Автореферат (1155146), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Гринева-Гриневича с соавторами12.На этих страницах находится параграф «Описание авторских терминологий». Кавторским составители справочника относят диссертации, в названии которыхвстречается имя (название) ученого, политического деятеля, писателя, публициста,письменного источника, словаря, журнала, газеты, например, Соболева Ю.Д.Общественно-политическая лексика сатирических журналов В.И. Новикова(«Трутень», «Живописец», «Кошелек») (Л., 1956) и др.В настоящее время в словарной литературе отсутствует определение авторскоготермина.
Рассуждения на эту тему встречаются либо в монографиях, либо в научныхстатьях. Н.М. Азарова причисляет к авторским (конкретно – философским) терминамслова, «появившиеся первоначально в текстах одного философа и актуализирующие внастоящее время связь с текстом этого философа» 13 . Ученый для квалификацииавторских терминов прибегает к понятию т.н.
«живого слова». В понятии «живогослова» актуализируется оппозиция любому специальному термину. Авторскиетермины в целом рассматриваются Н.М. Азаровой как необщепринятые14.Основываясь на теоретических разработках Н.М. Азаровой, Н.В. Козловскаяпредложила классификацию авторских терминов русского философского текста иподразделила их на четыре основных типа: 1) Авторские термины, образованныеморфологическим (бытиебоязнь, богооставленность, безмысленность и др.) исинтаксическим (цветущая сложность, конкретная метафизика, конец истории идр.) способами; 2) образованные лексико-семантическим способом (терминологизация9Гумилев, Л.Н.
Этногенез и биосфера Земли / Л.Н. Гумилев. – М.: Ин-т ДИ-ДИК, 1997. – С. 634 с.Янов, А. Учение Льва Гумилева / А. Янов // Свободная мысль. 1992. – № 17. – С. 114.11Дьяченко, А.П. Словарь авторских терминов, понятий и названий / А.П. Дьяченко. – М.: Академкнига, 2003. – С. 2.12Гринев-Гриневич, С.В.
Указатель терминологических диссертаций / С.В. Гринев-Гриневич, В.П. Гринева, Л.П.Минкова, Т.Г. Скопюк. – Белосток-М.: Росстерм, 2006. – С. 151-156.13Азарова, Н.М. Типологический очерк языка русских философских текстов ХХ в. / Н.М. Азарова. – М.:Логос:Гнозис, 2010. – С. 62.14Там же. – С.56.108общеязыковой лексемы): отцы, сыны, беспочвенность и др.; 3) переосмысленныетермины других наук: нация, литургия, троичность и др.; 4) лексемы и специальныефилософские термины многоаспектного характера, оригинально интерпретируемыеконкретным философом (термины в дискурсивной функции): свобода, бытие,истинаи др.15.Попытку подойти к определению авторского термина предпринялаВ.Д.
Табанакова в монографии «Авторский термин: знаю, интерпертирую, перевожу»(2013). Потребности максимально точного научного перевода обратили вниманиеисследователя на семантическую природу термина и потребовали обращения канализу дискурса. Принципиально новая мысль В.Д. Табанаковой заключается вследующем: «Авторский термин – это такое специальное понятие (выраженное любойструктурой предикативного характера), за которым стоит собственно авторскоепонимание и собственно авторская интерпретация»16.С нашей точки зрения, авторский термин существует только как член системы.Например, в языковедении много терминов, авторство которых устанавливается попервоисточникам, закреплено за учеными в энциклопедических лингвистическихсловарях, но эти метазнаки не воспринимаются филологами как авторские.
Например,по данным «Лингвистического энциклопедического словаря»: аморфные языки(А.В. Шлегель, с. 512), инкорпорирующие языки (В. фон Гумбольдт, с. 512),флективные языки (Ф. Шлегель, с. 511), транспозиция (Ш. Балли, с. 519), фузия(Э. Сепир, с. 563), агглютинация (Фр. Бопп, с. 17), валентность (С.Д. Кацнельсон, с.79), формы словоизменения (Ф.Ф. Фортунатов, с. 116), гипонимия (Дж. Лайонз, с. 104),графема (Б. де Куртенэ, с. 117), диглоссия (Ч.А. Фергюсон, с. 136), нейтрализация(Н.С.
