43426 (687391), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Рассмотрим следующее сходство:
Чеченский диалект (аккинский) хорд напоминает скандинавское f’ord «морской залив», чем осетинское форд «большая река, море», с которым чеченское слово расходится и в семантике, в чеченском языке хорд отсутствует значение «большая река». О перспективности последнего сближения сигнализируют и некоторые другие германо-нахские лексические встречи: герм. hansa «военный отряд, множество», др. чеч. ханс «военная добыча, трофей», герм. hus «дом», чеч. хусам «дом, жилище», англосакс. holm «высота, холм», чеч. холом «надмогильный шест, стела, возвышенность», герм. magan «мочь», чеч. мега «мочь, можно», шведск. skar «морской утес, скала» (прагерм. skarja) – чеч. чхар «глыба, валун, обломок скалы».
Интерес представляет и вот этот необычный в своей трактовке пример:
Первое – Valhall (русский вариант Валгалла). Как мы знаем, так у древних скандинавов (викингов) назывался загробный мир. Там обитал пантеон их лжебогов и туда же устремлялись души умерших людей. Что же полностью означает это слово так и никто не смог объяснить. Для носителей языка это уже не более, чем просто название. Однако, для чеченского слуха в следующему примеру. Это слово – Valkyria. Это девы из вышеупомянутой Валгаллы. Кажется, те тоже не были чужды мыслей о райских наслаждениях. Конечно, мне могут возразить, что такого слова в чеченском языке нет. Я соглашусь с этим. Но, если обратить внимание на окончание этого слова (с началом val мы уже разобрались выше). Здесь отчетливо прослеживается окончание «женских» слов чеченского языка. Например: йо – мехка рий; зуда – зуда рий; йиша – йижа рий. Т.е., слово приобретает вполне ясный смысл – «мертвая девушка», если точнее, исходя из рассматриваемой мифологии – «девушка города мертвых».
3.2 Теории сходства кавказских и индоевропейских языков. Лингвистическая проблема «язык или диалект»
Некоторые лингвисты считают, что кавказские и индоевропейские диалекты обладают генетическим родством. Но, не все разделяют данную точку зрения. Так, известный лингвист Б.А. Серебрянников считает, что характерной особенностью попыток доказательства генетической общности диалектов кавказских языков в целом является применение негодных методов исследования этой проблемы или абсолютный априоризм». Если в индоевропейских языках, к которым относятся арийские (индийские и иранские), славянские, балтийские, кельтские, германские, романские, албанские, греческий языки, лежит значительный пласт родственной лексики, морфологических и синтаксических общностей, то в кавказских языках, по мнению Г.А. Климова, «непредубежденному исследователю бросается в глаза не только существующие между их отдельными диалектами серьезные расхождения структурного плана, но и резко очерченная материальная специфика каждой из групп. Здесь глубоко различен состав основных разрядов местоимений, числительных, прилагательных, очень мало сопоставимых слов среди имен существительных и глаголов». Можно отметить всего около двадцати общекавказских лексических единиц, из этого вопроса выявило, что непомерный скептицизм ученых по отношению к чеченским диалектам, объясняется отнюдь не заботой об усовершенствовании методов исследования этих языков, а наоборот, желанием скрыть от простых людей действительную их языковую историю.
В рамках рассмотрения чеченских и английских диалектов, нужно сказать, что существует проблема «язык или диалект». Эта проблема, связана с определением статуса определенной разновидности языка как отдельного языка либо как диалекта какого-то языка. Не существует единого понимания проблемы «язык или диалект», и, соответственно, единых критериев ее решения. Поэтому, утверждая, что некая единица является именно языком или именно диалектом, необходимо оговаривать, на основании каких критериев делается этот вывод. Это значит, что на вопрос «являются две (близкородственных единиц) диалектами или разными языками?», как правило, нельзя ответить просто «да» или «нет», не оговаривая, что имеется в виду.
3.3 Характеристика групп критериев при решении лингвистических проблем
Среди критериев, которыми могут руководствоваться при решении проблемы, можно выделить две основные группы – социолингвистические и структурные.
Социолингвистические критерии
Социолингвистические критерии нередко признаются важнейшими для решения проблемы «язык или диалект»; общим для них является обращение к внешним факторам.
Функциональная полноценность
Следуя этому критерию, отдельным языком считается единица:
-
функционально-полноценная;
-
имеющая собственный стандарт, независимый от других языков;
-
функционирующая в разных сферах письменного и устного общения.
Как правило, единицы, не обладающие перечисленными преимуществами (например, используемые лишь в ситуации бытового общения), считаются диалектами других языков. Общая письменность тоже объединяет эти единицы.
Нужно также отметить, что существуют структурные критерии, этническая ориентация и лексикостатистический критерий от которых во многом зависит структура и развитие языка и диалекта.
