Диплом (1229682), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Насаженные деревянные рукоятки инструмента должны быть прочно насажены и оборудованы бандажными кольцами.
Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях;
в) напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами;
г) полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений;
д) губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сбитых и смятых граней, а рукоятки – заусенцев;
е) при осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта. Губки тисков должны быть параллельны, а насечка не стерта и не сбита. Запрещается использовать тиски с приваренными губками;
ж) электроинструмент не должен иметь трещин и других повреждений на корпусе, кабеле (шнуре), защитной трубке, штепсельной вилке, крышке щеткодержателя. Вставной инструмент (сверла, отвертки, ключи, зенкеры и т.п.) должны быть правильно заточены, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
Перед использованием ручных электрических машин необходимо проверить их работу на холостом ходу на четкость работы пускового устройства (выключателя) и на отсутствие повышенного шума, стука, вибрации;
з) инструмент ручной изолирующий: отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п. должны иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации. При появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию;
и) пневматический инструмент не должен иметь трещин и повреждений на корпусе. Вставной сменный инструмент должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики должны быть правильно центрированы и плотно входить в буксу пневматического инструмента. Воздушные резиновые шланги должны надежно крепиться на штуцерах для присоединения к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Не допускается применение проволоки вместо стяжных хомутиков для закрепления шлангов на штуцерах. Штуцеры должны иметь исправные грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и воздушной магистрали.
Перед использованием пневмоинструмента необходимо проверить его работу на холостом ходу, обращая внимание на четкость работы пускового механизма, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации, пропуска воздуха в закрытом положении;
к) защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
Запрещается пользоваться абразивными кругами с наличием трещин выбоин, а также не имеющих отметки об испытании на механическую прочность или с просроченным сроком эксплуатации.
Инструмент на рабочем месте следует располагать так, чтобы исключить возможность его падения.
Перед работой в помещении слесарь должен проверить эффективность работы вытяжной вентиляции.
В качестве местного (дополнительного) освещения разрешается использовать переносные инвентарные светильники и фонари, отвечающие требованиям электробезопасности.
Переносные светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой. Сетка должна быть укреплена на рукоятке винтами или хомутами. Патрон должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя лампы были недоступны для прикосновения. Вилки напряжением 12 и 42 В не должны подходить к розеткам 127 и 220 В. Не допускается использование светильников с поврежденной изоляцией на соединительном проводе [7].
При осмотре грузоподъемных механизмов слесарь, допущенный к выполнению работ по перемещению грузов кранами, обязан убедиться [7]:
а) в исправности всех механизмов;
б) в отсутствии внешних повреждений, трещин и деформаций деталей и узлов;
в) в наличии и исправности защитного заземления (тросика) к корпусу пульта кнопочного управления;
г) в наличии табличек с указанием регистрационного номера, грузоподъемности, даты следующего технического освидетельствования (частичного или полного);
д) в исправности стального каната и правильности его намотки на барабан;
е) в исправности крюка, его креплении в обойме и наличии замыкающего устройства на нем (износ зева крюка грузозахватного приспособления не должен быть более 10 % первоначальной высоты вертикального сечения крюка), отсутствии трещин, наличии шплинтовки гайки и легкости проворачивания крюка в крюковой подвеске.
После визуальной проверки технического состояния грузоподъемных механизмов слесарь, допущенный к выполнению работ по перемещению грузов кранами, должен проверить их работу на холостом ходу, а также действие тормозов и ограничителя подъема груза. При этом голосом или звуковым сигналом он обязан предупредить находящихся поблизости работников о предстоящем включении грузоподъемного механизма.
Перед началом производства погрузочно-разгрузочных работ слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, обязан [7]:
а) подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90 градусов;
б) проверить исправность грузозахватных приспособлений, наличие на них соответствующих бирок (клейм);
в) проверить исправность тары и наличие на ней номера, надписей ее назначения, собственной и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;
г) проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствие с проектом производства работ и технологическими документами;
д) проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между грузоподъемной машиной и выступающими частями наземных построек, штабелями груза и так далее.
Расстояние по горизонтали между выступающими частями грузоподъемной машины и штабелями грузов или строениями, расположенными на высоте до 2000 мм от уровня земли или рабочей площадки, должно быть не менее 700 мм, а на высоте более 2000 мм – не менее 400 мм.
Расстояние по вертикали от консоли противовеса или от противовеса, расположенного под консолью башенного грузоподъемного крана, до площадок, на которых могут находиться люди, должно быть не менее 2000 мм.
При направлении на работу с грузоподъемными машинами вблизи воздушной линии электропередачи слесарь должен ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.
При обнаружении неисправности грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления слесарь обязан проинформировать лицо, ответственное за безопасное производство работ.
Перед началом работы слесарь должен убедиться в устойчивости половиц дизельного отделения, отсутствии масла на их поверхности.
