01 Меч Истины (947172), страница 92
Текст из файла (страница 92)
— Говорит, что был храбрым, как наказывала Кэлен, но он рад, что пришёл Ричард-С-Характером, который отведёт его домой.
— Я его понимаю. Но, что теперь будем делать, Зедд?
Зедд удивлённо воззрился на Ричарда.
— Откуда мне знать? Ведь ты — Искатель Истины.
Великолепно! Он сделал всё, что мог и всё же, они не получили шкатулку. Но от него по-прежнему ожидают, что он, Ричард, найдет её. Ричард почувствовал себя так, словно на бегу ударился о стену, о которой не знал заранее. Они шли вперёд, но Ричард уже не знал, куда направиться дальше.
Заходящее солнце позолотило облака. В этот момент Ричард что-то заметил вдали. Он подошел поближе к Кэлен. Та смотрела в ту же сторону. Дорога к ночи стала пустынной.
Вскоре, однако, он понял, что это такое. Четыре лошади неслись по дороге прямо к ним. Только на одной сидел всадник.
Глава 40.
Глядя на четырёх лошадей, скакавших навстречу в облаке пыли, Ричард на всякий случай взялся за рукоять меча. Скоро он услышал громкий стук копыт.
Единственный всадник погонял свою лошадь. Ричард для верности немного вытянул клинок из ножен и снова опустил его. Когда всадник в чёрной одежде приблизился, Ричард узнал его.
— Чейз?
Страж границы остановил коня, почти поравнявшись с ними.
— Ну, с вами, кажется, всё в порядке.
— Чейз, я, как всегда, рад видеть тебя, — улыбнулся Ричард. — Как ты нас отыскал?
Тот даже слегка обиделся.
— Я — страж границы. — По его мнению, ответ был исчерпывающим. Нашли то, что искали?
— Нет, — со вздохом признался Ричард.
И тут он заметил маленькие ручонки, державшие Чейза за пояс. Из-за черного плаща высунулась детская головка.
— Рэчел? Ты?
Глядя на него, девочка заулыбалась.
— Ричард! Я так рада видеть тебя! Правда, этот Чейз — прелесть? Он дрался с гаром и спас меня от его зубов.
— Не дрался я с ним, — проворчал Чейз, — пробил башку железякой и всё.
— Тебе пришлось это сделать. Ты самый храбрый человек на свете.
Чейз поморщился и округлил глаза:
— Ну, разве это не самый противный ребёнок, которого вам случалось видеть? Не понимаю, как эта тварь решилась полакомиться ею?
Рэчел захихикала и ухватилась за пояс Чейза. Она показала Ричарду ножку в башмаке.
— Чейз убил оленя. Он сказал, что это была ошибка: олень оказался слишком крупным и тогда Чейз продал его какому-то мужику, но тот мог дать только эти башмачки и вот этот плащ. Правда, миленькие башмачки? Чейз сказал, что это мне, насовсем.
Ричард улыбнулся ей:
— Действительно, славные.
Он заметил, что кукла и узелок с хлебом были всё ещё при ней. Он также заметил, что девочка смотрит на Сиддина, словно видит его не впервые.
Кэлен дотронулась до ноги Рэчел.
— Почему ты тогда сбежала? Мы так боялись за тебя.
Рэчел дёрнулась и крепче прижалась к Чейзу, засунув руку в карман. Не отвечая Кэлен, она опять посмотрела на Сиддина.
— А почему он с вами?
— Кэлен его спасла, — ответил Ричард. — Королева заперла его в темницу. Но детям там делать нечего и Кэлен забрала его оттуда.
Рэчел поглядела на Кэлен.
— Что, королева с ума сошла?
— Я никому не позволяю обижать детей, даже королеве, — ответила Кэлен.
— Ну, — заметил Чейз, — довольно стоять и глазеть друг на друга. Я привел с собой лошадей для всех. Я так и рассчитывал, что встречу вас сегодня. Садитесь в сёдла. У меня на костре, на месте вашей последней стоянки по ту сторону Каллисидрина жарится кабан.
Зедд быстро взобрался в седло и подсадил Сиддина.
— Кабан? Ну и дурак же ты! Оставить без присмотра тушу дикого кабана! Кто хочет может сейчас поживиться!
— Вот я и предлагаю поторопиться. А то там полно волчьих следов. Хотя вряд ли они пойдут на огонь.
