автореферат (1169416), страница 3
Текст из файла (страница 3)
No. He was not among перцепцией цитируемогоthe bobbing umbrellas.(персонажа).(narrated perception)диегетическое резюмеShe challenged him to a duel.(нарративнаярепрезентацияречевого акта, diegeticsummary)МиметическиехарактеристикиСообщает о совершенииречевого акта, но неуточняет его характер исодержание.резюмеMr Wegg then goes on to enlarge upon what throughout has( s u m m a r y ; p s y c h o - been uppermost in his crafty mind [...]. He expatiates on MrVenus’s patient habits and delicate manipulation; [...] Mrnarration)Wegg next modestly remarks on the want of adaptation [...].Lastly, he returns to the cause of the right (…), andanticipating his denunciation by the friendly movers toavenging justice.Сообщает о совершенииречевого акта и о манере егосовершения и/или егосодержании.косвенный перифраз He wondered if that little girl loved him.содержанияПередает содержание, но неучитывает ни форму, нистиль цитируемого акта.(indirect contentparaphrase)м и м е т и ч е с к а я He wondered if that little elf of a girl loved him.косвенная речьВоспроизводит речевой акт сп о з и ц и и ц и т и р у ю щ е го ,сохраняя некоторыео с о бе н н о с т и и сход н о говысказывания.несобственно-прямаяречьDid this little elf of a girl love him? (he wondered).В о с п р о и з в о д и тсубъ е кт и в н у ю п о з и ц и юцитируемого посредствомсочетания языковых средствкак цитируемого, так ицитирующего.прямая/свободнаяпрямая речь«Does this little elf of a girl love me?» (he wondered).Does this little elf of a girl love me? (he wondered).Воспроизводит речевой актв точности так, как он былбы произведен говорящим.Миметический подход подвергается критике, во-первых, в силу иллюзорности самогопонятия «оригинального высказывания», которое в текстах отсутствует; во-вторых, из-заневозможности закрепить за каждым типом речи фиксированную степень достоверности.;11Компромиссом между морфосинтаксическим и миметическим подходом можно считатьшкалу Дж.
Лича и М. Шорта (2007)1:Таблица 3КонтрольполностьюпринадлежитнарраторуКонтроль частично принадлежит нарраторуКонтроль полностью принадлежитперсонажу|——————————————————————————————————————————————>нарративный отчето действиинарративная репрезентацияречевого актаКРНПРПРСПРПриведенная шкала существует в трех вариантах: для устной, мысленной и письменнойречи, причем выделяемые типы передачи идентичны. Она базируется на некоторыхморфосинтаксических типах передачи чужой речи (они представлены не полностью), которыерасполагаются на шкале в зависимости от степени подконтрольности содержания цитируемоговысказывания нарратору либо персонажу.Таким образом, анализ существующих классификаций способов передачи чужой речипозволяет сделать вывод, что существование НПР как самостоятельного типа признается всемибез исключения лингвистами и представляет собой своего рода промежуточную форму междупрямой и косвенной речью.
Происхождение НПР и сфера ее употребления в современноманглийском языке рассматриваются в следующем параграфе реферируемой диссертации.Во втором параграфе «Возникновение НПР в английском языке и ее жанроваяпринадлежность» поднимается вопрос о первых зафиксированных в английском языкеобразцах НПР. В настоящее время существуют две точки зрения. Согласно первой из них, НПРявляется атрибутом художественного текста, присущим лишь языкам с развитой литературнойтрадицией. В соответствии с этой позицией возникновение НПР в английском языке датируетсяконцом XVIII - нач. XIX вв.
(см. Ch. Bally, A. Banfield). Альтернативная точка зрения гласит, чтоНПР есть порождение устной разговорной речи, лишь затем проникающее из нее в литературу.Сторонники данной теории фиксируют первые образцы НПР в английском языке в«Кентерберийских рассказах» Дж. Чосера (см. M. Fludernik).1Leech G., Short, M. Style In Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. Pearson Education Limited,2007.;12Отмечается, что положение о невозможности употребления НПР в устной разговорнойречи опровергается рядом современных исследований (cм.
А.О. Литвиненко, M.A.K. Halliday).В то время как использование НПР в устной речи не входит в сферу настоящего исследования,вопрос о жанровой принадлежности НПР является принципиальным. Часть корпуса примеров,анализируемого в данной диссертации, представляет собой образцы НПР из газетнопублицистического текста. Таким образом, утверждение, что НПР есть атрибут исключительнохудожественного текста, на сегодняшний день предлагается считать несостоятельным.Третий параграф «История изучения НПР в отечественной и зарубежнойлингвистике» содержит обзор посвященной НПР научной литературы с момента первойфиксации НПР А.
Тоблером в 1894 г. на немецком материале до актуальных исследований Дж.Брэя, Л. Ванделанотте и Э. Майера (2007-2014 гг.).В ходе обзора выделяются основные направления исследований НПР в разныевременные периоды. Уже в 1912-1920 гг. на раннем этапе обсуждения свойств НПРзакладываются два подхода, господствующие в Европе вплоть до конца 1960-х гг.Первым из них является грамматический.
