01 Меч Истины (947172), страница 89
Текст из файла (страница 89)
— Да, госпожа. — Он снова лёг. — Я пошёл бы на казнь с высоко поднятой головой и — духи свидетели! — возможно, я заслуживал её, но только не за такое. Нельзя, чтобы меня убили, считая, будто я могу поступать так с детьми. Поэтому я потребовал встречи с Исповедницей.
— А я не хотела принимать его исповедь, — сказала Кэлен. — Я понимала, что он не настаивал бы на исповеди, будь он виновен. Я сказала судье, но он ответил, что, ввиду тяжести преступления, он не может изменить приговор. Приходилось выбирать: исповедь или казнь. Брофи настаивал на исповеди.
Ричард заметил при свете костра, что её зелёные глаза увлажнились.
— Когда всё закончилось, я спросила, в кого бы он предпочёл превратиться. Он выбрал волка. Почему именно волка, я не знаю. — Она чуть улыбнулась. — Может именно это ближе всего его натуре.
— Волки — достойные звери, — улыбнулся Ричард. — Ты жила среди людей и не жила в лесу. Волки дорожат кровными и другими узами, среди них сильна взаимопомощь. И они очень привязаны к своему молодняку. Вся стая будет драться, чтобы защитить чьих-то волчат. И заботятся о волчатах тоже всей стаей.
— Ты это понимаешь, — прошептал Брофи.
— Это правда, Брофи? — спросила Кэлен.
— Да, госпожа. У меня теперь хорошая жизнь. — Он завилял хвостом. — У меня есть подруга, славная волчица! У неё несравненный запах, я весь содрогаюсь от её укусов и у неё такая славная маленькая... ну, не стоит об этом. — Он поднял глаза на Кэлен. — Она — главная в стае. Вместе со мной, конечно. И ей хорошо со мной.
Она говорит, что я самый сильный волк из всех, кого она знала. А этой весной она принесла шестерых волчат. Хорошие щенки родились у нас, теперь они уже почти взрослые. У нас трудная жизнь, но это настоящая жизнь. Спасибо тебе, госпожа, что отпустила меня на волю.
— Я так рада за тебя, Брофи. Но как ты здесь оказался? Почему ты не остался с семьёй?
— Видишь ли, когда ты шла через Ранг-Шада, то проходила мимо моего логова. И я почувствовал, что ты рядом. Оказалось, что я смог найти тебя по запаху. Желание защитить тебя оказалось слишком сильным, чтобы противиться ему. Я знал, что вам угрожает опасность и не мог спокойно жить в своей стае, не убедившись, что с вами всё хорошо. Я должен защищать тебя.
— Брофи, — возразила Кэлен, — мы сейчас ведём борьбу, чтобы остановить Даркена Рала. Это слишком опасная затея. Не стоит сопровождать нас. Я не хочу, чтобы ты погиб. Даркен Рал и так уже причинил тебе достаточно зла с помощью Деммина Насса.
— Госпожа, с тех пор, как я превратился в волка, потребность быть с тобой и угождать тебе стала гораздо меньше. Но всё же, я готов умереть за тебя. Мне ещё страшно трудно идти против твоей воли. Но сейчас я не могу поступить иначе. Я не могу оставить тебя в опасности иначе мне никогда не знать покоя. Приказывай, если пожелаешь, но я всё равно не уйду. Я буду следовать за тобой как тень, покуда ты не окажешься в безопасности.
— Брофи, — заговорил Ричард и волк повернулся к нему, — я тоже хочу защитить Кэлен, чтобы она смогла довести начатое до конца и остановить Рала. Я почёл бы за честь быть вместе с тобой, ты уже доказал на деле и свою силу и свою любовь. Если можешь защитить её, то делай это, невзирая на то, что она говорит.
Брофи посмотрел на Кэлен и та улыбнулась ему.
— Это Искатель Истины. Я поклялась отдать жизнь в защиту Искателя. Если он так говорит, я должна согласиться.
Брофи от удивления открыл пасть.
— Он может тебе приказывать? Приказывать Матери-Исповеднице?
— Да.
Волк по-новому посмотрел на Ричарда.
— Чудо из чудес. — Он облизнул губы. — Кстати, должен поблагодарить тебя за еду, которую ты оставлял мне.
Кэлен нахмурилась.
— Ты о чем?
— Всякий раз, когда в ловушку попадалась добыча, часть он оставлял мне.
— Это правда? — спросила она Ричарда.
Ричард пожал плечами.
— Я знал, что он где-то поблизости, хотя и не знал, кто он. Но главное, я видел, что он нам не причиняет вреда. Поэтому оставлял еду, чтобы дать понять, что и мы ему зла не желаем. — Он улыбнулся волку. — Но когда ты на меня набросился, я было подумал, что ошибся. Ещё раз — спасибо тебе.