— Только не смей трогать этого волка, — предупредил Зедд. — Он друг Матери-Исповедницы.
Чейз посмотрел на Кэлен, потом на Ричарда, после чего направил коня в сторону заходящего солнца, ведя за собой остальных.
Ричард был искренне рад возвращению Чейза. Теперь ему вновь всё казалось возможным. Кэлен, сев на лошадь, забрала Сиддина к себе и теперь они ехали, смеясь и болтая.
На стоянке Зедд сразу же осмотрел кабана и признал, что тот уже вполне съедобен. Старик уселся и с улыбкой принялся ждать, пока кто-нибудь разрежет жаркое на куски. Сиддин, всё ещё улыбаясь, сел, прижавшись к Кэлен.
Ричард с Чейзом начали резать тушу. Рэчел сидела рядом с Чейзом и наблюдала за ним, но посматривала и на Кэлен. На коленях она держала куколку, а другой рукой прижимала к себе узелок с хлебом.
Ричард отрезал большой кусок и вручил его Зедду.
— Так, что там было с моим братом?
Чейз улыбнулся.
— Когда я передал ему всё, что ты велел, то он сказал, что ты в беде и он должен тебе помочь. Он стал собирать войско и большую часть людей мы расположили на границе, чтобы они были готовы к обороне. Когда граница пала, он не захотел ждать. С тысячей отборных людей вышел он в Срединные Земли. Они расположились в Ранг-Шада, чтобы помочь тебе, когда потребуется.
Ричард от удивления застыл с ножом в руках.
— Как? Мой брат это сказал? И пошёл на помощь с войском?
Чейз кивнул.
— Он сказал, что где ты, там должен быть и он.
Ричард почувствовал и стыд за то, что сомневался в Майкле и восторг, оттого что тот готов всё бросить и явиться на помощь.
— А он не сердился?
— Я-то сам думал, что наверняка рассердится и уже огорчался из-за этого, но он только поинтересовался, в большой ли ты опасности и где ты сейчас. Он сказал, что знает тебя и если для тебя это так важно, то и для него — тоже. Он хотел даже пойти вместе со мной, но я не согласился. Он сейчас здесь, со своими людьми и может быть, ждёт вестей в своём шатре и волнуется, расхаживая туда-сюда. Скажу тебе, он и меня удивил.
Ричард изумлялся, слушая его.
— Брат с тысячей воинов пришёл в Срединные Земли ко мне на помощь! Он поглядел на Кэлен. — Ну, разве не чудесно?
Та только молча улыбнулась ему.
Чейз сурово посмотрел на него, продолжая резать мясо.
— Был момент, когда я уж решил, что ты погиб. Это когда я увидел, что твои следы ведут в Предел Агаден.
Ричард посмотрел на него.
— Ты был там?
— Что я, дурак? Может ли позволить себе быть дураком начальник стражей границы? Я только стал думать, как расскажу Майклу, что ты погиб. А потом увидел твои следы, ведущие из Агадена. Как тебе удалось выйти оттуда живым?
Ричард усмехнулся:
— Думаю, помогли добрые духи.
Рэчел вдруг вскрикнула.
Ричард и Чейз повернулись с ножами в руках. Но прежде чем Чейз успел что-нибудь предпринять, Ричард остановил его.
Это пришел Брофи.
— Рэчел? Это ты?
Девочка вытаращила глаза.
— У тебя голос, как у Брофи.
Волк завилял хвостом.
— Это оттого что я и есть Брофи, — сказал он, подойдя к Рэчел.
— Брофи, почему ты стал волком?
Он уселся на землю рядом с ней.
— Потому, что один добрый волшебник превратил меня в волка, как я сам хотел.
— Это Джиллер превратил тебя в волка?
У Ричарда перехватило дыхание.
— Это правда, — ответил Брофи. — Теперь у меня замечательная новая жизнь.
Она обняла волка за шею, а Брофи лизнул её в щеку.
— Рэчел, — спросил её Ричард, — ты знаешь Джиллера?
— Он очень славный, — ответила девочка, — он подарил мне Сару. — Она с опаской посмотрела на Кэлен. — А ты — против него. Ты — за королеву. Ты гадкая. — Она прижалась к Брофи, словно ища защиты.
Брофи снова лизнул её в щеку.
