01 Меч Истины (947172), страница 50
Текст из файла (страница 50)
— Идём, — сказал Птичий Человек. — Мы поговорим.
Он провёл их между больших построек к маленькой хижине, притаившейся в стороне от остальных. Кэлен было знакомо это сооружение без окон, хотя она ни разу там не бывала. Это был дом духов, где собирался совет.
Ястреб всё ещё сидел на руке у Птичьего Человека. Человек отворил дверь и сделал им знак войти. Тёмную комнату освещал небольшой костёр, горевший в яме у стены. В крыше над костром была проделана дыра, чтобы дым выходил из хижины, но от дыры было мало проку и вся комната пропиталась едким запахом.
По полу были расставлены глиняные миски с остатками еды. К одной из стен была приделана деревянная полка, на которой красовалось десятка два родовых черепов. Больше в комнате ничего не было.
Птичий Человек отыскал место на полу, ближе к середине комнаты, где крыша не так текла и уселся. Кэлен и Ричард сели перед ним бок о бок, не спуская глаз с ястреба, который, казалось, наблюдал за чужаками.
Птичий Человек посмотрел в глаза Кэлен. Та поняла, что он привык к страху, с которым люди встречали его взгляд. Она сама привыкла к подобному отношению. На сей раз он не увидел страха.
— Мать-Исповедница, ты ещё не выбрала себе супруга? — Наблюдая за ней, он нежно поглаживал голову ястреба.
Кэлен поняла, что ей не нравится его тон. Он испытывал её.
— Нет. Ты предлагаешь себя?
— Нет. — Он слегка улыбнулся. — Прошу прощения. Я не хотел обидеть тебя. Почему с тобой нет волшебника?
— Все волшебники, кроме двоих, мертвы. Один продал свои услуги королеве. Другого коснулся зверь из подземного мира и он уснул. Не осталось никого, кто бы меня защитил. Всех Исповедниц убили. Мы живём в тяжёлые времена.
В глазах его блеснуло сочувствие, но тон оставался таким же резким:
— Исповеднице опасно путешествовать одной.
— Да, а ещё опаснее находиться поблизости от Исповедницы, которой что-то очень необходимо. С того места, где я сижу, ты кажешься в большей опасности, чем я.
— Возможно, — ответил он. — Возможно. Он настоящий Искатель? Названный Волшебником?
— Да.
— Много лет прошло с тех пор, как я видел настоящего Искателя, кивнул Птичий Человек. — Искатель, который не был настоящим Искателем, однажды сюда заходил. Он убил моих людей, которые не дали ему то, что он хотел.
— Мне жаль их, — сказала Кэлен.
— Не стоит их жалеть. — Птичий Человек медленно покачал головой. Они умерли быстро. Пожалей Искателя. Он умирал медленно. — Ястреб, уставившийся на неё, моргнул.
— Я никогда не видела самозваного Искателя, но я видела этого в гневе. Поверь мне, ты и твой народ не должны давать ему повода обнажить меч. Он знает, как управлять магией. Я видела, как он поражал даже злых духов.
Птичий Человек мгновение изучал Кэлен, пытаясь понять, правду ли она говорит.
— Спасибо за предупреждение. Я запомню твои слова.
— Вы уже кончили угрожать друг другу? — вступил в разговор Ричард.
— Я думала, ты не понимаешь их языка. — Кэлен изумлённо воззрилась на него.
— Не понимаю. Но вижу глаза. Если бы взгляды могли метать молнии, эта хижина давно бы уже сгорела.
Кэлен повернулась к Птичьему человеку.
— Искатель хочет знать, закончили ли мы угрожать друг другу.
Тот посмотрел на Ричарда и перевёл взгляд на Кэлен.
— Он не слишком терпелив, правда?
Кэлен кивнула.
— Я и сама ему об этом говорила. Он это отрицает.
— С ним, должно быть, непросто путешествовать.
