автореферат (1169344), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Законы природыпереносилисьсприродынажизньобществаиотдельногочеловека.Представления о времени исходили из чувственного и созерцательного познанияжизни и подкреплялись доминированием хозяйственной деятельности человека,связанной с круговоротом времен года и сменой времени суток. У древнихяпонцев имело место ощущение времени как природного кругового цикла иликругового времени земледельца: от весны – к осени, от посевной – к жатве и отначала работы в утренние часы до завершения их с наступлением сумерек.Проникновение буддизма в жизнь японского общества привело кзарождениюэкзистенциальныхпредставленийосмыслечеловеческой14деятельности. В буддизме, в отличие от синтоизма, отмечается разделениечеловека и природы.
Человек начал отделять свое бытие от общего миропорядка иосмыслять свою идентичность в универсуме. Буддизм привнес осознаниеконечностивсехявлений,бренностибытияипослужилпричиной«распрямления» круга циклического времени синтоизма.Таким образом, в Японии, в связи с формированием синто-буддийскойпарадигмы, установился компромиссный синкретизм двух моделей времени:линейного и циклического.
Как и в любой культуре, в японской культуреприсутствует доминанта определенного представления о времени. Для японцевтакой доминантой является циклическая модель времени.Картина мира японцев отличается от картины мира представителейзападных культур, где доминирует эсхатологическое восприятие мира. Дляяпонцев характерна архаическая картина мира, определяющим фактором которойявляется традиционная религия синтоизм, составляющая идеологическую основуи объединяющая японское общество.Для японцев характерна нерасчлененная мифологическая картина мира,где отсутствует векторное время, представляющее собой однонаправленную,равномерно развивающуюся прямую, которая должна из чего-то начинаться игде-то заканчиваться. Им свойственна циклическая модель мифологическоговремени. В архаической картине мира японцев не изменение, а повторениепредставляется основным элементом, формирующим сознание и поведениелюдей.
Единичное, конечное явление, никогда прежде не происходившее, вотличие от того, что регулярно повторяется и освящено традицией, не имело дляяпонцев, носителей архаической культуры, самостоятельной ценности.Кявлениям, воспринимаемым как подлинная реальность, имеющая важноезначение для их жизни, относилась в первую очередь смена времен года.Японская пословица 時間は季節の 移 り 変 わ り дзикан ва кисэцу ноуцурикавари – «время – это смена сезонов года» и поговорка 季節が一回りするкисэцу га хитомавари-суру – «времена года совершают кругооборот / идут по15кругу» содержат идею повторяемости и указывают на актуальность признакацикличности времени для носителей японского языка.Циклическую модель времени, являющуюся преобладающей доминантойпредставления о времени, можно считать мировоззренческим маркером японскойкультуры.Проводя лингвокультурологический анализ и сопоставляя восприятиеконцепта «время» в японской культуре с восприятием концепта «время» врусской культуре, автор отмечает сходство и наличие идеи цикличности временив обеих культурах.
В обеих культурах прослеживается ориентация на прошлое (вяпонской культуре такая ориентация прослеживается в большей степени),корреляция настоящего со «старым добрым прошлым».Для выявления сходств и различий в отношении японцев и русских ккатегории бытия – «времени» автором были изучены фразеологические единицыовремени.Прианализеэтихкоммуникативныхединиц,передающих«определенную сложившуюся систему коннотаций и образного восприятиямира»3, заметно сходство образа, ассоциаций и отношения ко времени, а такжеразличие в обращении со временем у японцев и русских.Анализируя место концепта «время» в японской лингвистическойпрактике, можно сделать вывод, что образ времени не является абстрактным,независящим от человека явлением, поскольку время нераздельно связано ссобытиями человеческой и природной жизни.Благодаря наблюдениям древних земледельцев, временные циклы ипериоды обрели в японском языке сразу несколько метонимических названий.Такие названия темпоральных периодов основывались на представленияхдревних японцев о природных процессах: на ассоциативном восприятии иэмоциональном состоянии, переживаемом людьми в различные отрезки времени.Визуальное, образное и ассоциативное воплощения времени содержатся влексических единицах, обозначающих время метонимическим3Гуревич Т.
М. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора культурологии /Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова (МГУ). – Москва, 2006. – С. 19.16путем: 花見ханами – «любование цветами»; 諸悪寒 сё:кан – «сезонмалых холодов»; 睦 月 муцуки – «месяц дружбы»; ひ な 祭 り хинамацури –«праздник кукол»; и т. д.Метафоры, посредством присущей им образности, формируют временнойопыт японцев и их представление об окружающем мире и времени: 時は矢 токива я – «время – стрела»; 人の行方と水の流れ хито но юкуэ то мидзу но нагарэ –«ход жизни и течение воды», 時が飛ぶ токи га тобу – «время летит» и т. д.Эмоциональное восприятие времени выражается также в рекомендациях итабуировании социальной жизни японцев древних времен, например в советеиспользовать для трудовой деятельности период от восхода солнца и до полудняи т.
д.Лингвокультурологический«время»вяпонскойкультуре,анализединиц,выявляетоформляющихнескольковажныхконцептпризнаков:качественную наполненность времени, его разнородность, оценку ценностивременныхпериодов с последующимисоветамии табу. Исследованиелексических единиц, бытовой культуры и традиций показало, что время дляяпонцев имеет визуальное и образное воплощение.Третья глава исследования «Отражение концепта «время» в японскойлитературе» посвящена рассмотрению вопроса о том, как представлен этотконцепт в литературных памятниках древнего и нового периодов.Как в известных и на протяжении многих веков активно читаемых ицитируемых памятниках древнеяпонской литературы, так и в произведенияхавторов конца XX века обращает на себя внимание скрупулезная датировка исинхронизациявременныхсобытий,чтосвидетельствуетоважностификсирования момента времени для японцев.
По произведениям японскойлитературы можно проследить логику изменения восприятия концепта «время» всознании японцев.Среди древнейших из дошедших до нас произведений японскойлитературы преобладающими жанрами были дневники и эссе, в которых17повествовалось о важных событиях. В них, как было отмечено выше, большоезначение уделялось хронологии и точности дат – явление, характерное и для«хронологического»мировосприятияхрамовыхлетописейиантологийбуддийских легенд.Время в произведениях японской средневековой литературы вращалосьвокруг императора.
Авторами литературных произведений того времени былипредставители дворянского сословия, поэтому такие знаменательные события,происходившие при дворе, как рождение наследного принца / принцессы,кончина императора и т. д, играли большую роль в судьбе не только всегогосударства, императорской семьи, но и в судьбе самих авторов. Такие событияточно фиксировались, они датировались по дням, а порой и по часам. В то жевремя при изображении событий допускались автобиографичность деталей исубъективное отношение к происходящему, интровертность повествования.Таким образом, можно выделить время внешнее, основанное на событийномвлиянии, и время внутреннее, присущее конкретному индивиду с егопереживаниями и личностным микрокосмом. Для литературы средневековогопериода характерен переход к личностному восприятию происходящего и кмоноцентризму в изложении событий.
Основными чертами такого моноцентризмастали повествование от первого лица и отказ от изображения событий, которымавтор не являлся свидетелем.Точное фиксирование времени являлось свидетельством достоверностиописываемого автором события.С наступлением новой эпохи, в связи с тем, что японская литературапретерпела существенные изменения, придворная тематика уступила местоописанию психологии жизни представителей третьего сословия, временныелинии которых развивались параллельно, часто не пересекаясь.
В литературеполучили признание новеллы, повести, романы. Появилось и художественноеизображение событий прошлого, в котором авторский вымысел переплетался сточной датировкой событий, призванной создавать впечатление достоверности.Литература этого периода утратила моноцентризм, а историческое сознание и18«объективное» время ушли на второй план, что обозначило переход от реальноговремени к художественному и от внешнего мира – к субъективному. В подобныхтекстах хронологическая датировка уступает событийной, стали преобладатьвременные наречия.В ХIХ и ХХ веках в центре повествования литературных произведенийоказался человек как социально обусловленный элемент, зеркально отражающийисторический момент.
Это не противоречит тому, что и в литературе этогопериода японские авторы уделяли много внимания прошлому, эпохе древности,средневековья, когда основное внимание авторов было сосредоточено на эстетикеи душевных переживаниях.Ряд произведений ХХ века посвящен описанию реальных событий, ониточно датированы, что позволяет вновь говорить о реальности времени. Вомногих произведениях значимые события можно было чётко определить вовремени, но акцент ставился на эмоциональных переживаниях главного героя, а внекоторых случаях более или менее точное определение времени возможно лишьв сопоставлении с другими описанными в тексте событиями.Японская литература новейшего времени, решая новые задачи, предлагаетсвоё отношение и отражение концепта «время».