41897 (588138), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Итак, мы видим, что самое количество семантически различных тонов в английском языке еще не вполне установлено.
Основные коммуникативные типы предложений и их интонационное выражение по Г.П. Торсуеву (Торсуев, 1950).
Утверждения.
Утверждения простые, категорические, с порядком слов повествовательного предложения - произносятся с нисходящим тоном. Например: I `think so.
Утверждения некатегорические, выражающие сомнение, неуверенность, раздумье, возражение и т.п.:
а) с порядком слов повествовательного предложения. Произносятся с восходящим тоном. Например: I think
so.
б) с порядком слов вопросительного предложения. Произносятся с нисходящим тоном. Например: Is it going to be
fine today?
Вопросы.
Общие (на которые может быть дан утвердительный или отрицательный ответ):
а) с порядком слов вопросительного предложения. Произносятся с восходящим тоном. Например: Are you
ready?
б) с порядком слов повествовательного предложения. Произносятся с восходящим тоном (диапазон повышения обычно шире, чем в предыдущем случае). Например: You are
ready?
2) Расчлененные:
а) говорящий ожидает подтверждения, высказанного им в вопросе предположения. Произносятся с нисходящим тоном. Например: He `isn't busy, `is he?
б) в которых нет предложения о характере ответа. Произносятся с восходящим тоном. Например: You are `ready,
aren’t you?
3) Специальные (выраженные вопросительным местоимением). Произносятся с нисходящим тоном. Например: Where does he `live?
4) Переспросы. Произносятся с восходящим тоном. Например:
Where does he live?
5) Альтернативные. Произносятся с нисходящим тоном. Например: Is this a
pen, or a `pencil?
3. Приказания и категорические предложения, а также приглашения (с соответствующими различиями в тембральной окраске), выраженные конструкцией повелительного или вопросителього предложения. Произносятся с нисходящим тоном. Например: Give me your
book. Let’s `go. Will you give me your
book? Come and `dine with us.
4. Просьбы и вежливые предложения, выраженные конструкцией повелительного или вопросительного предложения. Произносятся с восходящим тоном. Например: Give me your
book. Let's
go. Wil you give me your
book?
Настойчивая просьба, мольба может быть выражена и нисходящим тоном при соответствующей тембральной окраске и, обычно, при наличии побудительных "просительных" слов, например: `Please. Do it for
me. `Do come back.
5. Восклицания
Утвердительные. Произносятся с нисходящим тоном. Например: How `nice!
Вопросительные (выражающие удивление, изумление и т.п.). Произносятся с восходящим тоном (обычно с широким диапазоном повышения, большой интенсивностью и характерной тембральной окраской). Например:
What? It isn't good e
nough? Let him
go?
Приветственные. Произносятся обычно с нисходящим тоном. Например: Good
morning.
Фамильярно-дружеские приветствия, а также выражающие радость, удивление и т.п. могут быть произнесены и с восходящим тоном, обычно при соответствующей тембральной окраске и широком диапазоне. Например: Hu
llo! Good
morning.
Восклицания, произносимые при прощании, расставании. Обычно произносятся с восходящим тоном. Например: See you
soon. Good
bye.
Эти восклицания, если они выражают окончательность, могут быть произнесены и с нисходящим тоном. Например: Good
bye. Fare
well.
6. Обращения (выраженные собственным именем или его привычными заменителями, например, словами ласкательными, уменьшительными).
Обращения, составляющие отдельные синтагмы (обычно в начальном положении), могут быть функциональными заменителями целых предложений; в таком случае они эмоционально ярко окрашены. Они могут выражать нежность, строгость, укор, предупреждение, угрозу, просьбу и т.д. В зависимости от их назначения они произносятся либо с нисходящим, либо с восходящим тоном. Что именно, и как выражается - еще далеко не выяснено.
В серединном и конечном положении обращения обычно своей интонации не имеют, а продолжают мелодический ход предшествующей части предложения (как и вводные слова). Например: `John, come
here. I
think, John, you are `right.come
here, John.
А.М. Антипова различает в английском языке простые и сложные тоны (Антипова, 1979). Простые тоны характеризуются тональными изменениями, по преимуществу в одном направлении (вверх, вниз и вперед). Сложные тоны характеризуются изменениями в разных направлениях. Простые тоны имеются во всех языках и могут быть отнесены к категории универсалий. Сложные тоны - явление более редкое и менее изученное. В английском языке существует развитая система сложных тонов, которая составляет специфику английского языка.
Нисходящие тоны. Низкий нисходящий тон можно охарактеризовать как категоричный и утверждающий. Данный тон, употребленный в коротких предложениях (Yes. Do), передает отрицательное отношение говорящего: недовольство, враждебность, сдержанность с оттенком антипатии и т.д. При сочетании низкого нисходящего тона с высокой ровной или скандентной шкалой все высказывание приобретает более яркую и положительную модальную окраску: What а nice girl!
Высокий нисходящий тон широкого диапазона передает законченность и категоричность. По сравнению с низким нисходящим тоном данный тон придает высказыванию более оживленный и заинтересованный характер: I’m going to do that.
Высокий нисходящий тон узкого диапазона передает значения незаконченности и некатегоричности: I'd like to go there at once.
Восходящие тоны. Низкий восходящий тон, употребленный в коротких высказываниях, может передавать безразличие, неуверенность, слабый протест, противопоставление в зависимости от конкретной ситуации:
А: You play tennis well.
В: I
don't.
