Автореферат (1271151), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Вданном случае формулировка источника гипертекстового перехода отражает лишьодин из аспектов содержания статьи, что делает семантические отношения хедлайн /текст менее корректными. Так, информационный портал Km.ru разместил на своейстранице хедлайн Казахстан может похоронить и Таможенный, и Евразийскийсоюзы. В основном тексте статьи дается информация о социальном, политическом иэкономическом положении Казахстана на мировой арене, об инициативах президентаНазарбаева развивать независимость Казахстана, об установлении государственногосуверенитета страны. Обсуждение возможного выхода Казахстана из Таможенногосоюза и вопрос, связанный с участием в создании Евразийского союза, – это лишьчасть новостного текста, содержание которого гораздо шире.
Партитивность хедлайнаможет реализовываться по метонимическим моделям за счет неполного указанияактантов. Пропозиция, составляющая синтаксическую структуру хедлайна, какправило,модифицируетсяивидоизменяетсяпосредствомисключениярядаучастников ситуации. Например, хедлайн Ходорковский выйдет на свободу в 2014году, ведет к статье, где сообщается о том, что Мосгорсуд решил удовлетворитьтребования адвокатов Михаила Ходорковского и Платона Лебедева и что они обавыйдут на свободу.Многозначные хедлайны характеризуются использованием неоднозначности,способной повысить степень читательского интереса.
Таковым можно назватьхедлайн Самая маленькая мама ждет ребенка. Здесь возможны два значения слова9маленький, которые могут считаться равноправными: под словом маленький можетподразумеваться как рост, так и возраст. В хедлайне отсутствует какой-либоконкретизатор, способный устранить неоднозначность. Слово мама несет в себеобобщенный смысл «матери по отношению к своим детям»2, что нейтрализуетразграничения по параметру возраста и обуславливает многозначное прочтениеданного хедлайна. В качестве конкретизатора вполне мог бы быть идентификатор ввидеатрибута,как например,«Самаяюная/молодаямама ждет ребенка»(актуализируется параметр возраста), или в виде другого слова, занимающегопозицию субъектного актанта с соответствующим атрибутом, как например, «Самаямаленькая женщина ждет ребенка» / «Женщина самого низкого роста ждет ребенка»(актуализируется параметр роста) и т.д.
В полной статье же реализуется информацияо параметре роста: читателю сообщается о беременности жительницы США СтейсиХеральд, чей рост составляет семьдесят один сантиметр.Несмотря на отсутствие точности семантического соответствия формулировокпартитивных и многозначных хедлайнов основному содержанию соответствующихновостных сообщений, один из потенциальных вариантов смысловой интерпретациивсе же соотнесен с текстом статьи. Между тем, существует множество хедлайнов,смысл которых неадекватен изложению фактов в новостном сообщении. Данный типхедлайнов мы предлагаем называть контрадикторным. Подобное явление можнонаблюдать в хедлайне Рынок недвижимости в Москве контролирует мафия. Вполном тексте сообщения говорится о несовершенстве правовой системы в сферереализации недвижимого имущества, о криминальной составляющей в тексте речи неидет.
Контрадикторные хедлайны могут возникать в результате смещения модальныхпланов. Так, хедлайн В Челябинске продается молочная смесь с сальмонеллой ведетна страницу с сообщением о потенциально возможной, но неустановленной продажезараженного продукта.Семантическое искажение, наблюдаемое в случае контрадикторных хедлайнов,создает эффект обманутого ожидания.
Данное явление подробно анализируется вработе.В качестве отдельного структурного типа в работе рассматриваются т.н.хедлайны с активной рематической частью (АРЧ). В данном случае в качестве2Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. – М.: АСТ, 200610источника гипертекстового перехода оформлена лишь часть хедлайна, а именно,вторая его часть.
Поскольку границы источника ссылки должны быть зрительноопознаваемыми,актуализируетсякоммуникативнаязначимостьграфическивыделенного фрагмента. Этот способ оформления хедлайнов активно используетсябраузером Яндекс в пределах проекта «Яндекс-Новости»3, а также на других сайтах.Границы частей высказывания, оформленных в качестве источников гипертекстовогоперехода, достаточно вариативны и характеризуются следующими особенностями: 1)они соотносимы с коммуникативным центром высказывания; 2) они могут бытьнеоднородными с т. зр. формальной структуры высказывания (так, предикаты невсегда отнесены к активной части хедлайна). На этой основе в работе выделены ипроанализированы хедлайны с активной рематической частью предикативного инепредикативного типов.
