112587 (710865), страница 4

Файл №710865 112587 (История становления и этапы развития тестирования как формы организации обратной связи в условиях среднего и высшего образования) 4 страница112587 (710865) страница 42016-08-01СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

Принцип клоуз-тестирования основан на гештальттеории о закрытии (closure) (подсознательное закрытие или заполне­ние пробелов в деформированном тек­сте). В ходе выполнения клоуз-теста студенты делают приемлемые подстановки, используя все возможные контекстуаль­ные ходы (W.L. Taylor). В практике обу­чения иностранному языку используется не только своего рода классический клоуз-тест, когда в тексте удаляется каждое п-е (обычно каждое 5-7-е) слово, но и мо­дифицированные варианты. В после­днем случае удаляются, к примеру, слу­жебные слова или активный вокабуляр. Как замечает Дж. Б. Хитон, клоуз-тест яв­ляется хорошим индикатором общих языковых умений, поскольку он позволя­ет выявить умение пользоваться языком, исходя из специфического лингвистиче­ского и ситуативного контекста.

Дж. У. Оллермл получил высокую корреляцию между результатами выпол­нения клоуз-тестов, построенных на ос­нове текстов повествовательного харак­тера (prose cloze tests), и результатами вы­полнения устных тестов. Это позволило ему сделать вывод о том, что клоуз-тесты охватывают одновременно все сторо­ны обученности иностранному языку. А. Хьюз считает, что клоуз-тесты, постро­енные на записях диалогов (conversational cloze tests), могут обеспечить косвенное измерение устно-речевых умений. Свой вывод он подкрепляет показателем кор­реляции между оценками умений студентов в говорении со стороны учителей и ре­зультатами клоуз-тестирования, равным +0,69. Еще в большей степени, как оказа­лось, такие тесты, выполняемые письмен­но, соотносятся с устными тестами. Коэффициент корреляции рангов Спирмена равен +0,8 (D. Brown). Заметим, однако, что данные положения справед­ливы лишь для студентов, изучающих второй язык в условиях двуязычия или иностранный язык в стране изучаемого языка. В условиях школьного обучения при отсутствии языковой среды, когда студенты не имеют практики в реальном общении на иностранном языке, даже при безошибочном выполнении клоуз-теста, как показывает опыт, они испытывают значительные трудности в понимании речи на слух и адекватном речевом реа­гировании. Нельзя не согласиться с мне­нием, которое высказал С. Дж. Уир о том, что интегративные тесты типа cloze сви­детельствуют лишь о лингвистической компетенции студентов, но не дают непо­средственного представления об их спо­собности к иностранному общению.

Разрешить проблему выявления спо­собности и готовности студентов к ис­пользованию иностранного языка как средства общения призван коммуника­тивный подход, ознаменовавший новую «эру» в истории разработки проблем язы­кового тестирования. Важным шагом на этом пути явилась разработка модели коммуникативной компетенции.

Канадские исследователи В. Каналь и М. Суэйн включили в представленную ими модель коммуникативной компетен­ции три компонента: грамматическую компетенцию (знание правил граммати­ки), социолингвистическую компетенцию (знание правил употребления и правил дискурса) и стратегическую компетенцию (знание вербальных и невербальных стра­тегий общения). Позднее В. Каналь пред­ложил четырехмерную модель, включа­ющую лингвистическую, социолингвис­тическую (социокультурные правила), дискурсивную (связность) и стратегиче­скую компетенции.

Другую модель коммуникативной компетенции предложил германский лингводидакт П. Дуайе. Она состоит из сле­дующих компонентов:

  • компетенция в говорении (лексиче­ская, грамматическая, произноси­тельная);

  • компетенция в письме (лексическая, грамматическая, орфографиче­ская);

  • компетенция в аудировании (разли­чение звучащих знаков, а также
    грамматическая и лексическая);

  • компетенция в чтении (различение графических знаков, грамматическая и лексическая) [23].

На основе этой модели ее автор раз­работал типологию тестовых заданий на материале немецкого языка как иност­ранного.

