диссертация (1169693), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Однако в то время ведение какморской, так и сухопутной торговли было связано с высокими рискамиперевозчиков или иных лиц потерять как денежные средства, так и товары.Помимо того, удаленность разных частей халифата приводила к значительнымтрудностям при осуществлении торговли и расчетов.Купцы стали искать механизмы, которые позволили бы им снизить рискпотери имущества в дальних странствиях без нарушений основ ислама, которыйзапрещает ростовщичество, то есть взимание ссудного процента, котороеназывается в арабском языке “ ” (riba – риба).
Средневековые мусульманскиепроповедники-правоведы нашли такое решение посредством создания расписок опереводе долга, которые были названы хавала (араб. –ة لاوحhawala – передача).Существуют источники, которые подтверждают использование хавалы ужепри жизни пророка Мухаммеда. Так в сборнике хадисов имама аль-Бухари,составленном примерно в 854 году, существует глава 38 с хадисами 1060-1063,посвященными хавале. Один из них был передан сподвижником пророкаМухаммеда Абу Хурайрой в следующем виде: “Пророк сказал, что промедление воплате долга состоятельным человеком является несправедливостью.
Такимобразом, если долг, который причитается кому-либо из вас, будет предложеноперенести на богатого человека, пусть он согласится на эту передачу (хавалу)” 14.Хадисы образуют Сунну – священное предание, излагающее примеры жизнипророка Мухаммеда как образец и руководство для мусульманской общины икаждого мусульманина. Таким образом, наличие норм о хавале в первоисточникеислама говорит о широком распространении данного института в жизни обществауже во время возникновения арабского государства и мусульманского права.14Summarized Sahih Al-Bukhari.
Arabic-English. Translated by Dr. Muhammad Muhsin Khan. - Muktaba Darussalam,Riyadh, Saudi Arabia, 1994. - P. 497.17Вскоре после смерти пророка Мухаммеда исламские правоведы началиразвивать институт хавалы. Теоретические воззрения относительно хавалыприсутствуют в трудах ученых разных частей Арабского халифата, например, втрактате “Kitab al-Mabsut” – одном из самых авторитетных исламскихюридических комментариев, составленным египетским ученым Шамс-ульАиммах Абу Бакр Мухаммад ас-Сарахси (Shams-ul-Aimmah Abu Bakr Muhammadas-Sharakhsi) в 1097 году нашей эры15, трактате “Kitab al-wata’iq” андалузскогоправоведа Ибн аль-Аттара16 и других сочинениях периода XI-XIV веков.Хавала была одним из самых распространенных способов проведениярасчетов между купцами, которые вели торговлю через Сахару, так как этотинструмент позволял вести оборот без фактической передачи денежных средств.Так, например, андалузский купец, совершавший поездку на север Африки, вКаире мог купить товары у одного купца для продажи в Андалусии, а затемпродать привезенные товары другому купцу.
Данная схема могла бы потребоватьденежного расчета межу участниками правоотношений, однако, использованиехавалы позволяло этого избежать. Сборники форм нотариальных документов,разработанные средневековыми исламскими юристами, которые исполняли такженотариальные функции, приводят типовую форму хавалы:“Али передает своему кредитору, Бадру, долг, который с ним (Али) имеют икоторый должны заплатить (Али) наличными в определенном размере иопределенным способом. (Али, в свою очередь) должен своему упомянутомукредитору такой же долг в таком же размере, оплачиваемый наличными в тот жесрок.
Али передает то, что должен ему Вазир посредством документа иподтверждения того, что этот долг покрывает то, что должен Али Бадру.Цессионарий (mustahil) [Бадр], полностью освобождает своего цедента [Али] отдолга указанного размера.15Thompson E.A. Misplaced Blame: Islam, Terrorism and the Origins of Hawala // Max Planck Yearbook of UnitedNations Law. Vol. 11, 2007. Leiden, 2007.
- P. 289-290.16Hernández López A. La usura (riba) en el occidente islámico medieval a través de las fuentes jurídicas. Tesis doctoral. Madrid, 2014. - P. 163.18Свидетели подтверждают это. Данное действие относится ко всем тремсторонам”17.Современные исследователи утверждают, что именно от слова хавалапроизошло слово, характерное для современных вексельных правоотношений –аваль18.Следующей ступенью развития долговых документов передачи прав сталаналог векселя суфтайя – suftaya. Суфтайя представляла собой документ,необходимый для перевода долга. Существуют свидетельства использованиясуфтайи на территории мусульманской Испании – так, в “Kitab masari al-ussaq”составленном юристом Аль-Саррай (Al-Sarray) говорится, что один улем, то естьуважаемый человек, прибыл с суфтайей и 5000 дирхамами наличными в АльАндалус, то есть Пиренейский полуостров под владычеством арабов19.Суфтайя, в отличие от хавалы, зачастую подразумевала плату запользование деньгами, что запрещается шариатом ("прямой, правильный путь" –комплекс закрепленных прежде всего Кораном и сунной предписаний, которыеопределяют убеждения, формируют нравственные ценности и религиознуюсовесть мусульман, а также выступают источниками конкретных норм,регулирующих их поведение20).
