Harry_Potter___The_Deathly_Hallows (522854), страница 69
Текст из файла (страница 69)
— Профессор! — вскрикнул Гарри, прижав руку ко лбу. Он увидел под собой озеро, кишащее инфериями, почувствовал, как призрачно-зелёная лодка ударилась о берег подземного озера, и Вольдеморт выпрыгнул из неё с одной лишь мыслью об убийстве…
— Профессор, нужно забаррикадировать школу, он уже приближается!
— Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть направляется сюда, — сказала она остальным учителям. Стебль и Флитвик охнули. Снобгорн издал низкий стон. — Поттеру по приказу Дамблдора нужно выполнить в замке кое-какое задание. Мы должны наложить на это место всю защиту, на которую только способны, в то время как Поттер делает то, что он должен сделать.
— Разумеется, вы понимаете, что всё, что бы мы ни сделали, не сможет долго противостоять Тому-Кого-Нельзя-Называть? — пропищал Флитвик.
— Но мы хотя бы сможем его задержать, — возразила профессор Стебль.
— Спасибо, Помона, — сказала профессор Макгонагалл, и обе волшебницы обменялись мрачными понимающими взглядами. — Предлагаю окружить территорию защитой, после чего собрать студентов и встретиться в Большом зале. Большинство нужно будет эвакуировать, однако, если кто-то из совершеннолетних захочет остаться и драться вместе с нами, думаю, нужно предоставить им такой шанс.
— Согласна, — откликнулась профессор Стебль, которая уже торопилась к выходу. — Я со своим факультетом буду в Большом зале через двадцать минут.
Когда она скрылась из виду, до них донеслось её бормотание:
— Тентакула, дьявольские силки и стручки грызоглава… да, посмотрим, как пожиратели смерти с ними справятся.
— Я начну прямо отсюда, — сказал Флитвик, и хотя сам он едва доставал до подоконника, он направил палочку сквозь разбитое окно и начал бормотать какое-то невероятно сложное заклинание. Гарри услышал странный шум, как будто Флитвик выпустил на территорию школы силу ветра.
— Профессор, — произнёс Гарри, подходя к крошечному преподавателю чар. — Профессор, не хочу вас прерывать, но это очень важно. Вы не знаете, где может находиться диадема Когтевран?
— …Протего Хоррибилис… диадема Когтевран? — пропищал Флитвик. — Немного мудрости, конечно, никогда не будет лишней, Поттер, но я сомневаюсь, что она поможет нам в данной ситуации!
— Я просто хотел сказать, не знаете ли вы где она? Вы её когда-нибудь видели?
— Видел? На моей памяти, её никто не видел! Мой мальчик, она пропала давным-давно.
Гарри ощутил смесь отчаянного разочарования и паники. Что же тогда было хоркруксом?
— Филиус, ждём вас со студентами в Большом зале! — сказала профессор Макгонагалл, жестом призывая Гарри и Луну следовать за ней.
Они только дошли до двери, как Снобгорн заговорил своим громогласным голосом.
— Честное слово! — пропыхтел он бледный и потный, дрожа своими моржовыми усами. — Ну и дела! Не думаю, что это разумно, Минерва. Знаете, он всё равно найдёт способ проникнуть, а всякого, кто встанет у него на пути, ждёт весьма печальная участь…
— Вас со слизеринцами я также буду ждать в Большом зале через двадцать минут, — сказала профессор Макгонагалл. — Если вы пожелаете, покинуть здание вместе со студентами, мы не станем вас останавливать. Но если кто-то из вас попытается препятствовать нашему сопротивлению, или поднимет на нас руку в стенах этого замка, в таком случае, Гораций, нам придётся драться насмерть.
— Минерва! — произнёс он, ошеломлённый.
— Настало время факультету Слизерина решить, на чьей он стороне, — прервала его профессор Макгонагалл. — Отправляйтесь и будите студентов, Гораций.
Гарри некогда было стоять и наблюдать, как бессвязно бормочет в ответ Снобгорн. Они с Луной не отставая шли за профессором Макгонагалл, которая остановилась посреди коридора и подняла палочку.
— Пиртотум… о, ради всего святого, Филч, только не сейчас…
Пожилой смотритель, прихрамывая, шёл по коридору и выкрикивал:
— Студенты не в постелях! Студенты в коридорах!
— Так и должно быть, болван! — прокричала на него Макгонагалл. — А теперь отправляйтесь и сделайте, что-нибудь полезное! Найдите Пивза!
— П-Пивза? — заикаясь, повторил Филч, словно никогда раньше не слышал этого имени.
— Да, Пивза, глупец, Пивза! Не на него ли вы жаловались четверть века? Ну так пойдите и притащите его.
Филч, очевидно решил, что профессор Макгонагалл окончательно выжила из ума, однако он заковылял прочь, ссутулившись и бормоча что-то под нос.
