Диссертация (1173162), страница 6
Текст из файла (страница 6)
These new agreements will amplify our existing work to protectthe precious environment in cocoa-growing regions” [Mondelēz International URL].Благодаря использованию местоимения we (us, our) личность представителякомпании, выражающего корпоративную точку зрения, выходит на первый план,что делает сообщение менее дистанцированным от него, более эмоциональным28[Борис 2012].
Говорящий показывает, что проблемы климатических измененийважны для компании и ее представители готовы нести ответственность за данныеобещания.…Рисунок 1. Оформление письма руководителя на сайте компании «CocaCola»Персонализация – учет личностных особенностей каждого представителяцелевой аудитории при создании PR-сообщения – является еще одним способомснижения негативных последствий анонимности Интернет-коммуникации. Для29персонализациисообщенияPR-специалистамимогутбытьиспользованыобращение к адресату по имени в информационном бюллетене, предоставлениечитателю возможности отправки знакомым и друзьям персонального подарка илииндивидуального поздравления с праздником, доступной на сайте компанииблагодаря гипертекстуальности пресс-релиза и др.
ГипертекстуальностьИнтернет-коммуникации обеспечивается ссылками, «интегрирующими разныетипы компонентов в единый информационный массив» [Назарова 2010: 127].Авторы говорят о существовании внутренней и внешней гипертекстуальности.Внутренняягипертекстуальность–этоссылкинапубликации,ранееразмещенные на сайте компании, позволяющие создать из данных материаловединую функциональную систему. Внешняя гипертекстуальность – это ссылки наресурсы за пределами сайта компании, дополняющие и подтверждающиеинформацию, приведенную на сайте [Рыженко 2014].
Многие эксперты советуютавторам пресс-релизов использовать небольшое количество ссылок и анкоров(«anchor text10») в тексте, чтобы сделать его менее однообразным [PR Daily URL].Стремление персонифицировать и персонализировать PR-тексты тесносвязано с другой характеристикой Интернет-коммуникации – осложненностьвыражения эмоциональной составляющей общения отсутствием прямого контактас адресатом при компьютерно-опосредованной коммуникации и стремлением кэмоциональному наполнению текстов.
Повышению выразительности PRсообщений в онлайн среде и достижению целей PR-дискурса способствуетгибридность данных сообщений. Под процессом гибридизации О. К. Ирисхановапонимает «скрещивание … любых сущностей (конкретных и абстрактных), чьенепосредственное взаимодействие в определенных условиях возможно ипродуктивно, а значит, приводит к возникновению объектов с качественноновыми свойствами, способных отвечать определенным целям и выполнятьопределенные задачи» [Ирисханова 2004: 115]. Данный процесс реализуется наразличных10уровняхязыка:дискурсивном,жанровом,текстовомит.д.Анкор – активная ссылка на дополнительные ресурсы, помещенная в тексте,опубликованном на Интернет-сайте.30[Букеева 2014].
Например, при чтении информационного бюллетеня компанииможноознакомитьсясвидео-презентациейпресс-релиза,посвященногорассматриваемой в информационном бюллетене теме, перейдя по ссылке в тексте.Таким образом, письменный текст воспринимается во взаимосвязи с устнымтекстом. На сайте с размещенными на нем пресс-релизами представленавозможностьоставитькомментарийпослерегистрацииилиподелитьсясообщением на своей странице в одной из социальных сетей, где у всехпользователей есть возможность комментировать его. Так формальный текстпресс-релиза находит свое продолжение в неформальных комментариях к нему[Мичурин 2014]. Наложение различных типов дискурса приводит к модификациии оформлению специфических характеристика каждого из них [Ильющеня 2008].Гибридность PR-текстов становится возможной благодаря отсутствию жесткойрегламентированности вербального поведения в Интернет-коммуникации.Так, например, допускается использование в текстах пресс-релиза лексики,характерной для разговорного стиля речи и т.д.Выбор в пользу того или иного канала распространения PR-сообщенийобусловлен особенностями каждого канала и целями PR-деятельности компании вконкретных ситуациях.
В наши дни Интернет стал весьма распространеннымспособом коммуникации благодаря наличию ряда преимуществ. При этомотличительные характеристики виртуального общения ведут к изменению жанровдискурса, начинающих функционировать в онлайн формате. Для специалистов вобласти связей с общественностью эти изменения связаны с появлением новыхвозможностей, однако часто также влекут за собой определенные трудности(необходимость тщательно отбирать информацию для публикации в открытомдоступе, снижение персонифицированности сообщений, сложность выраженияэмоциональной составляющей общения).311.2.