Однако мусульманские религиозные правоведы,применяя право по аналогии (кияс) сформулировали следующее правило, котороефактически легализовало суфтайю: "Что представляет большее зло – потерять вседеньги или заплатить за использование суфтайи? Потерять все деньги – большеезло, в связи с чем использование суфтайи не противоречит Корану" 21. Помимотого,использованиесуфтайибылосопряженоспредоставлениемдополнительных услуг – хранение денежных средств, передача сообщенийдругим финансовым посредникам в соседние страны или регионы халифата.17Ibid.
P. 163.Middle East and Arabic Countries Taxation Law Handbook. Vol. 1. - International Business Publications, USA, 2013. P. 11; Investment Laws in Muslim Countries Handbook. Vol. 1. - International Business Publications, USA, 2015. - P.
11;Мошенский С.З. Вексель. Базовые концепции. - Киев-Ровно: Планета-друк, 2007. - С. 92.19Mez A. El Renacimiento del Islam, traducción del Aleman por Salvador Vila. - Madrid, 1936. - P. 564.20Ислам: энциклопедический словарь. - М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1991. С. 292.21Hernández López A. Op.cit. P. 328.1819Владелец суфтайи платил не за пользование деньгами, а за полученные услуги, тоесть денежные средства, получаемые лицом, выдавшим суфтайю не считалисьрибой, а считались доходом, полученным при осуществлении торговойдеятельности22. Таким образом, комбинируя абстрактные категории добра, зла исправедливости, а также вводя в конструкцию суфтайи элементы возмездности,средневековые мусульманские юристы дали жизнь новому правовому институту –ценным бумагам.Помимо хавалы и суфтайи в Арабском халифате стали создаваться болеесложные долговые инструменты, такие как сакк (sakk – – صكединственноечисло) или сукук (sukuk – – صмножественное число).
Изначально под саккпонимался любой документ, в котором содержались важные юридическиесведения. Однако с развитием торгового оборота в сакк начали оформлятьсятолько денежные обязательства, выраженные как в одной валюте, так и в разных).Представляет интерес лингвистический аспект слова “sakk” (( صك. Этослово присутствует и в персидском языке “”کچ, однако, произносится подругому, а именно “chek” (чек).
Таким образом, французское слово “chèque”,английское “check” и русское “чек” так же были заимствованы у арабов, нотолько не напрямую из арабского языка, а опосредованно, из персидского.В настоящее время под сукук понимаются долговые ценные бумаги,соответствующие шариату и представляющие владельцам право на участие вкоммерческом предприятии, прибылях и убытках этого предприятия.
Сукукразмещаются на многих фондовых биржах как мусульманского мира (Эр-Рияд,Дубай, Куала-Лумпур), так и на европейских (Лондон, Берлин), и эти бумагипродолжают набирать популярность. Первые сукук были размещены в 1996 годув Малайзии. В 2000-ых годах этим инструментом начали интересоваться страныПерсидского залива. Массовый выпуск сукук пришелся на 2002-2007 годы. Апервой западной компанией, выпустившей в 2007 году ценные бумаги,соответствующие нормам ислама, был германский трастовый фонд Stichting22Udovitch A.L.. Partnership and Profit in Medieval Islam. - USA, Princeton University Press, 1970. - P.
80.20Sachen-Anhalt Trust23. Предпринимались попытки организовать выпуск подобныхинструментов и в России. В них заинтересованы субъекты федерации спреимущественно мусульманским населением, например, Татарстан. Однакоподобные проекты до сих пор не реализованы.Таким образом, как выясняется, преобладающая в России концепциясоздания ценных бумаг в средневековой Европе не выдерживает критики, а самиценные бумаги берут свое начало в Арабском халифате в VIII-IX веках нашейэры, то есть ценные бумаги существуют в торговле уже более 1300 лет.Конечно же, само по себе зарождение и развитие института ценных бумаг встоль давние времена, не подтверждает образование последовательной и строгоопределенной совокупности норм, регулирующих оборот ценных бумаг.Институту ценныхбумаг,воспринятому европейскимикупцамииевропейским торговым правом от арабских торговцев примерно в XIV веке,предстоял колоссальный период развития, однако принципиальная возможностьсуществования вещи отдельно от права на эту вещь, а также закрепления права навещь в документе, защищающем своего владельца и предоставляющем удобствопри совершении расчетов легла в основу нашего понимания ценной бумаги исоставляет существо и аксиологию этого института.Изначально в торговом обороте использовались долговые или денежныеценные бумаги – векселя, чеки, то есть документы закреплявшие право наполучениеоговореннойимущественныхвотношенийценнойначалибумагесуммыпоявлятьсяденег.Сдокументы,развитиемкоторыепредоставляли право требовать вещи помимо денег, то есть появилисьтоварораспорядительные ценные бумаги, например, коносаменты.
Таким образом,первые появившиеся в торговом обороте ценные бумаги представляли ихдержателям исключительно имущественные права. И лишь позднее в связи смассовым образованием торговых товариществ и обществ начиная с XVII векапоявились ценные бумаги, которые представляли их держателям совокупность23Sacarcelik O. Sukuk: An Innovative Islamic Finance Instrument. Historical and Theoretical Foundations, PresentApplication and Challenges Arising from Legal and Fiqh Implications. - Würzburg: Ergon, 2011 - P.