— Вовсе нет! — на лице Кэлен наконец появилась улыбка.
Птичий человек улыбнулся в ответ и посмотрел на Ричарда.
— Если мы решим не помогать тебе, скольких из нас ты убьёшь?
Кэлен перевела его слова.
— Ни одного.
— А если мы решим не помогать Даркену Ралу, скольких убьёт он? Задавая вопрос, Птичий Человек смотрел на ястреба.
— Рано или поздно — многих.
Птичий Человек перестал гладить ястреба и посмотрел на Ричарда проницательным взором.
— Можно подумать, ты убеждаешь нас помогать Даркену Ралу.
Ричард улыбнулся.
— Если вы решите не помогать мне и остаться в стороне, как бы глупо это ни было, это ваше право и я не трону никого из вашего Племени. А вот Рал тронет. Я продолжу свой путь и буду бороться с ним. Если потребуется, до последнего вздоха.
Его лицо приняло угрожающее выражение. Он подался вперед.
— Если же, с другой стороны, вы решите помогать Даркену Ралу, а я одержу победу, я вернусь и... — Он быстро провёл пальцем по горлу. Этот жест не нуждался в переводе.
Птичий человек сидел с каменным лицом, не зная, что ответить.
— Мы хотим одного: чтобы нас оставили в покое, — наконец, сказал он.
Ричард пожал плечами и опустил глаза.
— Я могу это понять. Мне тоже хотелось одного: чтобы меня оставили в покое. — Он поднял глаза. — Даркен Рал убил моего отца, а теперь посылает злых духов, которые преследуют меня. Он посылает людей, которые пытаются убить Кэлен. Он разрушает границу, чтобы вторгнуться в моё отечество.
Его прислужники ранили двух моих лучших друзей. Они лежат в летаргии, почти мёртвые, но по крайней мере они будут жить... если только не погибнут в следующий раз. Кэлен рассказала мне, скольких он убил. Дети... От этих рассказов у тебя защемило бы сердце.
Он кивнул. Его голос понизился до шёпота:
— Да, друг мой, мне хотелось одного: чтобы меня оставили в покое. В первый день зимы, если Даркен Рал получит магию, которую ищет, он обретёт силу, противостоять которой не сможет никто. Тогда будет слишком поздно.
Его рука легла на рукоять. Кэлен широко раскрыла глаза.
— Если бы здесь, на моём месте, был Рал, он достал бы этот меч и получил бы либо твою помощь, либо твою голову. — Ричард убрал руку. — Вот почему, друг мой, я не могу причинить вам зло, если вы решите не помогать мне.
Какое-то время Птичий Человек сидел неподвижно.
— Теперь я понимаю, что не хочу иметь врагом Даркена Рала. Или тебя. — Он поднялся, подошел к двери и пустил ястреба в небо. Потом снова опустился перед ними. — Ты, кажется, следуешь Истине, но я ещё не могу сказать это наверняка. И ещё мне кажется, что, хотя ты ищешь нашей помощи, ты и сам хочешь нам помочь. Я верю, что в этом ты искренен. Мудр тот, кто ищет помощи, помогая сам, а не пользуется обманом и угрозами.
— Если бы я хотел получить вашу помощь обманом, я мог бы позволить вам считать себя духом.
Птичий Человек улыбнулся.
— Если бы мы созвали совет, мы бы поняли, что ты не дух. Мудрец подумал бы и об этом. Так, что же заставило тебя сказать нам правду? Ты не хотел обманывать нас или боялся?
— Честно? И то и другое, — улыбнулся Ричард.
Птичий Человек кивнул.
— Спасибо за правду.
Ричард расправил плечи, глубоко вздохнул и наконец спросил:
— Ну, так что, Птичий Человек, я рассказал тебе свою историю. Тебе судить, правда это или нет. Время работает против нас. Ты поможешь?