Подробнее остановимся на лексикостатистическом критерии. Одним из примеров использования данного критерия является попытка построить языковую систематику. Для этого на эмпирической основе была разработана своеобразная «шкала близости единиц» с четырьмя уровнями близости: язык – наречие – диалект – говор (сленг).
Согласно этой шкале, если у двух единиц процент совпадений в 100–словном базовом списке меньше 89, то единицы являются разными языками. Если процент совпадений больше 97, то единицы являются диалектами одного языка. Для оставшегося же интервала 89–97 предложен промежуточный уровень очень близких языков и отдаленных диалектов, в качестве названия для которого используется термин «наречие» в тех случаях, когда соответствующая единица традиционно рассматривается как компонент другого языка.
3.4 Примеры некоторых англо – чеченских глагольных сходств
Рассмотрим в качестве примеров также некоторые англо – чеченские глагольные сходства:
-
древнеангл. ‘acan’ – «болеть» от «жгуче болеть, жечь» (англ. ache) – древнечеч. – «жаган» \гореть\ (ж – классный показатель);
-
древнеангл. ‘alan’ – «гореть» – древнечеч. «жалан» \воспламеняться, загореться\ (ж – классный показатель);
-
древнеангл. ‘bacan’ – «печь, выпекать» – древнечеч. «баган» \гореть, выгорать\;
-
древнеангл. ‘camban’ – «чесать», чечен. «кембан» \чесать\;
-
древнеангл. ‘deccan’ – «гореть, жечь», древнечеч. «даган» \гореть\;
-
древнеангл. ‘taken’ – «брать, захватывать, отнимать» – чечен. «деккъан» то же самое;
-
древнеангл. ‘wakan’ – «будить, пробуждать» – чечен. (сема) «ваккан» \разбудить\;
-
древнеангл. ‘bugjan’ – «сгибать» – чечен. «богжан» \сгибать\ от «буог» \изогнутый \;
-
древнеангл. ‘liegan’ – «лежать», чечен. «леган» \падать, ложиться\;
-
древнеангл. ‘listan’ – «наклоняться, крениться», чечн. «листане» \раскачиваться, колыхаться, колебаться\;
-
древнеангл. ‘tiegan’ – «завязывать, пристегивать», чечн. «теган» \шить, стегать, сшивать\;
-
древнеангл. ‘wegan’ – « вести» (гот., герм. wigan), чечен. «виган» \вести\;
-
древнеангл. ‘began’ – «просить» (англ beg), чечен. «бихан» \просить\;
-
древнангл. ‘willan’ (англ. swill) – «полоскать, обливать водой, мыть» ([s] подвижное), древнечеч. «вилан» \мыть\ ([в] – классный показатель);
-
индоевропейск. ‘jekh’ – «просить», чечен. «жихан» \просить\. Так как начальный j – классный показатель, все глаголы этого значения («просить») являются разновидностями одной глагольной основы;
-
древнеангл. ‘esan’ – «быть» (англ. is – «есть»), чечен. «жисан» \остаться, оставаться жить\ (j – классный показатель).
Конечно, нельзя сказать, что это является прямым родством и схожести английских диалектов с чеченскими, но то, что уже сам факт существования одинаковых глагольных основ имеет место, дает полное право проводить типологические сравнения данных двух языковых основ.
Отдельный интерес представляет материал под названием «Викинги в чеченских горах». Этот материал появился на нескольких чеченских форумах практически недавно, под названием «Викинги в Шатое». Сенсационные исследования бельгийских ученых из Университета Этнологии и Антропологических исследований Жюля Дэбуа и Альфреда Трезьена указывают на то, что викинги были на Кавказе. Свою работу ученые начали в 1992 году, после того, как наткнулись на древнейший манускрипт найденный в Верхней Саксонии, датированный 1115 г. н.э.
Эта древняя книга, написанная клинописью, составлена воином Акки из клана Зеута. Этот воин являлся штатным писарем при полководце древних викингов Сторндже и благодаря его заметкам, открылись удивительные факты доселе неизвестные ученым в 1089 году н.э. Один из главных предводителей викингов которого в книге называют Сторндж, после покорения саксонских земель собрал отряд воинов в 15800 человек и отправился в новый военный поход. Весь отряд бесследно пропал и последним местом, где историки смогли зафиксировать пребывание этой армии, доселе было низовье реки Дон.
В 1996 году один из профессоров Национальной Королевской Академии Норвегии Фредерик Клаузен в составе международной бригады, будучи находясь в Чечне, в с. Шатой произвел раскопки и обнаружил бытовые предметы и доспехи викингов.
Он говорит, что предположительно большая часть отряда викингов сплавилась на легких ладьях по течению Дона, перешла в реку Кума, а оттуда по реке Сулак попала в дельту Терека, дальше они, возможно, плыли вверх по реке Аргун, но когда течение усилилось, были вынуждены перейти на сушу и продолжить продвижение в глубь Чечни в пешем порядке. Несомненно, одно, вдоль всего Аргунского ущелья разбросаны останки древних викингов, которые свидетельствуют о кровопролитной битве состоявшейся в этой местности, учитывая то, что никто из данного отряда не вернулся, то предположительно он был разбит чеченскими племенами, ни раз отражавшими нападения различных кочевников.