— А теперь… Пиртотум локомотор! — выкрикнула профессор Макгонагалл. И тут же вдоль всего коридора статуи и рыцарские доспехи спрыгнули со своих постаментов, а по раскатистому треску, донёсшемуся с верхних и нижних этажей, Гарри понял, что такое происходило по всему замку.
— Хогвартс в опасности! — прокричала профессор Макгонагалл. — Займите позиции у границ замка, защитите нас, выполните свой долг перед нашей школой!
Гремя и вопя, мимо Гарри пронеслась орда оживших статуй. Некоторые из них были меньше, чем в жизни, некоторые — больше. Среди них были и статуи животных и звенящие металлом доспехи, размахивавшие мечами, и шипованными шарами на цепях.
— А теперь, Поттер, — сказала Макгонагалл, — вы и мисс Лавгуд возвращайтесь к своим друзьям и отведите их в Большой зал. А я разбужу остальных гриффиндорцев.
Они разошлись у очередной лестницы, и Гарри с Луной отправились назад к тайному входу в комнату по требованию. Пока они бежали, они встречали толпы студентов. В большинстве своём одетые в дорожные плащи, они, сопровождаемые учителями и старостами, спускались к Большому залу.
— Это был Поттер!
— Гарри Поттер!
— Это был он, клянусь, я только что его видел!
Но Гарри даже не оглядывался. Наконец, они добрались до входа в комнату по требованию. Гарри опёрся о заколдованную стену, которая открылась, впуская их, и они с Луной побежали вниз по крутой лестнице.
— Чт?..
Как только комната предстала перед взором, Гарри от неожиданности проскочил несколько ступенек. Комната была битком набита людьми; народу было гораздо больше, чем когда он был тут в последний раз. Кингсли и Люпин, Оливер Вуд, Кэти Белл, Алисия Спинет, Билл и Флёр, мистер и миссис Уизли — все смотрели на него.
— Гарри, что творится? — спросил Люпин, встречая его у основания лестницы.
— Вольдеморт движется сюда, все баррикадируют школу… Снейп сбежал… Что вы тут делаете? Откуда вы узнали?
— Мы разослали сообщения остальным членам Дамблдоровой армии, — объяснил Фред. — Гарри, неужели ты думал, что кто-то захочет пропустить такое веселье. Д.А. известила Орден Феникса, ну и понеслось, как снежный ком.
— Что нам делать, Гарри? — спросил Джордж. — Что сейчас происходит?
— Младших школьников эвакуируют, а затем все собираемся в Большом зале, чтобы организовать действия, — ответил Гарри. — Мы будем драться.
Последовал громкий рёв, и толпа хлынула в лестнице, прижав Гарри к стене. Мимо него вперемешку проходили члены Ордена Феникса, Дамблдоровой армии и его бывшей квиддичной команды; все они держали палочки и направлялись к центру замка.
— Луна, идём, — позвал проходивший мимо Дин, протягивая руку; она взяла его за руку, и пошла за ним вверх по лестнице.
Толпа редела. В комнате по требованию осталась лишь небольшая горстка людей, и Гарри подошёл к ним. Миссис Уизли боролась с Джинни. Рядом стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.
— Ты несовершеннолетняя! — прокричала миссис Уизли на свою дочь, когда Гарри подошёл поближе. — Я запрещаю! Мальчикам можно, а ты, ты отправляйся домой!
— Не пойду!
Джинни вырвала руку из захвата матери, и её волосы разлетелись в разные стороны.
— Я в Дамблдоровой армии…
— Шайка подростков!
— Шайка подростков, которая бросает ему вызов, чего не осмелился сделать никто другой! — возразил ей Фред.
— Ей шестнадцать! — прокричала миссис Уизли. — Она ещё не такая взрослая! О чём вы двое думали, когда брали её с собой?..
Фред и Джордж выглядели несколько пристыженными.
— Джинни, мама права, — тихо сказал Билл. — Тебе нельзя. Все несовершеннолетние должны покинуть здание, и никак иначе.
— Я не пойду домой! — прокричала Джинни; от злости в её глазах искрились слёзы. — Здесь вся моя семья, я не собираюсь сидеть там в одиночестве и ждать, ничего не зная, и…
Впервые за всё это время она встретилась взглядом с Гарри. Она умоляюще посмотрела на него, но он покачал головой, и она с горечью отвернулась.
— Ну и ладно, — сказала она, глядя на вход в тоннель, что вёл назад в «Кабанью голову». — Тогда я попрощаюсь и…
Послышался какой-то шорох и громкий удар. Кто-то ещё выкарабкался из тоннеля, слегка потерял равновесие и упал. Опёршись о ближайший стул, он поднялся, огляделся сквозь покосившиеся очки в роговой оправе и сказал:
— Я не опоздал? Уже началось? Я только что узнал, поэтому я… я… — бессвязно лепетал Перси в тишине.