Для его приверженцев характернопонимание НПР как синтаксического явления, а в центре исследований находятся еесинтаксические признаки (см. труды Ш. Балли, М. Липс, О. Есперсена, М. Халлидея, Г.Г.Инфантовой, Н.С. Поспелова, Г.М. Чумакова). Противоположный подход - стилистический трактует НПР как прием экспрессивного синтаксиса, объект изучения стилистики языка, и вцентре внимания оказываются выполняемые ею в тексте стилистические функции (см. работыТ.
Калепки, Э. Лерха, Э. Лорка, В.В. Виноградова, И.И. Ковтуновой, Л.В. Соколовой, Н.А.Кожевниковой, И.Р. Гальперина и др).Во второй половине ХХ в. фокус исследований несколько смещается. Главнымвопросом, поднимающимся во всех работах по НПР с начала 1960-х гг., становится дискуссия очисле голосов, заложенных в этом способе передачи речи. Иными словами, в центре вниманияоказываются не формальные признаки и функции НПР, а сама природа данного явления.На одной чаше весов оказывается гипотеза двойного голоса (см. работы Р. Паскаля, Д.Кон, П. Гернади, Б. МакХейла). В основу данной гипотезы были заложены идеи о полифониитекста М.М. Бахтина, а также его учение о двуголосом слове, которое стало принятоприравнивать к НПР.
Согласно данной гипотезе, в НПР слышится одновременно два голоса:нарратора и персонажа. В этом заключается ее отличие от одноголосых прямой (голосперсонажа) и косвенной (голос нарратора) речи. Представляется, что близкой по духу к гипотезе;13двойного голоса является модель текстовой интерференции В. Шмида (2003), согласнокоторой НПР следует рассматривать как случай интерференции текста нарратора и текстаперсонажа. В отечественных исследованиях двойной голос соотносится с пониманием НПР какконтаминации голосов нарратора и персонажа (см.
работы А.А. Андриевской, Ю.В.Шараповой, А.В. Бровиной, Е.С. Борисовой и др.).На другой чаше весов поместиласьы противоположная гипотезе двойного голоса в НПРтеория текста без нарратора, разрабатываемая в рамках американской генеративистики Э.Бэнфилд и ее последователями (см. труды С. Эрлих, М. Тулана, С. Куроды и др.). Относя НПР кособой категории EXPRESSION (E), Э. Бэнфилд называет отличительной ее чертой маркерысубъективности.
Маркеры эти не могут принадлежать одновременно и нарратору, и персонажу,а отсюда постулируется правило «1 E = 1 SELF» (т.е. в каждом высказывании может выражатьсясубъективная позиция только одного голоса).В целом логичная, теория Э. Бэнфилд, однако, содержала ряд неточностей ипогрешностей на уровне анализа конкретных примеров НПР, что вызвало шквал ожесточеннойкритики самой теории. В результате 1980-1990 гг. ознаменовались рядом полемических статей,посвященных спорам между сторонниками Э. Бэнфилд и Р. Паскаля (наиболее активнымкритиком одноголосия НПР выступил Б. МакХейл). Развернувшиеся дискуссии обнажилинеобходимость поиска нового подхода, который мог бы вывести исследования из тупика.Таким подходом стал когнитивно-прагматический, предложенный австрийскимнарратологом М. Флудерник в фундаментальном труде 1993 г. М.
Флудерник предлагаетрассматривать НПР с когнитивно-прагматических позиций. НПР и другие смежные способыпередачи чужой речи образуют целую парадигму, которая вписывается в прагматическуюмодель, включающую два параметра: цитируемый речевой акт и интрепретационнаяспособность реципиента воспринимать чужую речь. Определяется ведущая роль контекста приинтерпретации НПР.Разрешение спора между сторонниками двойного голоса и текста без нарратора М.Флудерник видит в следующем: читатели при встрече с НПР в тексте по умолчанию ожидаютувидеть голос нарратора, но определенные контекстуальные сигналы вызывают в их сознанииголос персонажей.
Таким образом, обсуждение НПР выносится на дискурсивный уровень, накотором читатель реагирует на контекстуальные подсказки и уже в этом интерактивномпроцессе идентифицирует голос как принадлежащий персонажу. В этой связи понятие двойногоголоса применимо, но в несколько ином смысле: это есть результат прагматической;14интерпретации читателем элементов текста в рамках отдельно взятого контекста. Двойнойголос, следовательно, относится к когнитивному опыту читателя, а не к самой НПР.Работы М. Флудерник оказали огромное влияние на последующее изучение НПР,послужив толчком для исследований НПР с позиций когнитологии и прагматики, в том числеэкспериментальных (см. опубликованные данные об экспериментах J. Bray2).
Выделенные М.Флудерник дистинктивные признаки НПР легли в основу анализа примеров, выполненного вовторой главе настоящей диссертации.ГЛАВА II «Репрезентация НПР в произведениях Э. Хемингуэя» посвящена анализуконкретного языкового материала, составляющего эмпирическую базу данногодиссертационного исследования. Глава состоит из четырех параграфов.Первый параграф «Проблема дистинктивных признаков НПР.