— Ты ошибаешься, Рэчел. Кэлен — мой друг. И она прекраснейший человек.
Кэлен засмеялась и протянула руки к Рэчел.
— Иди ко мне.
Рэчел посмотрела на Брофи и тот кивнул ей: дескать, можно. Она подошла, недоверчиво глядя на Кэлен.
Кэлен взяла её за руки.
— Ты слышала, как я сказала что-то плохое про Джиллера, да? — Рэчел кивнула. — Рэчел, королева очень плохая. До сегодняшнего дня я и сама не знала, какая она плохая. А Джиллер прежде был моим другом. Когда он ушёл к королеве, то я подумала: он сам плохой, он — за королеву. Но я ошиблась. Я никогда бы не причинила Джиллеру зла, потому что теперь я знаю, что он мой друг.
Рэчел повернулась к Ричарду.
Он сказал:
— Она говорит правду. Мы — на той же стороне, что и Джиллер.
Рэчел поглядела на Брофи. И он кивнул в подтверждение, что это правда.
— Значит, вы с Ричардом — не друзья королевы?
Кэлен рассмеялась.
— Нет и будь моя воля, она бы уже не была королевой. Ну, а Ричард вытащил меч и угрожал убить принцессу. Не думаю, что это сделало его другом королевы.
Рэчел посмотрела на него.
— Какую принцессу? Принцессу Виолетту?
Ричард кивнул.
— Она говорила гадости Кэлен и я сказал, что если она не придержит язык, то я отрежу его.
Рэчел так и открыла рот.
— И она не приказала тут же отрубить вам головы?
— Мы, — сказала Кэлен, — не собираемся больше позволять им рубить людям головы.
Рэчел посмотрела на Кэлен и глаза девочки наполнились слезами.
— Я думала, что ты плохая, что ты хочешь обидеть Джиллера. Я так рада, что ты совсем не такая.
Они крепко сжали друг друга в объятиях. Чейз повернулся к Ричарду.
— Ты обнажил меч против принцессы? Тебе известно, что это государственное преступление?
Ричард холодно посмотрел на него.
— Будь у меня побольше времени, я бы её ещё как следует отшлёпал.
Рэчел засмеялась при этих словах, а Ричард ей улыбнулся.
— А ты, значит, знакома с принцессой?
Она перестала смеяться.
— Я была её игрушкой. Я жила в одном хорошем доме вместе с другими детьми, но после того, как умер мой брат, туда пришла королева и забрала меня, чтобы я стала игрушкой принцессы.
Ричард повернулся к Брофи.
— Это тот самый мальчик? — Волк печально наклонил голову. — Так, значит, ты жила у принцессы. Это она так уродливо постригла тебе волосы? Она била тебя?
Рэчел грустно кивнула.
— Она делает зло людям. Она стала приказывать, чтобы людям отрубали головы. Я боялась, что она и мне отрубит голову, потому и убежала.
Ричард поглядел на буханку, которую Рэчел прижимала к себе.
— Скажи, это Джиллер помог тебе бежать?
Чуть не плача, она ответила:
— Джиллер подарил мне Сару. Он сам хотел убежать вместе со мной. Но тут пришёл этот подлый человек, Даркен Рал. И он страшно разозлился на Джиллера. А Джиллер сказал мне, чтобы я спряталась где-нибудь до зимы, а потом нашла бы себе новую семью и жила бы в ней. — Слеза скатилась по её щеке. — А Сара сказала, что он уже не сможет пойти вместе со мной.
Ричард снова посмотрел на буханку хлеба. Она была подходящего размера. Он положил руки на плечи девочки.
— Рэчел, мы все — Зедд, Кэлен, Чейз и я — враги Даркена Рала и хотим, чтобы он больше не мог делать людям зло.
Она повернулась к Чейзу. Чейз кивнул.
— Он говорит тебе правду, детка. И ты скажи ему правду.
— Рэчел, это Джиллер дал тебе буханку хлеба? — спросил Ричард.
Рэчел кивнула.
— Мы шли к Джиллеру, — продолжал он, — чтобы получить шкатулку, которая должна нам помочь сделать так, чтобы Даркен Рал никогда больше не смог причинять людям зла. Ты дашь её нам? Ты хочешь помочь остановить Рала?
Рэчел посмотрела на него и слёзы были у неё на глазах. Потом, набравшись храбрости и улыбнувшись, она вручила буханку Ричарду.