Брофи, видимо, почувствовал себя неловко от этой благодарности. Он встал.
— Я уже долго здесь пробыл. Надо осмотреть лес. Мало ли какие твари могут бродить в округе. Вы, трое, можете не караулить. Брофи сделает всё сам.
Ричард бросил в костер палку и посмотрел на искры.
— Брофи, — спросил он, — а как это было, когда Кэлен прикоснулась к тебе, когда ты почувствовал на себе её волшебную силу?
Все молчали. Ричард поглядел в жёлтые глаза. Брофи повернул голову к Кэлен.
— Расскажи ему, — прошептала она и голос её дрожал.
Брофи улёгся, положив лапу на лапу и поднял голову. Он долго молчал, потом наконец заговорил:
— Мне сейчас трудно вспомнить всё, что произошло тогда, но я постараюсь, насколько смогу. Первое, что я запомнил, была боль. Такая сильная и острая, что даже трудно себе представить. Потом, как я помню, появилось чувство страха. Необоримое чувство страха, что я могу сделать что-то, неприятное ей, даже если просто неловко пошевелюсь.
А потом, когда она сказала, что хочет знать, я испытал такую радость, какую ещё никогда не испытывал. Радость оттого, что теперь я знаю, как угодить ей. Я был счастлив, что она спрашивает меня о чём-то, что я могу доставить ей удовольствие, отвечая на вопросы. Вот это мне запомнилось больше всего.
Было безумное чувство, что мне следует сделать всё, лишь бы доставить ей удовольствие, лишь бы она была счастлива. Больше ничто не занимало меня тогда. Одно её присутствие было для меня более чем благословенным. Я готов был рыдать от восторга, потому что она рядом.
Брофи задумался, вспоминая. Затем продолжил:
— Она велела мне рассказать всю правду и я был счастлив, потому что знал: это возможно. Я был в восторге, что могу выполнить её желание. Я начал рассказывать так быстро, что ей даже пришлось попросить меня говорить помедленнее, чтобы она могла разобрать. Если бы у меня был нож, я бы, кажется, пронзил им себя за то, что её огорчил.
Потом она сказала, что всё хорошо и я заплакал от радости, что не огорчил её. Я рассказал ей всё, как было. После того, как я рассказал, что не убивал мальчика, она положила ладонь мне на руку и от радости, что она ко мне прикоснулась, я чуть не потерял сознание. А она мне сказала, что ей очень жаль. Я сначала не понял и решил, будто ей жаль, что это не я убил мальчика. Я стал просить позволения убить ради нее другого мальчика.
Слёзы появились у волка на глазах.
— Но она объяснила, что сожалеет обо мне, что меня ложно обвинили в убийстве. Я помню, что не мог удержать слёз из-за того, что она жалеет меня, ведь она была так добра ко мне. Я помню, какой радостью для меня было просто быть с ней рядом. Кажется, это называется любовью, но никакими словами невозможно передать это чувство.
Ричард встал. Он только мельком взглянул на Кэлен, в глазах которой стояли слёзы.
— Спасибо тебе, Брофи. — Он ещё помолчал, чтобы не дрожал голос. Уже поздно. Сейчас нам лучше поспать. Завтра будет трудный день. Мне пора идти караулить. Спокойной ночи.
Брофи тоже встал.
— Поспи, я покараулю сам.
Ричарду было ещё трудно говорить.
— Хорошо, но я всё же, постою в дозоре. Если хочешь, можешь оборонять меня с тыла.
Он повернулся, чтобы идти. Зедд окликнул его.
— Ричард! — Он остановился, не оборачиваясь. — Что это за кость, которую, как ты сказал, тебе подарил отец?
Ричард лихорадочно пытался что-нибудь сообразить. Про себя он умолял Зедда: «Пожалуйста, если суждено, чтобы ты верил, когда я лгу, то поверь и на этот раз!»
— Ты, должно быть, помнишь её. Такая маленькая, круглая. Ты уже видел её, точно, видел.
— А, да. Наверное, видел. Спокойной ночи.
«Вот Оно, Первое Правило Волшебника, — подумал Ричард. — Спасибо, старый друг, что научил меня, как защитить Кэлен».
Он ушёл в темноту. Голова его гудела от удара и от тяжести на душе.
Глава 39.
Город Тамаранг едва мог вместить всех желающих: их было слишком много. Люди, прибывавшие со всех сторон в поисках защиты и безопасности, наводнили пригороды. Всё новые хибарки и палатки возникали за городскими стенами, где раньше ничего не было.
