02 Камень слёз (947163), страница 118
Текст из файла (страница 118)
Аэрн почесал затылок.
— Это как раз вам не понравится. Три колдуньи сказали, что вы можете никогда не вспомнить, кто вы такие и ваша волшебная сила, возможно, никогда к вам не вернётся.
Наступило тяжкое молчание. Наконец заговорил Рубен:
— Но мы-то почему на это согласились?
— Вам больше ничего не оставалось, — объяснил возница. — Вы оба были ужасно больны. Эльда умерла бы уже сегодня, если бы на это не согласилась, а ты — дня через два, не больше. Так что, вам ничего другого не оставалось, как согласиться.
— Ну, что ж, — сказал Рубен, — если мы никогда не вспомним, кем мы были, придётся нам оставаться Рубеном и Эльдой и начинать новую жизнь.
Аэрн покачал головой:
— Ты мне говорил, что эти три колдуньи ещё сказали про вас, что, мол, если злое колдовство совсем оставило вас в покое, то к вам может вернуться память и ваша волшебная сила. Ты сказал мне, что очень важно её вернуть. Ты сказал, что в мире происходит что-то очень опасное и ты должен помочь остановить это, потому, что от этого зависит жизнь всех людей.
— Что за опасность? И что я должен сделать?
— Этого ты мне не рассказал. Ты сказал, что этого я не пойму.
— Но, как же тогда мы можем вернуть себе память и волшебную силу?
— Три колдуньи, — напомнил возница, — говорили, что ни то, ни другое может к вам и вовсе не вернуться. Но если всё-таки вернётся, то для этого нужно какое-то потрясение, какие-то очень сильные чувства.
— Какие, например?
— Ну, например, гнев. Если вы, к примеру, очень сильно разозлитесь.
Рубен нахмурился:
— Это что же... Ты должен, к примеру, меня ударить, а я разозлюсь?
— Нет, — ответил Аэрн. — Ты говорил, что такая штука тут не поможет. Ты говорил, что тут нужно большое потрясение, но, что ты не можешь сказать, откуда оно возьмётся. Но этот гнев или ещё какая-то страсть будут тогда очень сильными из-за магии. Ты сказал, что ты не пошёл бы на всё это, если б не угроза смерти.
Некоторое время Рубен и Эльда молчали. Возница тоже молча наблюдал за ними.
— И куда ты теперь нас везёшь? — спросил наконец Рубен.
— В Эйдиндрил.
— Куда? Никогда о таком не слышал. Где это?
— Эйдиндрил — родина этих... Исповедниц, по ту сторону гор Ранг-Шада. Довольно далеко отсюда, несколько недель езды. Мы доберёмся туда уже почти к зимнему солнцевороту, когда будет самая длинная ночь в году.
— Далековато, — заметил Рубен. — А почему я попросил тебя нас туда доставить?
— Ты сказал, что тебе надо попасть в какой-то замок Волшебника. Ты сказал, что туда не попадёшь без волшебства, но так как теперь ты уже не волшебник, ты загодя объяснил мне, как можно туда попасть. Должно быть, ты ещё с детства там всё изучил и знаешь все ходы и выходы.
— И я говорил тебе, что это дело — очень важное? — переспросил Рубен.
Аэрн мрачно кивнул.
— Тогда нам надо отправляться в дорогу поскорее.
* * *
Кэлен весь вечер улыбалась разным людям. Теперь перед ней стояла женщина в красивом синем платье. Она с пафосом говорила о том, как всех беспокоило долгое отсутствие Матери-Исповедницы. Её лицемерие, как и лицемерие остальных гостей, было очевидно для Кэлен. Она всю жизнь слушала подобные басни и ей было очень противно.
Ей бы хотелось, чтобы хоть один из всех этих людей, с которыми ей постоянно приходилось иметь дело, честно признался, что ненавидит её, ведь она им всем мешает, не даёт чинить произвол в Срединных Землях. Кэлен старалась убедить себя, что всё же, не все такие.
Она попробовала представить, что бы сказала эта дама, жена посла, если бы увидела Мать-Исповедницу не в роскошном белом платье с бесценным бриллиантовым колье на шее, а верхом на лошади, голую, забрызганную кровью, с мечом в руке, отбивавшуюся от врагов. Кэлен решила, что эта дама упала бы в обморок.
Когда жена посла наконец замолчала, Кэлен поблагодарила её за беспокойство и направилась к выходу. Было уже очень поздно, а завтра с утра состоится заседание Совета.
Бросив взгляд на собственное отражение в зеркале, Кэлен вдруг почувствовала себя так, будто она пробудилась после долгого сна и снова оказалась Матерью-Исповедницей во дворце Исповедниц, в Эйдиндриле.
И всё же, она уже не та, что прежде. Она словно постарела на много лет и даже забыла о том, что такое быть чистой. Кэлен улыбнулась. Очень здорово, что она успела сегодня вымыться. Уже у двери к ней подошла ещё одна нарядная дама.