Трубецкой, с. 328), опрощение (В.А. Богородицкий, с. 349), конвергенция(Е.Д. Поливанов, с. 234), синхрония (Ф. де Соссюр, с. 451), сигнификат (Ч.У. Моррис,с. 444), речевой акт (Дж. Остин, с. 412), пресуппозиция (Г. Фреге, с. 396), мн. др.Совсем по-иному можно представить учение Н.
Хомского о порождающей(генеративной, трансформационной) грамматике. Гипотеза отстаивала принципы,прямо противоположные доминировавшему в то время бихевиористскому подходу кязыку. Американский исследователь предложил понятия поверхностной и глубиннойструктуры. Связующим звеном между этими явлениями явились правилатрансформации глубинной структуры в поверхностные. Механизмы трансформацийописывались терминами удаления, добавления, сдвига и др. Глубинная структураформально изображалась в виде древа непосредственных составляющих. Языковедописал и дал названия двум десяткам основных трансформаций, в результате действиякоторых получаются основные типы синтаксических конструкций: отрицательнаятрансформация, вопросительная, трансформация пассивизации, номинализации,релятивизации, опущения, рефлексивизации и др.
Таким образом, Н. Хомскийпредложил стройную, внутренне непротиворечивую теорию, терминологическийаппарат которой вошел в лингвистический обиход, используется современнымиязыковедами в продолжение или противопоставление идеям Н. Хомского17.Представления об авторском вкладе должны выходить на уровень гипотезы,теории.
Ученый рассматривается прежде всего как основоположник оригинальной15Козловская, Н.В. Типы авторских терминов в русской философии (на материале произведений Н.Ф. Федорова иН.А. Бердяева) / Н.В. Козловская // Сибирский филологический журнал. 2016. – № 1. – С. 187.16Табанакова, В.Д. Авторский термин: знаю, интерпретирую, перевожу / В.Д. Табанакова. – Тюмень: Изд-воТюмГУ, 2013. – С. 168.17Там же. – С.
98-99.9научной концепции. Эта концепция, в терминологии А.А. Реформатского,ограничивается системой координат, «координатной сеткой», четко отделяющейкреативную концепцию от общепринятой. Авторская теория устанавливает причинноследственные, иерархические, линейные и проч. отношения, описываемые системойпонятий и терминов. Эти термины находятся друг с другом в отношенияхвыводимости, сопоставленности / противопоставленности, включения и др.Единичный авторский термин, на наш взгляд, может рассматриваться только каккомпонент авторской терминологии. Изолированного авторского термина несуществует.Может возникнуть вопрос: как квалифицировать различные подходы копределению разными учеными одного и того же термина? Согласимся с позициейЮ.В.
Сложеникиной: «...термин, как никакая другая языковая единица, подверженсемантическому варьированию, обусловленному различными исследовательскимиустановками»18. Исследователь отмечает, что традиционно наличие у термина разныхдефиниций считают проявлением терминологической многозначности. «С нашейточки зрения, – пишет Ю.В.
Сложеникина, – точнее говорить о факте семантической, аименно, дефинитивной вариантности. Связывать разные авторские дефиниции свыражением одного общего специального понятия позволяет их сигнификативноеединство, общность терминируемого концепта» 19 . Варианты определения терминанаходятся в пределах одного концепта, они имеют общую интегральную сему иразнятся дифференциальными. С авторским термином дело обстоит иначе – онсоотносится с иным понятием.
Сравним определения слова ностальгия вобщелитературном языке и как термин в теории пассионарности Л.Н. Гумилева. Обаслова на интегральном уровне связаны с чувственной сферой.Общеупотребительное значениеТермин Л.Н. ГумилеваНостальгия – тоска по родине (ТСИС, с. Ностальгия–ощущение530)несовместимости с иным этническимполемЛитературное слово определяется через видовое понятие тоска, то есть сильноедушевное томление, тревога, грусть. Термин Л.Н.
Гумилева формальноквалифицируется через родовое слово «ощущение». Однако в данном случае оноявляется лексемой с так называемой 0-семантикой. По сути, толкование терминаосуществляется через лексему «несовместимость», то есть неспособность объекта(системы) вступать во взаимодействие с другим объектом (системой), не исключаяпроявлений друг друга. Кроме того, в специальном слове просматривается семаконфликтности, неприятия чужеродной действительности.Можно утверждать, что оригинальная авторская гипотеза строится вокругодного или нескольких (немногих) базовых понятий.