По утрам люди, расположившиеся на холмах, спускались вниз, на рынок, где пришельцы из других городов и деревень пытались продать своё добро, разложив его на самодельных стойках. Здесь продавалось всё — от барахла до драгоценностей. Поражало обилие овощей и фруктов.
Были тут цирюльники и лекари, гадатели и художники, рисовавшие портреты, люди, лечившие пиявками и пускавшие кровь. Повсюду продавались вина и другие крепкие напитки. Несмотря на все страшные события, люди, казалось, находились в приподнятом настроении. Ричард подумал, что это из-за воображаемой защиты и обильной выпивки.
Много было разговоров о чудесах Отца Рала. В центре небольших групп стояли рассказчики, повествовавшие о последних убийствах. Потерпевшие стенали и жаловались на бесчинства вестландцев. В ответ слышались крики, призывавшие к мести. Здесь Ричард не увидел ни одной женщины с волосами ниже щёк.
Замок стоял внутри городских стен, на горе, окружённый крепостными стенами. На стенах замка, на равных расстояниях, развевались красные флаги с чёрными волчьими головами. Огромные деревянные ворота были заперты, очевидно для того, чтобы держать сброд, как в ловушке.
Отряды конных воинов патрулировали улицы и броня их сверкала на солнце среди шумного людского моря. Ричард видел, как один такой отряд под красными знаменами с волчьей головой проскакал по улицам.
Одни приветствовали солдат, другие кланялись, но все спешили расступиться, давая дорогу лошадям. Солдаты не обращали на толпу ни малейшего внимания и тот, кто не успел вовремя посторониться, получал удар сапогом по голове.
Но гораздо проворнее, чем перед солдатами, люди расступались, давая дорогу Кэлен. При появлении Матери-Исповедницы все разбегались, словно собаки, увидевшие дикобраза.
В белом одеянии, освещённая ярким солнцем, она шла, высоко подняв голову, словно была хозяйкой города. Она смотрела прямо перед собой, ни на кого не обращая внимания. От плаща она отказалась, сказав, что сейчас это ни к чему, никто не должен сомневаться в том, кто она. И никто в этом не сомневался.
Люди чуть не давили друг друга, давая дорогу Кэлен, кланяясь ей повсюду, где она проходила. В толпе шёпотом повторяли её титул. Кэлен не отвечала на поклоны.
Зедд, нёсший мешок Кэлен, шёл рядом с Ричардом, в двух шагах позади неё. Оба они осматривались, проходя через толпу. Ричард впервые видел, чтобы Зедд нёс мешок. Зрелище это показалось ему более чем странным.
Ричард распахнул плащ, демонстрируя всем Меч Истины. Порой это вызывало изумлённые взгляды, но нечего было и сравнивать с тем, как встречали Мать-Исповедницу.
— Так бывает всегда, когда она приходит? — шёпотом спросил он у Зедда.
— Боюсь, что да, мой мальчик.
Кэлен не задумываясь направилась к большому каменному мосту, который вёл к воротам. Охрана, стоявшая у входа на мост, просто расступилась перед ней. Ричард запоминал дорогу, на случай если потребуется быстро убраться отсюда.
Два десятка солдат у городских ворот наверняка имели приказ никого не пропускать. Теперь они беспокойно поглядывали друг на друга, явно не готовые к визиту Матери-Исповедницы. Некоторые попятились, натыкаясь друг на друга, другие замерли, не зная, что делать дальше.
Кэлен остановилась, глядя на ворота, как на препятствие, которое надо удалить. Несколько солдат прижались спиной к воротам искоса поглядывая на командира.
Зедд обошёл Кэлен и выступил вперёд, низко поклонившись ей, словно прося прощение за то, что вылез вперёд. Затем он повернулся к командиру.
— Что с вами, вы что, ослепли? Отворите ворота!
Капитан растерянно смотрел то на Кэлен, то на Зедда.
— Я сожалею, но приказано никого не впускать... А ваше имя...
Зедд побагровел и Ричарду с трудом удалось сохранить спокойное выражение лица. Голос Волшебника больше походил на шипение:
— Вы хотите сказать, командир, что вам не велено впускать Мать-Исповедницу?
Взгляд офицера сделался неуверенным.
— Знаете... у меня приказ... я не то, что...
— Отоприте ворота сейчас же! — рявкнул Зедд. — И немедленно обеспечьте подобающий эскорт!
Командир подскочил, как ужаленный. Он начал выкрикивать приказы и солдаты бросились выполнять их. Ворота отворились, несколько конных поспешно выехали вперёд, выстроившись в ряд впереди Кэлен и развернув знамёна. Другие образовали такой же ряд позади нее. Пехотинцы поспешно построились по обе стороны, стараясь держаться подальше от Исповедницы.