01 Меч Истины (947172), страница 42
Текст из файла (страница 42)
Нам просто повезло, что она проскользнула мимо тех, кто поджидал её в подземном мире. Воистину судьба на нашей стороне. Видишь, Деммин, почему я говорил, чтобы ты не беспокоился? Мой жребий — во всём добиваться успеха. Что бы ни случилось, всё служит моей цели.
Лоб Деммина от напряжения покрылся морщинами.
— То, что один квод пропал, ещё не означает, что она отыскала Волшебника. С кводами такое бывало и раньше.
Рал медленно послюнявил пальцы и шагнул к помощнику.
— Старик назвал Искателя, — прошептал он.
— Ты уверен? — Деммин удивлённо всплеснул руками.
Рал кивнул.
— Старый Волшебник поклялся никогда больше не помогать им. Долгие годы его никто не видел. Никто, даже под угрозой смерти, не мог назвать его имени. Теперь Исповедница проникает в Вестландию, квод исчезает. Искатель назван.
Он улыбнулся своим мыслям.
— Должно быть исповедница коснулась его своей властью. Иначе Старик не стал бы им помогать. Воображаю, как он удивился, когда её увидел. — Улыбка сбежала с лица Рала, он сжал кулаки. — Они уже были почти что у меня в руках. Все трое. Но меня отвлекли другие дела и им удалось ускользнуть. На время. — Минуту он молча размышлял, а потом объявил: — Видишь ли, Деммин, второй квод тоже погибнет. На встречу с Волшебником они не рассчитывали.
— Я пошлю третий и расскажу ребятам о Волшебнике, — пообещал Деммин.
— Нет! — Рал лизнул кончики пальцев и погрузился в размышления. — Не теперь. Лучше выждем и посмотрим, что будет. Может, ей предназначено ещё раз помочь мне. — Он на мгновение задумался. — Она привлекательна, эта Мать-Исповедница?
Деммин нахмурился.
— Я её никогда не видел, но мои ребята просто перегрызлись за право попасть в тот квод, которому она достанется.
— Не посылай следующий квод, — улыбнулся Даркен Рал. — Пора мне обзавестись наследником. — Он кивнул своим мыслям. — Я приберегу её для себя.
— Если Мать-Исповедница попробует пересечь границу, ей конец, предупредил Деммин.
Рал пожал плечами.
— Может, у неё хватит здравого смысла не делать этого. Она уже доказала, что умна. Как бы там ни было, она будет моей. — Он бросил взгляд на Деммина. — Как бы там ни было, я заставлю её корчиться.
— Двое из них опасны. Волшебник и Мать-Исповедница. Они могут доставить нам уйму неприятностей. Исповедницы разрушают слова Рала, они постоянно досаждают нам. Я думаю, лучше сделать то, что ты хотел сначала. Мы должны убить её.
Рал нетерпеливо взмахнул рукой.
— Ты слишком беспокоишься, Деммин. Как ты сказал исповедницы лишь досаждают нам, не более того. Я сам её убью, если она огорчит меня. Но сначала она принесёт мне сына. Сына-Исповедника. Волшебник не сможет причинить мне зла. Я посмотрю, как он корчится, а потом убью его. Медленно.
— А Искатель? — с опаской спросил Деммин.
Рал пожал плечами.
— Даже меньше, чем простая досада.
— Мой господин, нет нужды напоминать о том, что зима уже скоро.
Магистр поднял бровь. В голубых глазах плясали отблески пламени.
— Последняя шкатулка у королевы. Скоро она будет у меня. Не вижу повода для беспокойства.
Деммин подался вперёд, его лицо приняло мрачное выражение.
— А Книга?
Рал глубоко вздохнул.
— Я разыщу мальчишку Сайфера, как только вернусь из подземного мира. Пусть тебя это не волнует, друг мой. Судьба на нашей стороне.
Он повернулся и вышел из комнаты. Деммин последовал за ним. Из темноты выскользнули телохранители и двинулись за Магистром.