По всей видимости, он не ожидал наткнуться на свою семью в почти полном составе. Повисла долгая пауза, которую нарушила Флёр. Повернувшись к Люпину, она произнесла, чересчур явно пытаясь снять неловкое напряжение:
— Так… как там малыш Тедди?
Люпин с удивлением заморгал, глядя на неё. Тишина, повисшая между семейством Уизли, казалось, застывала, превращаясь в лёд.
— Я… ах да… с ним всё хорошо! — громко ответил Люпин. — Да, с ним сейчас Тонкс… и её мама…
Перси и остальные члены семьи продолжали неподвижно стоять, глядя друг на друга.
— Вот, у меня фотография есть! — прокричал Люпин, вытаскивая снимок из внутреннего кармана пиджака и показывая его Флёр и Гарри. Со снимка на Гарри смотрел крошечный малыш с пучком ярких бирюзовых волос и размахивал пухленькими кулачками в камеру.
— Я был дураком! — прокричал Перси так громко, что Люпин чуть не выронил фотографию. — Я был идиотом, напыщенной задницей, я был…
— Министерство-обожающим, от-семьи-отрёкшимся, властолюбивым дебилом, — продолжил Фред.
Перси сглотнул.
— Да, это правда!
— Что ж, точнее и сказать нельзя, — сказал Фред, протягивая руку Перси.
Миссис Уизли разразилась рыданиями. Она бросилась вперёд, оттолкнув Фреда, и крепко обняла Перси, а он, похлопывая её по спине, взглянул на отца.
— Прости меня, пап, — сказал Перси.
Мистер Уизли быстро заморгал, после чего тоже поспешил обнять своего сына.
— И что же тебя образумило, Перс? — поинтересовался Джордж.
— Я уже давно это осознал, — ответил Перси, вытирая глаза под очками уголком своего дорожного плаща. — Однако надо было каким-то образом вырваться оттуда, а в Министерстве это сделать непросто, поскольку предателей отправляют в тюрьму регулярно. Мне удалось связаться с Аберфортом, и десять минут назад он сообщил, что Хогвартс готовится принять бой, и вот я здесь.
— Друзья, призовём же старост взять на себя лидерство в столь непростые времена, — произнёс Джордж, точь-в-точь подражая напыщенной манере Перси. — А теперь идемте биться, а то всех нормальных пожирателей смерти расхватают.
— Так ты, значит, теперь моя невестка? — сказал Перси, пожимая руку Флёр, когда они торопились в сторону лестницы вместе с Биллом, Фредом и Джорджем.
— Джинни! — рявкнула миссис Уизли.
Джинни, воспользовавшись неожиданным воссоединением семьи, попыталась выскользнуть на лестницу.
— Молли, можно сделать по-другому, — предложил Люпин. — Давай Джинни останется здесь, тогда она будет в курсе всего, что происходит, и в то же время не будет в центре битвы.
— Я…
— Отличная идея, — уверенно сказал мистер Уизли. — Джинни, ты остаёшься в этой комнате, слышишь?
Джинни, похоже, эта идея не особо понравилась, но под непривычно строгим взглядом отца она согласно кивнула. После чего, мистер и миссис Уизли вместе с Люпином также направились к лестнице.
— Где Рон? — спросил Гарри. — Где Гермиона?
— Они, наверное, уже в Большом зале, — отозвался мистер Уизли через плечо.
— Не помню, чтобы они проходили мимо меня, — произнёс Гарри.
— Они что-то говорили про туалет, — сказала Джинни, — сразу, как ты ушёл.
— Туалет?
Гарри подошёл к открытой двери, что вела из комнаты по требованию, и проверил находившийся за ней туалет. Там было пусто.
— Ты уверена, что они говорили про туа…
Но в этот момент шрам обожгло, и комната по требованию исчезла. Он стоял перед высокими коваными воротами, по обеим сторонам украшенными крылатыми вепрями на столбах, и всматривался в темноту в сторону замка, сверкавшего огнями. Нагини обвилась вокруг плеч. Он был полон холодного, беспощадного стремления убивать.
Глава тридцать первая
Битва при Хогвартсе
Заколдованный потолок Большого зала был тёмен, усеян звёздами, а под ним за четырьмя длинными факультетскими столами сидели ученики, одетые как попало — кто в дорожных плащах, кто в халатах. Тут и там светились перламутрово-белые фигуры школьных призраков. Все взгляды, и живых и мёртвых, были устремлены на профессораМакгонагалл, которая поднялась на возвышение в конце зала и обращалась оттуда к присутствующим. Позади неё стояли остальные преподаватели, в том числе и пегий кентаврФлоренц, и члены Ордена Феникса, прибывшие сражаться.
— ...за эвакуацию отвечают мистер Филч и мадам Помфри. Старосты, по моей команде вы построите свои факультеты и в надлежащем порядке отведёте ваших подопечных к месту эвакуации.