Так, хедлайн Сирийская оппозиция заявила, что настроенана переговоры с Дамаском содержит АРЧ предикативного типа. Коммуникативнымядром в данном высказывании выступает актант содержания (содержание заявления),который, в свою очередь, представлен в виде развернутой пропозиции, содержащейпредикат настроена. Высказывание В Черкассах протестующие штурмуют зданиеобладминистрации, напротив, является хедлайном с АРЧ непредикативного типа. Сточки зрения объективного анализа предложения данная часть представляет собойактантобъектадействия,выраженногоглаголомштурмовать.Предикат,выраженный глаголом, не включен в состав активной рематической части, что, содной стороны, лишает источник гипертекстового перехода значения событийности.С другой стороны, наиболее важным в информационном плане для пользователяявляется сообщение об объекте штурма, поскольку эта часть высказываниянепосредственнымобразомотражаетинформационныйповод.Этонаходитподтверждение как в порядке слов (в нейтральных высказываниях более важноеследует за менее важным), так и в коммуникативном делении высказывания.Словосочетание здание обладминистрации является при этом собственно ремой.Влияние АРЧ на порядок слов в высказывании мы можем наблюдать в хедлайне3С февраля 2015 г.
на главной странице «Яндекса» изменилось функциональное содержаниехедлайнов при сохранении их графического оформления. Так же, как и раньше, здесьсохраняется графическая выделенность второй части хедлайна, но источником ссылки приэтом является хедлайн в целом. В том, что это так, пользователь может убедиться, наведякурсор на хедлайн: весь хедлайн меняет цвет шрифта. С нашей точки зрения, даннаяинновация не влияет на восприятие хедлайна как текстовой единицы.11Второй за утро взрыв прогремел в Каире. Активная рематическая часть включает всвойсоставактантактуализируетчастьвзрыв,предикатсообщения,прогремел.обладающуюТемсамым,гиперссылканепосредственнособытийнымзначением.
Однако релевантность данной информации подчеркивается наличием вАРЧ хедлайна сирконстанта места в Каире. Нейтральный порядок слов ввысказывании (В Каире прогремел второй за утро взрыв) не позволил бы включитьлокализатор в Каире в состав графически выделенного источника гипертекстовогоперехода.Во второй главе также подробно рассматривается особая гипертекстоваятактика использования хедлайнов, которую можно назвать ссылки по теме. Этоподборка тематически сгруппированных хедлайнов, сопровождающих конкретноесообщение и ведущих к другим новостным текстам. За счет этого создаетсясмысловойконтекст,гдеотдельныесообщениясвязываютсясмысловойкогерентностью.
Проведенный нами анализ позволил выявить семантические типыссылокпотеме.Даннаяклассификацияадекватности/неадекватностиформулировкитакжехедлайнаосновананасодержаниюпринципеновостногосообщения. К разряду адекватных ссылок по теме относятся общесобытийные исюжетно-однородные. Неадекватные получили название сюжетно-неоднородных.Ссылки по теме, которые получили название общесобытийных, связывают тексты,сообщающие информацию об одном информационном поводе.
Например, нановостном сайте lenta.ru опубликована статья «В Великобритании задумались озапрете жвачки». В ней содержится информация о том, что одновременно в двухбританских городах планируется ввести штрафы для тех, кто загрязняет тротуарыиспользованными жевательными резинками. К данной статье прикреплен хедлайнRadical plan to ban gum to keep Glasgow’s streets cleaner, отсылающий канглоязычному новостному порталу, сообщающему тождественную информацию.Эпизод, обсуждаемый в исходном тексте (тексте1), не имеет ни сюжетного развития,ни существенных смысловых интерпретаций в объекте гипертекстового перехода(тексте2).Сюжетно-однородные ссылки по теме, в свою очередь, отсылают нас к болееранним и/или поздним событиям, по отношению к эпизоду, о котором сообщается втексте1. Так, на сайте информационного агентства «РИА-Новости» опубликована12статья под заголовком «Ребенка высадили из маршрутки на мороз», котораясопровождается целым рядом ссылок по теме, перенаправляющих читателя на другиестраницы с сообщениями новостного характера.