Садом Жизни называлась огромная сводчатая зала в самом сердце Народного Дворца. Высокие стрельчатые окна пропускали достаточно света.
Этой ночью в Сад лился холодный свет луны. Впереди, у входа, были разбиты пышные клумбы, вокруг них петляли дорожки. Чуть дальше виднелись карликовые деревья, низкие каменные стены, увитые плющом и подстриженный кустарник. Если бы не окна над головой, можно было бы подумать, что находишься в парке. Уголок красоты. Уголок покоя.
Посреди обширной залы зеленела небольшая круглая лужайка. Травяной ковёр прерывался клином белого камня, на котором покоилась гранитная плита, совершенно гладкая, если не считать небольших желобков вдоль, ведущих к крохотному источнику в одном из углов плиты.
Её поддерживали два низких рифлёных пьедестала. Позади стоял блестящий каменный обелиск, а рядом было сделано углубление для костра. Обелиск служил опорой старинной металлической чаше, покрытой барельефами фантастических зверей, как бы поддерживавших круглое дно.
На железной крышке, тоже сделанной в форме полусферы, стоял на задних лапах лишь один зверь — Шинга, создание подземного мира. Он служил ручкой. Посреди лужайки, окружённый кольцом факелов, белел круг магического песка.
Вся поверхность песка была испещрена сложными геометрическими фигурами. В центре виднелась голова мальчика, по самую шею зарытого в песок.
Даркен Рал, сложив руки за спиной, медленно направился к ребёнку. Деммин остановился поодаль, не решаясь следовать за Магистром. У кромки песка Рал остановился, опустил взгляд на мальчика и улыбнулся.
— Как тебя зовут, сын мой?
Мальчик поднял глаза. Его нижняя губа задрожала. Ребёнок в испуге посмотрел на Деммина Насса. Рал повернулся к помощнику.
— Оставь нас, пожалуйста. И возьми с собой охрану. Я не желаю, чтобы нам мешали.
Деммин склонил голову и удалился. Телохранители последовали за ним. Даркен Рал повернулся и устремил взгляд на мальчика. Затем опустился на траву, расправил одежду и опять улыбнулся.
— Так лучше?
Мальчик кивнул. Его нижняя губа всё ещё дрожала.
— Ты испугался того, высокого, с черной полосой? — Ребёнок снова кивнул. — Он тебя обидел? Он дотрагивался до тебя там, где не следует?
Мальчик отрицательно покачал головой. В его неподвижном взгляде была смесь возмущения и испуга. С белого песка ему на шею вполз муравей.
— Как тебя зовут? — снова спросил Рал. Мальчик не ответил. Магистр пристально вглядывался в карие глаза. — Ты знаешь, кто я?
— Даркен Рал, — нерешительно сказал мальчик.
Рал снисходительно улыбнулся.
— Отец Рал, — поправил он.
Мальчик пристально смотрел на него.
— Я хочу домой.
Муравей пополз по подбородку.
— Конечно, хочешь. — В голосе Рала звучали забота и сочувствие. Поверь, я не причиню тебе зла. Ты здесь только для того, чтобы помочь мне в одном важном обряде. Ты — почётный гость, призванный представлять чистоту и силу. Я избрал тебя потому, что много о тебе наслышан. Говорят, ты очень добрый и красивый мальчик. Я не слышал о тебе ничего плохого. Мне сказали, что ты сильный и очень талантливый. Это правда?
Ребёнок смутился и отвёл глаза.
— Ну, я думаю, да. — Он снова посмотрел на Рала. — Но я скучаю по маме и хочу домой. — Муравей уже полз по щеке.
Даркен Рал задумчиво поглядел на мальчика и кивнул.
— Понимаю. Я тоже скучаю по маме. Она была такая славная, я так любил её. Она заботилась обо мне. Когда я помогал ей по дому, она готовила мне особенный ужин. Всё, что мне хотелось.
Глаза мальчика расширились.
— И моя мама так делает.