На сегодняшний день наиболее перс­пективной представляется модель комму­никативной языковой способности, ко­торую предложил Л.Ф. Бахман. Она состоит из языковой компетенции, стра­тегической компетенции и психофизио­логических механизмов. Языковая ком­петенция включает организационную компетенцию, которую составляют грам­матическая и тестовая компетенции, и прагматическую, которую составляют иллокутивная и социолингвистическая компетенции. Стратегическая компетен­ция проявляется в оценке, планировании и реализации функций при определении наиболее эффективных средств достиже­ния коммуникативной цели. Психофизио­логические механизмы, задействованные в использовании языка, характеризуют канал (слуховой, зрительный) и способ (рецептивный, продуктивный) реализа­ции компетенции.

По мнению многих авторитетных ис­следователей, подобная модель могла бы служить основой для конструирования коммуникативных тестов, особенно для выделения критериев сформированности коммуникативной компе­тенции. Вместе с тем эти модели нужда­ются в совершенствовании. Так, до сих пор не установлена сущность их отдель­ных компонентов, не совсем ясна связь между различными компонентами и то, каким образом они интегрированы в об­щую коммуникативную компетенцию/способность. Однако это вовсе не озна­чает, что не следует заниматься разработкой процедур коммуни­кативного тестирования.

Следует отметить, что в последнее время этот вопрос неоднократно подни­мался на международных симпозиумах, организованных Советом Европы для ин­структоров-учителей иностранных язы­ков. Как констатировал Дж. Трим, слиш­ком часто критерии и процедуры тести­рования, используемые для публичных экзаменов, не отвечают целям и методам, соответствующим наилучшим образом развитию способности и готовности студентов использовать язык для общения. Полностью признавая целью тестирова­ния оценку коммуникативной ком­петенции, разработчики тестов сталки­ваются с серьезными трудностями в производстве коммуникативных тестов, продолжая удовлетворять психометри­ческим критериям валидности, надежно­сти и т. д., несмотря на неизбежные при этом временные и финансовые издержки.

Толчком к пересмотру существующих процедур экзаменов по иностранным языкам призваны служить документы Со­вета Европы, в которых задаются уров­ни владения иностранным языком как средством общения, например Threshold Level (продвинутый уровень) (J.A. van Ek, J.L.M. Trim).

Подобного рода документы служат своего рода ориентиром для составления учебных программ и курсов обучения иностранным языкам в европейских стра­нах, а также для решения проблем, свя­занных с экзаменами и выдачей сертифи­катов и дипломов. Так, в 1994г. Мест­ный экзаменационный синдикат при Кембриджском университете (UCLES) подготовил Key English Test (КЕТ), про­грамма которого основана на материале Waystage (J.A. van Ek, J.L.M. Trim), для оценки первого (допорогового) уровня владения английским языком как иност­ранным.

КЕТ представляет собой экзамен по чтению, письму, аудированию и говоре­нию. Задания адресованы в основном тем, кто имеет определенный опыт пре­бывания в стране изучаемого языка. В со­держании специальной программы к те­сту перечисляются цели, функции исполь­зования языка, специальные понятия и темы, которые в нем затрагиваются.

Первый раздел теста включает зада­ния по чтению и письму (50% общего ко­личества очков), причем в ряде заданий эти два вида речевой деятельности удач­но сочетаются. В этом случае использу­ются такие типы заданий, как множе­ственный выбор, перекрестный выбор, заполнение пропусков. Хотя в заданиях и используются подлинные тексты или фрагменты текстов, все же большая их часть адаптирована. Вместе с тем аутен­тичность графики сохранена.

Второй раздел теста составляют зада­ния по аудированию (25% общего коли­чества очков). Используются те же типы заданий, что и по чтению, а также крат­кие ответы (одним словом или цифрами). Материалами для аудирования служат образцы разговорного языка в диалоги­ческой (обмен репликами) и монологи­ческой (объявления, прогнозы погоды и др.) формах, имитирующие реальные си­туации их употребления. Они записаны на аудиокассеты. Студенты должны их прослушать и извлечь определенную ин­формацию, причем от них не требуется понимания каждого слова. Диапазон ти­пов текстов для аудирования значитель­но уже, чем для чтения.