— Она здесь, в хлебе. Джиллер спрятал её с помощью волшебства.
Ричард обнял девочку так крепко, что она едва не задохнулась. Он прижал её к себе и стал кружиться вместе с ней, а она смеялась.
— Рэчел, ты самая храбрая, самая славная девочка на свете!
Когда Ричард поставил её на ноги, она подбежала к Чейзу и он посадил её на колени и стал гладить по голове, а она улыбалась и обнимала его.
Ричард осторожно, обеими руками, взял буханку и протянул её Кэлен, та улыбнулась и покачала головой. Тогда он протянул её Зедду.
— Искатель Истины нашёл, — улыбнулся Зедд, — Искатель должен и извлечь её.
Ричард разломил буханку и на свет явилась украшенная драгоценными камнями шкатулка Одена. Он вытащил шкатулку и поднёс поближе к огню. Из Книги Сочтённых Теней Ричард знал, что эта красивая шкатулка — лишь оболочка для настоящей, скрытой внутри. Он даже знал из Книги, как снять покров.
Ричард положил шкатулку на колени Кэлен. Та взяла её в руки и улыбнулась ему самой счастливой улыбкой, какую он видел в жизни. Прежде, чем Ричард сообразил, что делает, наклонился к Кэлен и быстро поцеловал её. Она изумлённо посмотрела на него, но не ответила на поцелуй. А он, почувствовав губами её губы, сам был поражён тем, что сделал.
— Ах, прости, — вымолвил он.
Кэлен засмеялась.
— Прощаю.
Ричард обнял Зедда и оба рассмеялись. Чейз смеялся, глядя на них. Ричард едва мог поверить, что совсем недавно отчаивался, не знал, что делать, куда идти, как помешать Ралу. И вот теперь шкатулка у них!
Он поставил шкатулку Одена на камень, где она была видна всем при свете костра и они приступили к самому лучшему ужину, какой только бывал в жизни Искателя. Ричард и Кэлен поведали Чейзу о своих приключениях.
К радости Ричарда, Чейз был взволнован, узнав, что обязан жизнью Биллу из Южного Пристанища. Чейз рассказывал, как их войско из тысячи человек шло по Ранг-Шада. Он с удовольствием живописал тупость чиновников их ведомства.
Рэчел ела, сидя на руках у Чейза. Ричарду казалось занятным, что она, выбрав самого грозного на вид, чувствовала себя уютно. Когда Чейз завершил наконец свой рассказ, она спросила:
— Чейз, где бы мне найти место, чтобы спрятаться до зимы?
Страж границы сурово посмотрел, на неё.
— Конечно, ты слишком уродлива, чтобы позволить тебе слоняться где ни попадя. Гар, конечно, на сей раз съест тебя. — Она рассмеялась. — А у меня есть и другие дети. Они тоже довольно некрасивые. Так что, там ты будешь на месте. Может быть, я возьму тебя в свой дом.
— Правда, Чейз? — спросил Ричард.
— Я не раз возвращался домой и моя жена дарила мне нового ребёнка. Теперь, кажется, моя очередь. — Чейз посмотрел на Рэчел, которая прижалась к нему, словно он мог улететь.
— Но у меня, знаешь ли, есть свои правила и тебе придётся выполнять их.
— Я готова сделать всё, что ты скажешь, Чейз.
— Так, вот тебе первое правило в моём доме: я никому из своих детей не разрешаю называть меня Чейзом. Если хочешь войти в мою семью, ты должна называть меня папой. Теперь о твоих волосах. Они слишком короткие. У моих детей волосы длинные и мне это нравится.
Придётся тебе отрастить их подлиннее. Ещё у тебя будет мать и ты должна будешь относиться к ней с уважением. Ещё тебе придётся играть со своими новыми братишками и сестрёнками. Готова ли ты выполнять всё это?
Рэчел молча кивнула, обнимая его и слёзы выступили у неё на глазах.
Еда показалась им особенно вкусной. Даже Зедд объявил, что наелся. Ричард чувствовал себя утомлённым и, в то же время, полным сил. Ведь шкатулка наконец была у них в руках. Самое трудное они уже сделали: достали шкатулку прежде Рала. Теперь оставалось только укрыть её до зимы так, чтобы Рал не нашёл её.