— Это не так просто. Народ ждёт моих указании. Если бы ты просил еду, я сказал бы: «Дайте ему еду» и они послушались бы меня. Но вы просите о сборище. Это другое дело. Совет провидцев — это шестеро старейшин, с которыми вы говорили и я сам. Они старики, верные традициям прошлого.
Чужеземцу никогда не дозволялось созвать сборище, потревожить духов наших предков. Скоро эти шестеро присоединятся к духам предков и они не могут позволить, чтобы их призывали по просьбе чужака. Если они нарушат традицию, то бремя последствий ляжет на них. Я не могу приказать им сделать это.
— Это не нужды чужаков, — сказала Кэлен. — Помогая нам, вы помогаете и Племени Тины.
— Может быть, впоследствии, — сказал Птичий Человек, — но не с самого начала.
— А что, если бы я принадлежал к Племени Тины? — спросил Ричард. Его глаза сузились.
— Тогда они бы созвали сборище для тебя, не нарушая традиций.
— А ты можешь принять меня в Племя Тины?
На серебристо-серых волосах Птичьего Человека плясали отблески костра. Он размышлял.
— Если бы ты сначала чем-то помог нашему народу, чем-то, что принесло бы ему пользу, без всякой корысти для себя, доказал бы, что у тебя добрые намерения, если бы ты сделал это без всякого обещания помощи взамен и если бы старейшины согласились на это, я смог бы это сделать.
— И как только ты назвал бы меня одним из людей Племени Тины, я смог бы потребовать сборища и они собрали бы его?
— Если бы ты был одним из нас, они знали бы, что у тебя в сердце наши интересы. Они бы созвали совет провидцев, чтобы помочь тебе.
— А если они соберут совет, они смогут сказать мне, где находится то, что я ищу?
— Я не могу этого сказать. Иногда духи не желают отвечать на наши вопросы. Нет гарантии, что мы сможем помочь тебе, даже если соберём совет. Я могу тебе обещать лишь одно: мы сделаем всё возможное.
Ричард в задумчивости уставился в землю. Его палец подталкивал грязь к одной из лужиц, появившихся там, куда капал дождь.
— Кэлен, — тихо спросил он, — ты знаешь кого-нибудь ещё, кто смог бы сказать нам, где искать шкатулку?
Кэлен думала об этом весь день.
— Знаю. Но все остальные ещё в меньшей степени готовы помочь нам, чем Племя Тины. Некоторые убьют нас просто за то, что мы их попросим.
— Ну, а те, кто не убьёт нас за то, что мы попросим? Они далеко?
— По меньшей мере, три недели пути к северу по очень опасным местам, где властвует Рал.
— Три недели, — громко сказал Ричард. В его голосе слышалось горькое разочарование.
— Но, Ричард, Птичий Человек может пообещать нам очень немного. Если ты сможешь найти способ помочь им, если это понравится старейшинам, если они попросят Птичьего Человека принять тебя в Племя Тины, если совет провидцев получит ответ, если духи знают ответ... Если, если, если... Слишком легко сделать неверный шаг.
— А не ты ли говорила, что мне придётся убедить их? — с улыбкой спросил он.
— Так, что же ты думаешь? Должны ли мы остаться и постараться убедить их или идти искать ответы в другом месте?
Кэлен медленно покачала головой.
— Ты Искатель, тебе решать.
— Ты мой друг, — снова улыбнулся он. — Я могу спросить твоего совета.
— Я не знаю, что сказать, Ричард. — Кэлен откинула волосы за ухо. — И моя жизнь тоже зависит от правильного выбора. Как твой друг я могу только надеяться, что твоё решение будет мудрым.
— Ты возненавидишь меня, — усмехнулся он, — если я сделаю неправильный выбор?
Кэлен посмотрела в его серые глаза. Глаза, которые видели её насквозь. Глаза, которые наполняли её тоской и желанием.