5.2.2 Обеспечение охраны труда во время ремонтных работ
При проверке турбокомпрессора на дизеле не допускается устранение мелких неисправностей, (например, устранение течи путем подтяжки болтов, гаек, штуцеров) на работающем турбокомпрессоре [8].
Установку и снятие турбокомпрессора производить только при помощи исправных грузоподъемных механизмов и чалочных приспособлений.
К управлению подъемными механизмами должен допускаться только обученный персонал.
Снятие и установка турбокомпрессора и воздуходувки следует производить грузоподъемным краном с использованием приспособления, представляющего собой металлическую плиту с установленным на ней рым-болтом, или других аналогичных приспособлений. Крепление металлической плиты на шпильках выпускного патрубка турбокомпрессора и шпильках ввернутых во фланец впуска воздуха воздуходувки, должно быть надежно.
Запрещается находиться под поднятым грузом и оставлять его без присмотра.
Во время работы разборку и сборку турбокомпрессора производить только на оборудованных позициях.
При разборке запрещается кидать съемные детали на пол. Каждую деталь снимать только спец оборудованием. При работе напильником, зубилом только при надетых очках. Категорически запрещается хранение запасных частей возле электрощита.
Управлять ремонтными машинами, производить мойку турбокомпрессора в моечной машине имеют право только работники, обученные и испытанные в знании правил техники безопасности, при эксплуатации данных механизмов [8].
Запрещается выполнять слесарные работы на турбокомпрессоре во время производства электросварочных работ.
Приямки для размещения тары для мусора и металлолома содержать закрытыми, открывать только при их загрузке.
Детали и узлы разобранного турбокомпрессора должны быть уложены на стеллажи.
Захламленность рабочего места не допускается.
При разборке, сборке и производстве ремонтных работ пользоваться только исправным инструментом.
Оборудование, имеющее электропривод, должно быть надежно заземлено.
При проверке работающего турбокомпрессора во время реостатных испытаний (частоты вращения ротора) должны строго выполняться техники безопасности при производстве реостатных испытаний.
При выполнении электросварочных работ на ремонте турбокомпрессора для предупреждения воздействия лучей дуги на слесарей, рабочее место должно быть ограничено переносной ширмой или щитком.
К электрогазосварочным и наплавочным работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедши медицинское освидетельствование и специальное обучение, имеющие удостоверение на право выполнения указанных работ и группу по электробезопасности не ниже второй.
Все сварщики должны ежегодно проходить проверку знаний на своих предприятиях с продлением срока действия удостоверения на право выполнения сварочных работ.
Правильное и рациональное размещение рабочего места сварщика имеет большое значение в повышении безопасности сварочных работ, производительности труда и качество сварки. В целях защиты сварщиков, подсобных и вспомогательных рабочих от лучистой энергии, горящих поблизости сварочных дуг в постоянных местах сварки для каждого сварщика отдельные кабины площадью [(2×2)–(2×3)] м (не считая площади, занятой оборудованием) и высотой 1,8–2 м. Для улучшения вентиляции стены кабины не доводят до пола на 15–20 см. Материалом стен кабины может служить тонкое железо, фанера, брезент, покрытые огнестойким составом, или другие огнестойкие материалы. Дверной проем, как правила, закрывается брезентовым занавесом на кольцах. Стены окрашивают в светлые матовые тона.
При ручной дуговой сварке в кабине сварщика устанавливают сварочный стол или кондуктор, настенную полку для мелкого инструмента и приспособлений, стул со спинкой и другое оборудование. Кабина оборудуется местной вентиляцией.
Для предохранения глаз и лица сварщика от вредного воздействия дуги необходимо использовать щитки или маски со специальными светофильтрами в зависимости от силы сварочного тока: Э-1 при силе тока до 75А, Э-2 при 75–200 А, Э-3 – 200–400 А, а также ЭС-100, ЭС-300, ЭС-500.
В целях исключения попадания под напряжение при замене электродов сварщик обязан пользоваться сухими брезентовыми рукавицами, которые одновременно защищают его руки от расплавленного металла и лучистой энергии дуги.
Большое значение для безопасности сварщика имеет проверка правильности проведения проводов к сварочным постам и оборудованию.
Прокладка проводов к сварочным машинам по полу или земле, а также другим способом, при котором изоляция проводов не защищена и провод доступен для прикосновения, не разрешается. Ток от сварочных агрегатов к месту сварки предается гибкими изолированными проводами, чаще всего марки ПРГД.
Перед началом работ электросварщик обязан надеть специальную одежду – брезентовый костюм, ботинки и головной убор.
При сварке и наплавке деталей под флюсом режим работы должен быть таким, чтобы сварочная дуга была полностью закрыта слоем флюса. Убирают флюс флюсоотсосами, совками и скребками.
Сварочную дугу при вибродуговой наплавке и сварке закрывают специальными устройствами, в которых должно быть предусмотрено смотровое окно со светофильтром нужной плотности.
