PR-дискурс в свете современных наук и научных направленийPR-дискурс является важным объектом для изучения в рамках такихподходов,каксоциолингвистикаЛ. Б. Никольский,(У.Лабов,А. Д. Швейцер),С.М.Эрвин-Трипп,лингвокультурология(В. Н. Телия, В. В. Воробьев, В. А. Маслова, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин),психолингвистические модели обработки и понимания дискурса (Н. Хомский,Т.
А. ван Дейк, В. Кинч, А. А. Леонтьев, В. А. Пищальникова, Ю. А. Сорокин),прагматический подход (Г. П. Грайс, Л. Витгинштейн, А. Н. Баранов,В. И. Карасик, И. В. Пешков), когнитивные модели обработки и пониманиядискурса (Дж. Лакофф, Р. Ленекер, Ж. Фоконье, Н. Н. Болдырев, А. П. Чудинов) идр. [Макаров 2003; Карасик 2002].Рассмотрение текстов PR-дискурса сквозь призму социолингвистики,изучающей общественные функции языка и механизмы воздействия на негосоциальных факторов [Швейцер 1990], позволяет выявить существенную рольэтнического и социального статуса целевой аудитории (читателей, слушателей):национальной и профессиональной принадлежности, уровня образования,семейного положения, пола и т.д.В рамках лингвокультурологии, исследующей отражение культурныхособенностей отдельной нации в языке [Воробьев 1997], в сфере PR-дискурса дляболее эффективного воздействия на целевую аудиторию специалисты учитываютнациональнуюпринадлежность,культурныеирелигиозныеценности,характерные для данной языковой общности.«Предметомпсихолингвистикиявляетсясоотношениеличностисоструктурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком какглавной ―образующей‖ образа мира человека, с другой» [Леонтьев 1997: 20].Опираясь на идеи психолингвистики, специалисты по связям с общественностьюучитывают особенности восприятия речи при выборе средств воздействия наадресата.32Прагмалингвистика(илилингвистическаяпрагматика[Арутюнова,Падучева 1985]) представляет собой одно из направлений в современнойпрагматике, являясь ее лингвистическим разделом [Матвеева, Самарина,Селиверстова2009].Н.Д.
Арутюнова,СогласноопределениямЕ. В. Падучева,Ф. Кифер,такихлингвистов,прагмалингвистикакакизучаетзависимость речи от контекста. Ф. Кифер придерживается мнения о том, чтоописание формы и смысла (синтаксическое и семантическое) не позволяет датьполной характеристики языка и должно служить основой прагматическогоописания. Для правильного понимания большинства высказываний необходиморассматривать не только контекстно-свободное, но и контекстно-зависимоезначение, при этом семантика и прагматика неразделимы и взаимодополняютдруг друга [Арутюнова, Падучева 1985; Кифер 1985].О важности внешних факторов для прагмалингвистики также говоритВ. В. Дранко.Поегоэкстралингвистическоймнению,реальностиданнаянаука(намеренияанализируетговорящего,влияниеусловийпроизнесения высказывания, социальных отношений между адресатом иадресантом, фонда знаний говорящего и слушающего, ситуации – места ивремени и др.) на функционирование языка, изучая «поведение знаков в реальныхпроцессах коммуникации» [Дранко 2006: 193].
Порождение и восприятие текста врамках лингвистической прагматики – это комплексный процесс, не сводимый кизучению только грамматического структуры текста. Описать текст, не отделяяего от контекста общения, позволяет введение понятия дискурс [Дранко 2006].В.
И. Карасик считает, что в широком смысле прагмалингвистику следуетпонимать, как науку о функционировании языка в обществе, а в узком смысле –как отношение знака к человеку. По мнению лингвиста, одним из объектовпрагмалингвистики являются постулаты речевого общения – способы достиженияжелаемого результата за счет соблюдения (или намеренного нарушения)определенныхправилкоммуникации.Кчислуважнейшихпонятийлингвистической прагматики В. И. Карасик относит категории участниковкоммуникации. Необходимость изучения языка в процессе функционирования в33обществе делает неизбежной связь прагмалингвистики с социолингвистикой,психолингвистикой, теорией речевых актов [Карасик 1992].Дж.