Кэлен нахмурилась. Волосы незнакомки были слишком короткими — не как у других женщин здесь, но чёрное нарядное платье явно дорогое, а на шее изумрудное ожерелье.
Женщина сделала реверанс:
— Мать-Исповедница, мне необходимо поговорить с тобой.
— Мне очень жаль, но боюсь, что я не помню тебя, — сказала Кэлен.
Женщина почему-то все время оглядывалась, словно кого-то искала глазами.
— Ты и не знаешь меня. У нас есть общий друг. — Тут она заметила, что за ней следит одна пожилая женщина со злым лицом и повернулась к ней спиной.
— Мать-Исповедница, пришла ли ты в Эйдиндрнл одна или вместе с кем-то? — спросила незнакомка.
— Вместе со мной был мой друг, Чандален, но он остался ночевать в лесу. А что?
— Я надеялась услышать другое имя. Ты должна была...
Вдруг незнакомка умолкла. Она словно оцепенела.
— Что случилось? — спросила Кэлен. Женщина словно увидела призрак.
— Ты... т... — Она никак не могла договорить. Она вдруг смертельно побледнела, лицо её исказил ужас. Она зашаталась. Кэлен слишком поздно попыталась поддержать несчастную. Незнакомка лишилась чувств и упала на пол.
Гости заохали. Кэлен склонилась над ней. Пожилая женщина с неприятным лицом пробилась сквозь толпу гостей и подошла к Кэлен.
— Джебра! — воскликнула она. — Я её узнала.
— Ты знаешь эту женщину? А сама ты кто? — спросила Кэлен.
Женщина вдруг поняла, с кем разговаривает. Она сразу заулыбалась и сделала неуклюжий реверанс.
— Я — госпожа Ордит Кондатит де Дакидвич, Мать Исповедница. Я так рада вас видеть...
— Кто эта женщина? — перебила Кэлен.
— Это моя горничная, Джебра Бевинье. Я выбью дурь из этой ленивой девки!
— Девки? — переспросил один из мужчин. — Не думаю. Я ужинал с госпожой Джеброй и смею заверить, что она — благородного происхождения.
— Самозванка! — фыркнула леди Ордит.
— В таком случае ты, должно быть, необыкновенно хорошо платишь ей, насмешливо заметил тот же господин. — Она останавливается в лучших гостиницах и расплачивается золотом.
Госпожа Ордит, не удостоив его ответом, схватила за руку стражника.
— Эй, оттащи-ка эту девку в мои покои, в Кельтонский дворец. Я уж с ней разберусь.
— Нет! Не собираешься же ты указывать Матери-Исповеднице, что ей надлежит делать в её дворце? — сказала Кэлен.
Госпожа Ордит забормотала извинения. Кэлен щелкнула пальцами и к ней подбежали несколько стражников.
— Отнесите госпожу Джебру в комнату для гостей, — приказала Кэлен. — Пусть служанка принесёт ей чай с пряностями, полотенце, смоченное холодной водой и всё, что понадобится. Пусть никто не беспокоит госпожу Джебру — это относится и к госпоже Ордит. Я ухожу к себе отдохнуть и пусть меня никто не беспокоит! Завтра с утра, сразу после заседания Совета, я прошу доставить госпожу Джебру ко мне.
Стражники отдали честь и склонились над Джеброй, лежавшей без сознания.
Когда Кэлен дошла до своих покоев, она была изумлена, увидев у дверей охранника из Кельтонского дворца. Когда она приблизилась, один из них спокойно постучал в дверь рукоятью копья. Кто-то был внутри! Кэлен бросила гневный взгляд на охранников и, отворив дверь, вошла в первую комнату.
Там никого не было. Она вбежала в спальню и застыла на месте. Принц Фирен стоял на её постели, спиной к двери.
Он оглянулся и с усмешкой помочился на ее постель. Затем принц повернулся к ней лицом и стал, как ни в чём не бывало застёгивать штаны.
— Во имя духов, ты понимаешь, что делаешь? — прошептала она.
— Показываю Матери-Исповеднице, как мы все счастливы, что она вернулась домой, — ответил принц спокойно и прошествовал к двери, пожелав ей спокойной ночи.
Кэлен шесть раз дёрнула шнур звонка. Когда она выходила в коридор, явились шесть служанок.
— Что угодно Матери-Исповеднице? Кэлен стиснула зубы.
— Вытащите мой матрас, все простыни и покрывала во двор и сожгите их!
Девушка изумленно воззрилась на нее.
— Как, Мать-Исповедница?
— Я сказала: вытащите мой матрас, простыни, покрывала во двор и сожгите их все, — повторила Кэлен, сжав кулаки. — Что вам непонятно?
Все шесть девушек смотрели на неё, широко открыв глаза.
— Да, Мать-Исповедница. Именно сейчас, Мать-Исповедница?
— Если бы мне надо было это сделать завтра, я бы позвала вас завтра, ответила Кэлен.