Третий раздел теста состоит из зада­ний по говорению (25% оценки за весь тест). Предусматривается привлечение двух экзаменаторов. В одном из заданий учащийся взаимодействует с собеседни­ком (одним из экзаменаторов) на иност­ранном языке, имитируя знакомство, пе­редавая содержащую факты информацию личного характера (имя, адрес, место рождения, профессия, семья). Другие за­дания предполагают речевое взаимодей­ствие двух студентов в вопросно-ответной форме с использованием опор в виде ри­сунков, схем, таблиц, ключевых слов и т. д. Опорные карточки призваны стиму­лировать вопросы, связанные с повсед­невными делами, досугом и обществен­ной жизнью (включая упоминания о времени, местах пребывания, службах, а также о том, куда пойти, как туда добраться, что поесть и пр.). На данном уровне от студентов не ожидается совершенно правильной и беглой речи, но они должны уметь соот­ветствующим образом и адекватно взаимодействовать как с собеседником-экзаменатором, так и друг с другом. Учи­тываются как интерактивное умение уче­ника, его способность ясно общаться на иностранном языке, так и относительная грамматическая, лексическая и произно­сительная правильность.

Для данного теста не разработана си­стема критериев оценивания. Нормы оце­нок будут установлены, очевидно, после сравнения результатов выполнения тес­та (набранных очков) всеми испытуемы­ми. Каждый из студентов может получить одну из четырех оценок: похвально, дос­таточно, неудовлетворительно, очень плохо.

Переход от соотнесенного с нормой тестирования к критериальному, к сожа­лению, еще только намечается в школь­ных экзаменах ряда европейских стран. Это станет возможным лишь тогда, ког­да будут учтены все элементы планируе­мого результата и к тому же достаточно пропорционально. Удачной попыткой в этом направлении представляются уровневые тесты по отдельным видам речевой деятельности, разработанные в Велико­британии Местным экзаменационным синдикатом при Кембриджском универ­ситете (UCLES) совместно с Королевским обществом гуманитарных и математиче­ских наук (RSA). Для каждого вида рече­вой деятельности разработаны шкалы по уровням. Выделены следующие парамет­ры, определяющие критерий уровня сформированности коммуникативных умений: для чтения и аудирования (слож­ность, связанная с восприятием структу­ры текста; глубина понимания; скорость; гибкость; независимость); для письма (правильность, соответствие коммуника­тивной задаче, широта выражения, слож­ность); для устно-речевого взаимодействия (правильность, соответствие коммуникативной задаче, широта вы­ражения, гибкость, объем).

Для каждого из четырех уровней да­ется характеристика каждого параметра. Соответствие характеристик того или иного умения, выделенных в ходе экзаме­на (тестирования), заданным в шкале ха­рактеристикам позволяет сделать вывод о достижении экзаменуемым определен­ного уровня и выдаче соответствующего сертификата по чтению, письму, аудиро­ванию или устно-речевому взаимодей­ствию.

В такого рода тестах реализуется так называемый педагогический (eudiometric — термин Г. А. Чикс) подход к изме­рению, характеризующийся применени­ем подобных шкал. Субъективность этих тестов «'перевешивает» использование в них таких заданий, которые в большей степени соответствуют реальному ис­пользованию иностранного языка, чем задания, например, на выбор ответа в объективных тестах.

Краткий анализ исследований по про­блемам контроля в обучении иностран­ному языку, проводимых за рубежом, позволяет сделать следующие выводы.

Во-первых, при проверке рецептив­ных коммуникативных умений оправды­вают себя непосредственно тесты, а при проверке продуктивных умений уместны тестовые задания.

Во-вторых, весьма положительным является тот факт, что для проверки ис­пользуются характерные для повседнев­ной жизни тексты и ситуации, чему не уделяется достаточного внимания отече­ственными методистами.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Бим И.Л. и др. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса // Иностр. языки в школе. – 1995. – №5.

  2. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. – М., 1974.

  3. Бим. И.Л. К проблеме планируемого результата обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе // Иностр. языки в школе. – 1984. – №6.

  4. Брейгина М.Е. О контроле базового уровня обученности // Иностр. языки в школе. – 1991. – №2.

  5. Брейгина М.Е., Климентенко А.Д. Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ. – М., 1979.

  6. Вайсбурд М.Л. Каким хотелось бы видеть экзамен по иностранным языкам и как можно подготовить учащихся к такому экзамену // Иностр. языки в школе. – 1989. – №4.