— Даже если твой выбор окажется неверным и будет стоить мне жизни, прошептала она, проглотив комок в горле, — я никогда не смогу тебя возненавидеть.
Ричард отвернулся, какое-то время смотрел на грязь под ногами, а потом поднял глаза на Птичьего Человека.
— Твоему народу нравится, что у вас протекают крыши?
— Тебе бы понравилось, когда вода капает в лицо, пока ты спишь? Птичий Человек поднял бровь.
Ричард, улыбнувшись, покачал головой.
— Тогда почему бы вам не сделать крыши, которые не будут течь?
— Потому, что это невозможно, — пожал плечами Птичий Человек. — У час нет материалов. Глиняные кирпичи слишком тяжелы. Дерева мало, его пришлось бы нести издалека. Глина — вот всё, что у нас есть, а она протекает.
Ричард взял одну из глиняных мисок, перевернул ее вверх дном и подставил под падающие капли.
— У вас есть глина из которой вы делаете посуду.
— У нас маленькие печи, мы не смогли бы сделать такой большой горшок, да к тому же он треснул бы и тоже начал течь. Это невозможно.
— Ты говоришь, что это невозможно просто потому, что не знаешь, как это сделать. Это ошибка. Если бы я так поступал, меня бы здесь не было, мягко, без злорадства, сказал Ричард. — Твой народ — сильный и мудрый. Я почту за честь, если Птичий Человек позволит мне научить его народ делать крыши, которые не будут течь и в то же время будут выпускать дым.
Птичий Человек сидел с непроницаемым лицом.
— Если ты сможешь это сделать, моему народу это принесёт огромную пользу, ты заслужишь его благодарность. Ничего иного я обещать не могу.
— Я не прошу у тебя большего! — Ричард пожал плечами.
— Ответ всё же может быть: «нет». Ты должен будешь принять его и не причинять моему народу зла.
— Я сделаю для твоего народа всё, что в моих силах и, надеюсь, он честно рассудит.
— Попытайся. Но я не представляю себе, как ты сделаешь крышу из глины. Крышу, которая не треснет и не будет течь.
— Я сделаю крышу для дома духов. В ней будет тысяча щелей, но она не будет течь. А потом я научу вас, как самим делать такие крыши.
Птичий Человек улыбнулся и кивнул.
Глава 24.
— Я ненавижу свою мать.
Магистр сидел на траве, скрестив ноги. Он помедлил с ответом, глядя в горестные глаза мальчика.
— Это очень серьёзно, Карл. Мне не хотелось бы, чтобы ты говорил то, о чём, подумав, потом пожалеешь.
— Я думал достаточно, — резко ответил Карл. — Мы долго говорили об этом. Теперь я понимаю, как они меня обманывали, как использовали меня. Какие они себялюбивые. — Он зажмурился. — Насколько они ненавидят людей.
Рал поднял взгляд к окну, на перистые облака, окрашенные багрянцем в последних лучах заходящего солнца. Сегодня. Сегодня наконец наступит ночь, когда он вернётся в подземный мир.
Долгими днями и ночами Рал не давал мальчику спать, кормя его колдовскими зельями. Он давил на Карла до тех пор, пока мозг ребенка не опустел, готовый принять новую форму. Рал вёл с мальчиком бесконечные разговоры. Убеждал в том, что все его постоянно обманывали, унижали использовали.
Временами Рал оставлял Карла в одиночестве, наказывая подумать над тем, о чём они говорили. Тогда Магистр спускался в усыпальницу отца и там снова перечитывал заветные надписи. Иногда он использовал это время для сна.
Минувшей ночью он взял в постель девчонку, желая немного расслабиться и хоть на миг отвлечься от всего. Ощутить теплую, живую плоть, снять сдерживаемое возбуждение. Она должна была считать это за честь. Особенно после того, как Рал был с ней так ласков, так предупредителен. Ей тоже хотелось быть с ним.