Она спустилась вниз, в переднюю перед входом, как раз когда принц Фирен присоединился к человеку в балахоне, который ждал его там. Незнакомец в балахоне снова посмотрел Кэлен в глаза.
— Стража! — кивнула Кэлен и несколько человек в дворцовых мундирах бросились к ней. — Я объявляю, что неприкосновенность официальных представителей дружественных держав временно отменяется. Если я замечу в моем дворце эту кельтонскую свинью или кого-то из его личной охраны, в любое время, кроме завтрашнего заседания Совета, я сама спущу с вас шкуры, после того, как убью его!
Кэлен заметила госпожу Ордит, которая слышала её слова.
— Госпожа Ордит! — сказала Мать-Исповедница. — Кажется, ты говорила, что ты — гостья в Кельтонском дворце? В таком случае, ты должна немедленно покинуть мой.
Та наскоро попрощалась, а Кэлен повернулась к ней спиной и пошла в свои покои, взяв с собой несколько стражников. Она велела им выстроиться в шеренгу у ее дверей и сказала:
— Если этой ночью кто-то попытается попасть в мои комнаты, то пусть он пройдёт, только перешагнув через ваши трупы. Вы поняли?
Они молча отдали честь.
Войдя к себе, Кэлен набросила на плечи белую накидку и вышла на балкон. Она стояла и смотрела вниз, на то, что происходило во внутреннем дворе.
Ей хотелось бежать отсюда, но нельзя. Она Мать-Исповедница и ей следует делать то же, что делали все Матери-Исповедницы до неё: защищать Срединные Земли. Она осталась одна и никто сейчас не поможет ей исполнить долг.
Слёзы катились по её щекам: она смотрела, как внизу жгли её постельное бельё, ещё недавно украшавшее то ложе, которое она когда-то обещала Ричарду.
Глава 58.
Белый силуэт отражался в чёрном мраморе колонн галереи — личной галереи Матери-Исповедницы, ведущей в Зал Советов. Кэлен направилась туда на час раньше срока. Она собиралась встретить советников, сидя на своём месте, в кресле Исповедницы. Ей вовсе не улыбалось позволить советникам переговорить между собой в её отсутствие.
Распахнув двери, она застыла на пороге. Зал был набит битком. Места советников все заняты, на галереях толпился народ — не только чиновники, администраторы, служащие и дворяне, но и простолюдины: крестьяне, лавочники, торговцы, повара извозчики. Мужчины и женщины. И глаза всех присутствующих устремлены были на неё, остановившуюся в дверях.
В противоположном конце огромного зала в полном составе сидели советники.
На кресле Исповедницы тоже кто-то сидел. На таком расстоянии Кэлен не могла разглядеть лицо человека, но она и так знала, кто это.
Коснувшись пальцами висевшего на шее костяного ожерелья, Кэлен мысленно попросила добрых духов о помощи и защите и двинулась вперёд. Каблуки её сапожек звонко застучали по гулкому мрамору. На полу перед помостом что-то лежало. Но она не могла понять что.
Дойдя до стола, Кэлен обнаружила, что на кресле Исповедницы сидит совсем не тот, кого она ожидала увидеть. А принц Фирен лежит перед помостом на маленьких носилках.
Лицо его было мертвенно-бледным, руки сложены на залитой кровью груди. Рядом лежал его меч. На горле принца Фирена зияла глубокая рана.
Кэлен взглянула в устремлённые на неё суровые тёмные глаза. Сидящий в кресле Исповедницы мужчина наклонился вперёд и сложил руки на столе. Быстро оглядевшись, Кэлен обнаружила то, чего не заметила прежде: весь зал был окружён стражей.
Мать-Исповедница гневно поглядела на темноволосого, чернобородого мужчину.
— Прочь с моего места или я сама убью тебя! По залу прокатился звон извлекаемых клинков. Не сводя с неё тёмных глаз, мужчина чуть шевельнул рукой и мечи немедленно вернулись в ножны.
— Ты больше никого не убьёшь, Мать-Исповедница, — спокойно произнёс он. Принц Фирен — твоя последняя жертва.
— Кто ты такой? — нахмурилась Кэлен.
— Невилл Рэнсон. — По-прежнему не сводя с неё глаз, он повернул руку ладонью вверх. На ладони загорелся огненный шар. — Волшебник Невилл Рэнсон.
Не отрывая взора от Кэлен, он пустил огненный шар вверх. Тот послушно взлетел к потолку, раздался хлопок и шар взорвался фейерверком искр. Зал изумлённо ахнул.
Волшебник Рэнсон наклонился и развернул какой-то свиток.
— Против тебя выдвинуто множество обвинений, Мать-Исповедница. С какого бы ты желала начать?
Не поворачивая головы, Кэлен краем глаза оглядела зал. Никаких шансов на побег. Ни единого. Даже если сидящий перед ней человек и не волшебник вовсе.
— Поскольку все обвинения ложные, полагаю, не важно, с чего начинать. Почему бы нам сразу не покончить с этой пародией на правосудие и не перейти к казни?