— Да, это были дивные времена. Я тогда жил с мамой и папой. Мы очень любили друг друга и нам всегда было весело. А мама так заразительно смеялась! Когда отец рассказывал нам какую-нибудь забавную историю, она подшучивала над ним и мы все хохотали до слёз.
У мальчика засияли глаза. Он слегка улыбнулся.
— А почему ты по ней скучаешь? Она что, уехала?
— Нет, — Рал вздохнул. — Мои родители умерли от старости. Они прожили долгую жизнь, но я всё ещё скучаю по ним и прекрасно понимаю, как ты скучаешь по своим.
Мальчик слабо кивнул. Губа больше не дрожала. Муравей уже забрался на переносицу. Ребенок сморщился, пытаясь его стряхнуть.
— Попробуй просто получать удовольствие от того, что есть сейчас. Ты и оглянуться не успеешь, как вернёшься домой.
Мальчик снова кивнул.
— Меня зовут Карл.
Рал улыбнулся.
— Очень приятно, Карл. — Он наклонился и осторожно стряхнул муравья.
— Спасибо, — с облегчением вздохнул Карл.
— Для того я и здесь, Карл. Чтобы быть твоим другом и помогать тебе, чем смогу.
— Если ты мой друг, откопай меня и отпусти домой. — В глазах Карла блеснули слёзы.
— Потерпи, сын мой. Осталось недолго. Я хотел бы сделать это прямо сейчас, но народ Д'Хары надеется на меня и ждёт от меня защиты. Я должен оградить д'харианцев от злых людей, которые собираются убить их. Я должен сделать всё, чтобы спасти их. И ты должен мне в этом помочь. Ты примешь участие в одном очень важном обряде, который спасёт маму и папу от смерти. Ты ведь хочешь спасти маму? Да, сын мой?
Факелы мерцали и потрескивали. Карл думал.
— Вообще-то да. Но я хочу домой. — Губы Карла скривились. Даркен Рал успокаивающе провёл рукой по волосам мальчика, потом взъерошил и снова пригладил их.
— Я всё понимаю. Но, постарайся быть смелым. Я никому не дам тебя в обиду, обещаю. Я сам буду охранять тебя. — Он одарил Карла тёплой улыбкой. — Ты не голоден? Может, ты хочешь есть?
Карл отрицательно покачал головой.
— Ну, что ж, уже поздно. Тебе пора спать. Я пошел. — Он поднялся и расправил одежду, стряхивая налипшие травинки.
— Отец Рал...
Рал остановился и посмотрел на мальчика.
— Да, Карл?
По щеке Карла скатилась слеза.
— Мне страшно одному. Ты бы не мог остаться?
Магистр с нежностью посмотрел на мальчика.
— Конечно, сын мой. — Отец Рал опять опустился на траву. — Я буду с тобой столько, сколько ты захочешь. Даже всю ночь, если попросишь.
Глава 20.
Ричард и Кэлен осторожно ступали по каменистому склону, перебираясь через стволы, разводя ветви. Повсюду сиял зелёный свет. Переливчатые пласты — стены границы — давили с обеих сторон. Остальное тонуло во тьме. Ричард и Кэлен нащупывали проход.
Оба одновременно пришли к одному решению. Сзади неумолимо надвигались тени и хваталы. Нельзя было ни повернуть, ни стоять на месте. Оставалось одно — идти вперёд. И они шагнули в Теснину.
Ричард убрал бесполезный теперь ночной камень: тропы уже не существовало, а свет камня только мешал различать, где зелёное сияние переходит в зелёную стену. Ричард не стал класть камень в кожаный мешочек, а просто опустил в карман, чтобы сразу же достать при необходимости.
— Нам укажут путь стены границы, — сказал он и эхо ответило из темноты. — Иди медленно. Если одна из стен потемнеет, не делай следующего шага, отойди немного в сторону. Так мы сможем остаться между стенами и миновать проход.
Кэлен не колебалась: хваталы и тени — верная смерть. Она взяла Ричарда за руку и пошла вперёд, в зелёное сияние. Плечом к плечу они вступили в невидимый проход. У Ричарда отчаянно забилось сердце. Он старался не думать о том, что они делают — вслепую идут между стенами границы.