Высокий восходящий тон узкого диапазона типичен для повторных вопросов и переспросов: ΄What did you say?
Высокий восходящий тон широкого диапазона передает удивление, изумление, несогласие, противопоставление, протест:
А: They say Tom said this.
В: Tom never said
that.
Сложные тоны. Высказывания с нисходяще-восходящим тоном выражают некоторое вежливое противопоставление, контрастность, сомнение, неуверенность, некатегоричность: I'll do it tоˇmоrrоw. (not today, if you don't mind)
Восходяще-нисходящий тон может передавать довольно широкий диапазон значений в зависимости от ситуации: иронию, насмешку, подзадоривание, сарказм, вызов, упрек и даже благоговение и восхищение:
А: Sorry, I’m а bit too late.
В: I’m afraid you'vе come а bit too ˆearly. It's five o'clock in the morning. (irony)
Восходяще-нисходяще-восходящий тон характерен для дружеских предупреждений и просьб, а также вкрадчивых, дружеских утверждений:
Mind the steps.
Интонационные модели каждого конкретного языка, хотя они и связаны с универсальностью мелодического рисунка, имеют свои специфические особенности как в плане содержания, так и в плане выражения. Анализ нераспространенных односоставных высказываний, проведенный Э.И. Бюраевой, на первом этапе исследования при использовании содержательного подхода к выделению интонационных единиц показал, что для бурятского языка свойственно восходящее движение тона в повествовательных односоставных и нисходящее движение на вопросительных частицах в общевопросительных высказываниях (Бюраева, 1978). Императивные высказывания в зависимости от типа характеризуются как нисходяще-восходящими, так и восходящее-нисходящим движением тона.
При общем восходящее-нисходящем движении тона ритмомелодемы трех основных коммуникативных типов различаются частотным диапазоном, местом локализации высотного пика, интервалом общего повышения и характером понижения тона. Более контрастным в бурятском языке являются ритмомелодемы вопросительных и побудительных фраз, менее контрастными - ритмомелодемы повествовательных фраз. Резкое падение тона в побудительных мелодемах связано с характером побуждения (категорический приказ); интервал большего понижения тона в конце общевопросительных высказываний обусловлен наличием вопросительной частицы и отрицательного форманта, которые всегда произносятся более низко.
Как считает И.Д. Бураев и др., мелодемы односоставных фраз характеризуются более крутым подъемом и, соответственно, реализуются в двух регистрах разговорного диапазона (Бураев И.Д., Бюраева Э.И., Будаев Б.Ж., Абаева Ю.Д., 2004). Мелодемам двусоставных фраз свойственно пологое восхождение тона с монотонными задержками на сказуемом и наличие двух высотных пиков с небольшим регистровым размахом. Вопросительные мелодемы реализуются в пределах верхнего и среднего регистров, повествовательные мелодемы тяготеют к однорегистровой реализации - в нижнем с заходом в средний или только в среднем, побудительные мелодемы - во всех трех регистрах (преимущественно в среднем с заходами в нижнюю треть верхнего и верхнюю треть нижнего). Место локализации высотного пика в односоставных повествовательных и общевопросительных мелодемах - постоянное - на гласном временной морфемы глагола, в побудительных отрицательных мелодемах - на запретительной частице бγ, логически выделенной во фразе.
В результате анализа собственно экспериментального материала Э.И. Бюраевой установлено пять типов ИК в бурятском языке (Бюраева, 1987). В основе данной классификации лежит положение о том, что то или иное фонетическое различие только в том случае может создавать разные интонационные конструкции, если оно используется для противопоставления по смыслу хотя бы одной пары высказываний, совпадающих по звуковому строю. Количество таких противопоставлений в бурятском языке ограничено в силу его специфики: употребления дополнительных уточняющих слов, частиц и т.д.
Группой языковедов при выделении интонационных единиц бурятского языка учитывались как фонетические, так и функциональные признаки каждой ИК (Бураев И.Д., Бюраева Э.И., Будаев Б.Ж., Абаева Ю.Д., 2004). Материалом для выделения интонационных конструкций бурятского языка явились следующие оппозиции:
сообщение/повторный вопрос и сообщение/вопрос с опорой на предыдущую реплику являются основанием для выделения ИК-1 и ИК-3; - Абаш хэзээ ерэхэб? - Мγнөө γдэшэ (ИК-1). - Мγнөө γдэшэ? (ИК-3). Мэдээгγй байгаалби;
сообщение/обращение и сообщение/вопрос с сопоставлением являются основанием для выделения ИК-1 и ИК-4: Газааhаа нэгэ хγнэй ороходо, эжы таняад: - Бадма, (ИК-1) - гэжэ хэлэбэ. - Бадма, (ИК-4) өөдөө орожо hуугты. - Yглөө би ерэжэ шадахагγйб. - Yдэшэ? (ИК-4). - Yдэшэ ерэжэ болохоб (ИК-1);
повторный вопрос/оценка и вопрос с вопросительным словом/переспрос служат для выделения ИК-2, ИК-3, ИК-5: Дарима гутал абаба. - Ямар гутал абааб? (ИК-2). - Ямар гутал абааб? (ИК-3). Харыш, эндэ хэбтэнэ. - Ямар гутал абааб! (ИК-5). - Тэрэ хγн Сибирьтэ байдаг. - Хаана? (ИК-2). - Ангара мγрэн дээрэ. - Хаана? (переспрос) (ИК-3).