  7. Временный государственный образовательный стандарт: общее среднее образование. Министерство образования РФ и лаборатория обучения иностранным языкам, Россия, академия образования. – М., 1993.

  8. Горчев Ю.А. Объекты, уровни и приёмы контроля // Иностр. языки в школе. – М.,1984. – №6. – С.68-72.

  9. Денисова Л.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности иностранным языкам // Иностр. языки в школе. – 1995. – №2.

  10. Елухина Н.В., Тихомирова Е.В. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке // Иностр. языки в школе. – 1998. – №2

  11. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М., 1991.

  12. Клычникова З.И. Психологические основы обучения чтению на иностранном языке. – М., 1983.

  13. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. – М., 1989.

  14. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам. – М., 1970.

  15. Королева О.Л., Пыстина Н.В. Использование тестирования в старших классах. // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе: Кн. для учителя: Из опыта работы / Ред.-сост. В.А. Слободчиков. – М.: Просвещение, 1986.

  16. Ляховицкий М.В., Кошман И.М. Вероятностный подход к проблеме контроля в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. – 1978. – №6.

  17. Миньяр-Белоручев Р.К. Вопросы теории контроля в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. – М.,1984. – №6. – С.64-67.

  18. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько и др. – Мн.: Выш. шк., 1996.

  19. Пассвов Е.И. Контроль как методический феномен: генезис, сущность, функции (при коммуникативном методе обучения) // Контроль в обучении иностранным языкам: Сб. статей. – М., 1986.

  20. Подласый И.П. Педагогика. – М.: Просвещение, 1996.

  21. Поломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. – 1986. – №2.

  22. Поляков О.Г. О некоторых проблемах использования тестов как одного из средств контроля обучения школьников по иностранному языку // Иностр. языки в школе. – 1994. – №2.

  23. Поляков О.Г. О некоторых проблемах использования тестов как одного из средство контроля обученности школьников по иностранному языку // Иностр. языки в школе. – 1984. – №2.

  24. Поляков О.Г., Бим И.Л. Рекомендации по подготовке и использованию итогового теста за базовый курс обучения иностранному языку // Иностр. языки в школе. – 1996. – №3.

  25. Рабинович Ф.М. Контроль на уроке иностранного языка // Иностр. языки в школе. – 1987. – №1.

  26. Рапопорт И.А. Прагматические тесты: сущность, специфика, перспектива // Иностр. языки в школе. – 1985. – №2.

  27. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991.

  28. Розенкранц М.В. Использование тестовой методики при обучении чтению текстов различных функциональных стилей в старших классах. // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе: Кн. для учителя: Из опыта работы / Ред.-сост. В.А. Слободчиков. – М.: Просвещение, 1986.

  29. Симкин В.П. Осторожно: тест // Иностр. языки в школе. –1996. – №5.

  30. Старков А.П. Функциональная направленность контроля // Контроль в обучении иностранным языкам: Сб. статей. – М., 1986.

  31. Талызина Н.Ф. Теоретические основы контроля в учебном процессе. – М., 1983.

  32. Теоретические основы методики обучения иностранному языку в средней школе / Под ред. А.А. Миролюбова. – М.,1981.

  33. Фоломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. – 1986. – №2.

  34. Хуторской А.В. Современная дидактика. – СПб., 2001.

  1. Bachman L.F. Fundamental Considerations in Language Testing. – Oxford, 1990.

  2. Brown D. Converstional cloze tests and conversational ability // ELT Journal. – 1983. – Vol. 37/2.

  3. Canale V., Swain V. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. – 1980. – Vol. 1/1.

  4. Cziko S.A. Psychometrio and edumetrio approaches to language testing // Applied Linguistics. – 1981. – Vol. 2/1.

  5. Devies A. The construction of language tests // The Edinburgh Course in Applied Linguistics 4: Testing and Experimental Methods. – London, 1977.

  6. Taylor W. Cloze Procedure: a New Tool for Measuring Readability. – Journalism Quarterly, 1953. – No. 30.

Характеристики

Список файлов реферата

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6988
Авторов
на СтудИзбе
262
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее
{user_main_secret_data}