Он знал, на что похожа граница, успел разглядеть ее, когда был с Чейзом и потом, когда тёмная тварь хотела утащить Кэлен. Он знал, что, если вступить в тёмную стену, возврата не будет, но если не выходить из зелёного сияния, ещё остаётся шанс.
Кэлен остановилась. Она подтолкнула его вправо, значит, приблизилась к стене. Теперь стена появилась справа от него. Они выровнялись и пошли вперёд, обнаружив, что, если продвигаться медленно и осторожно, можно пройти меж двух стен, держась за тонкую ниточку жизни, окружённую владениями смерти.
Весь опыт проводника оказался теперь бесполезен. В конце концов, Ричард оставил попытки разобраться, где проходила тропа. Он доверился давлению стен, которое ощущалось с обеих сторон и позволил этой невидимой силе быть своим проводником.
Они продвигались очень медленно, не видя ни остатков тропы, ни каменистого склона. Ничего, кроме тесного мира ослепительно зелёного сияния, подобно пузырьку жизни, беспомощно плывущему в бескрайнем море смерти и тьмы.
Грязь проникла Ричарду в башмаки, страх проник ему в сердце. Они даже не могли обойти преграды, попадавшиеся на пути — каждый следующий шаг диктовали стены границы. Иногда приходилось перебираться через поваленные деревья иногда — через валуны иногда — хватаясь за выступающие корни, через промоины.
Ричард и Кэлен молча помогали друг другу, подбадривая один другого только пожатием руки. Стоило сделать шаг или два в сторону, как в зелёном сиянии возникала тёмная стена. Когда тропа поворачивала, тёмная стена появлялась снова.
Они беспорядочно метались от стены к стене, выясняя, куда свернула тропинка. Всякий раз, когда перед ними вставала стена, оба старались как можно быстрее отойти от опасности и всякий раз холодные мурашки пробегали у Ричарда по спине.
Ричард обнаружил, что у него болят плечи. Мышцы непроизвольно сжимались от напряжения, дыхание учащалось. Он расслабился, глубоко вздохнул, встряхнул кистями и снова взял Кэлен за руку.
Ричард посмотрел на неё и улыбнулся. Лицо Кэлен было залито зелёным призрачным светом. Она улыбнулась в ответ, но Ричард заметил таившийся в глубине её глаз ужас. «По крайней мере, — подумал он, — кости охраняют нас от теней и от зверей». Да и из-за стены тоже никто не появлялся.
Ричард почти физически ощущал, как с каждым шагом его покидает воля. Время стало отвлечённым понятием, потеряв всякое конкретное значение. Он уже не знал, сколько часов, а может быть, дней идёт через Теснину.
Ричард понял, что хочет только одного — покоя. Только бы этот ужас поскорее остался позади. Только бы снова оказаться в безопасности. Страх понемногу начал притупляться. Каждый шаг стоил огромного напряжения.
Его внимание привлекло какое-то движение. Ричард оглянулся. Окруженные зеленым ореолом, тени чередой плыли по тропе, преследуя путников.
Они бесшумно скользили над землёй, одна за другой поднимаясь над поваленными стволами. Ричард и Кэлен замерли и, как завороженные, уставились на преследователей. Тени продолжали приближаться.
— Иди вперёд, — прошептал он, — и не выпускай мою руку. Я буду следить за ними.
Ричард заметил, что рубаха Кэлен, впрочем, как и его, намокла от пота, хотя ночь была далеко не тёплой. Едва кивнув, она двинулась вперёд. Он пятился, прижавшись к ней спиной и не спуская глаз с теней. В душу закрался ужас. Кэлен шла как можно быстрее, несколько раз ей приходилось останавливаться и поворачивать в сторону.
Она опять остановилась и наконец нащупала поворот направо. Невидимая тропа резко пошла под уклон. Спускаться задом наперед по крутому склону оказалось не так-то просто. Чтобы не сорваться, приходилось ступать очень осторожно.