просодии в дискурсе радиообмена. Освещаютсяпроблемы функционирования английского языка как lingua franca в авиационномсообществе.Дискурс радиообмена представляет собой уникальный феномен, изучениекоторого требует многоаспектного подхода, учитывающего совокупностьфакторов, обеспечивающих его уникальность.Речевое общение при радиообмене происходит при наличии шумовогозагрязнения, в строго ограниченной языковой среде и направлено на достижениеопределенных целей.
Наличие ряда особых параметров, таких, какспециализированная и ограниченная языковая среда, нацеленность на выполнениезадания, а также технологичность основных процессов управления воздушнымсудном и опосредованность радиоканалами связи, определяет институциональнуюспецифику данного типа дискурса. Кроме того, институциональные особенностидискурса радиообмена состоят в том, что он имеет определенную системустатусно-ролевых отношений. При этом понятие института включает в себя самоавиационное сообщество, а также субъекты радиообмена, которыми являютсяпилоты и диспетчеры [Прохожай, 2011: 25].Серьезность, свойственная институциональным типам дискурса, в полноймере проявляется при ведении радиообмена, поскольку любые отклонения от норми предписаний, а также засорение эфира посторонними разговорами, являются7факторами риска при выполнении полетов.
Отметим, что информативностьявляется неотъемлемой чертой дискурса радиообмена, поскольку от обменаактуальной информацией, а также согласования действий зависит безопасностьполета. Вместе с тем содержательность дискурса определяется высокой смысловойнасыщенностью высказываний.Ритуальность,определяемаякак«закрепленнаятрадициейпоследовательность символически значимых действий», приобретает особоевыражение в дискурсе радиообмена и проявляется в строгой клишированностивысказываний, представленных стандартной фразеологией в соответствии снормами и правилами ведения радиосвязи [Карасик, 2002: 275].Протоколируемость дискурса радиообмена осуществляется при помощиособых средств — бортовых самописцев, которые также являются основнымспособом хранения информации.Жанрово-стилистические особенности дискурса радиообмена выражаются впараметресвернутости/развернутостидискурса,которыйотражаеткоммуникативную ситуацию общения [Карасик, 2002: 205].
Свернутость,свойственная дискурсу радиообмена, может нарушаться при возникновениидополнительных целей у говорящего при нормальном выполнении полета. Вслучае возникновения нештатной ситуации развернутость дискурса способствуетэффективному взаимодействию участников общения, направленному наустранение угрозы безопасности.Важно, что сеанс радиосвязи представляет собой опосредованныйдистантный диалог между участниками общения, имеющими общуюкоммуникативную задачу — обеспечение безопасности полета. В связи с наличиемобщей цели у коммуникантов в дискурсе радиообмена необходимо подчеркнуть,что кооперативность является неотъемлемой характеристикой тональностиобщения.В дискурсе радиообмена участники общения должны быстро реагировать налюбые изменения ситуации, следовательно, возникает «дефицит времени»[Левицкий, 1998: 50].
Средства экономии времени на языковом уровнепредставлены клишированностью речи и наличием стандартной фразеологии[Акимова, Солнышкина, 2004: 255]. Тематикой общения, как правило, выступаютавиационные процедуры, соответствующие параметрам полета. Не допускаетсяведение связи на отвлеченные темы, не касающиеся выполнения полета.Особенно важно отметить, что коммуниканты в дискурсе радиообменалишены зрительного контакта, и общение осуществляется только за счет языковыхсредств. Технические средства связи влияют на акустические характеристикиголосовых сообщений, к тому же наличие помех и дополнительного шума снижаеткачество связи.
По этой причине язык-код является важной особенностью дискурсарадиообмена и обеспечивает эффективное взаимодействие. Специфичность языкакода проявляется на всех уровнях языка. Опосредованность дискурса каналомсвязи влияет на его фонетическую реализацию, при этом синтаксическоеоформление речи и лексический состав оказывают влияние на выборинтонационной реализации.8На фонетическом уровне наблюдаются изменения в произношениичисленных обозначений и некоторых буквенных сочетаний, используетсярадиотелефонный алфавит. Снижение количества произносимых звуков ипоследовательность организации этих звуков способствуют решению проблемышума при передаче голосовых сообщений [Miller, 1951: 58].Лексический уровень дискурса радиообмена представлен большимколичеством терминологии, аббревиатур, а также уникальным наборомстандартных фраз и выражений, имеющих строго определенное использование вдискурсе радиообмена.Для синтаксического уровня дискурса радиообмена характерно обилиеэллиптических конструкций, преобладание императивных конструкций ипассивного залога.
Использование вопросительных конструкций не свойственнодискурсу радиообмена, так же, как и выражение модальности [Руководство повнедрению требований ИКАО к владению языком, 2010: 3.3.10].Несомненно, вышеуказанные особенности оказывают влияние напросодическую реализацию высказываний, которая способствует лучшемувосприятию информации. Так, использование определенных интонационныхмоделей позволяет выделить голосовую составляющую сообщения из шумовогофона.Интересно, что прагматическая направленность высказываний можетзависеть от ситуационных параметров дискурса, в условиях нормальноговыполнения полета в речи коммуникантов возможно наличие маркеров вежливости[Herasymenko, 2015: 27]. Влияние стресса и нагрузок отражается на просодическойреализации высказываний, при этом знание и использование компенсаторныхмеханизмов способно повысить эффективность коммуникации в дискурсерадиообмена.Учитывая международный характер авиационного сообщества, английскийязык как lingua franca обеспечивает эффективный диалог между носителями разныхязыков [Firth, 1996: 240].
Документы ИКАО предписывают употреблениеанглийского языка по запросу любой бортовой станции и на всех наземныхстанциях, а также устанавливают стандарты и нормы ведения радиообмена,определяют допустимый уровень владения языком [Приложение 10, том II, 2016:5.2.1.2.1]. Культурный аспект имеет немаловажное значение в эффективностимеждународной коммуникации.
G. Lloyd Evans (2013), специалист почеловеческим факторам авиакомпании Emirates, отмечает, что представителиразных культур должны проявлять достаточную гибкость в случае возникновенияошибок в коммуникации. При этом значимым фактором обеспеченияэффективного взаимодействия является владение стратегиями упрощения,перефразирования и структурирования речи. Перечисленные стратегииспособствуют построению успешной коммуникации, особенно при сменеязыкового кода, поскольку, в случае возникновения стрессовых ситуаций,отклонение от стандартного кода может повлечь нежелательные последствия [Kim,Elder, 2009: 23.10–23.12].9Таким образом, специфика дискурса радиообмена определяется особымиситуационными параметрами общения, наличием языка-кода и международнымсоставом участников общения.