Наличие данных сведений говорит о том, что дальнейшая научная разработка темы английских и чеченских диалектов должна иметь место. Если древние викинги действительно побывали в Кавказе, то они естественно общались и говорили на древнеанглийском языке. Это не могло не сказаться на языке кавказских, в данном случае чеченских племен. Произошло, как было сказано выше «взаимодарение» языками и диалектами. Поэтому даже произношение английской речи схоже с чеченской. Это наложило свой отпечаток на дальнейшем развитии фонетических и грамматических основ обоих языков.
У чеченцев есть клан Акки (соответственно имеется в виду аккинский диалект). В этом диалекте есть похожие слова у чеченцев со скандинавами.
Например:
-
сканд. – ‘tőntig’ «придурковатый», чечен. «тентаг» \глупый, сумасшедший\;
-
сканд.- ‘ute’ «на улице, на дворе», чечен. «уьте» \двор\;
-
сканд. – ‘barn’ «ребенок», чечен. «бер» \дитя\;
-
сканд. – ‘kasta’ «бросать», чечен. «кхосса» \бросать\;
-
сканд. – ‘padda’ «жаба», чечен. «пхьид» \лягушка\;
-
сканд. – ‘damm’ «пыль», чечен. «дам» \мука\;
сканд. – ‘darra’ «дрожать», чечен. «дар аьлла» \дрожать\;
-
сканд. – ‘bar’ «носилки», чечен. «барм» \носилки\;
-
сканд. – ‘ga’ «идти», чечен. «го» \ходить\;
-
сканд. – ‘var’ «был», чечен. «вар» \был\;
-
сканд.- ‘vagga’ «колыбель», чечен. «ага» \люлька\;
-
сканд. – ‘kyla’ «холод», чечен. «шело» \холод\;
-
сканд. – ‘usel’ «негодный», чечен. «осала» \негодный\;
-
сканд. – ‘ort’ «местность», чечен. « юрт» \населенный пункт\;
-
сканд. – ‘sin’ «свой», чечен. «шен» \свой\;
-
сканд. – ‘folk’ «народ», чечен. «халкъ» \народ\;
-
сканд. – ‘lag’ «низкий», чечен. «лога» \низкий\.
Заключение
Каждое лингвистическое исследование заключает в себе необходимое условие для развития языка в целом. Каждый язык имеет в своем составе, языково-диалектическое «смешение» всех существующих языковых единиц. Обязательно надо учитывать тот факт, что анализ и исследование языка влекут за собой новые языковые формы, поэтому перед лингвистами всегда стоит задача достоверно выявить все сходства и различия данных языковых единиц. Большое значение имеет и правильное представление о языках.
Использованные примеры в данном исследовании служат хорошим подспорьем для исследований лингвистических основ данных языковых единиц. Все фонетические и грамматические правила, как и чеченского, так и английского языков, являются стержнями, помогающими выявить основные морфологические, синтаксические и пунктуационные основы.
Нужно обратить внимание и на семантические основы двух языков. При составлении текстов или терминологических словарей, очень важно учитывать правильность построения предложения, как семантически правильно должно быть выстроено и переплетено слово с рядом стоящей единицей слова. Терминологические словари предусматривают использование деривационной морфологии и ее функций. Функции деривационной морфологии различны у каждого из данных языков. Эта ветвь представляет интерес для исследователей глубинных основ языков.
Список использованной литературы
-
Алироев И. Ю. «Кистинский диалект чеченского языка» г. Грозный, 1962.
-
Арсаханов И. А. «Аккинский диалект в системе чечено-ингушского языка» г. Грозный, 1959 г.
-
Арсаханов И. А. «Чеченская диалектология», г. Грозный, 1969 г.
-
Генко А. Н. «Из области диалектологии. Языки Северного Кавказа и Дагестана» Т.1, 1935 г.
-
Услар П.К. «Чеченский язык», г. Тифлис, 1888 г.
-
Дешериев Ю. Д. «Сравнительно-историческая грамматика нахских языков», г. Грозный, 1963 г.
-
Арзорян Е.О. «Словарь пракавказских диалектов», М., 1997 г.
-
Арзорян Е.О. «Словарь пракавказских диалектов», М., 1997 г.
-
Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В. «Индоевропейский язык и
-
индоевропейцы», Тбилиси, 1986 г.
-
Климов Г.А. «Вопросы методики сравнительно-генетических исследований», 1971 г.
-
Вагапов А., «Вестник», № 2, г. Грозный 2007 г
-
Арзорян Е.О. «Словарь пракавказских диалектов», М., 1997 г.
-
Маскевич Е. А. «Природа диалектов английского языка», Санкт-Петербург, 1989 г.