Отзыв официального оппонента 2 (1148513), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Однако автор диссертации ограничивается лишь констатацией факта наличия разных ннтертекстуальных включений в тексты загадок («...все описанные исследовательницей ~Н.А, Фатеевой — Т,Б,1 способы интертекстуального взаимодействия присущи загадке„.» с. 63) без подробного и аргументированного анализа разных видов интертекстуальных включений и способов их языковой экспликации в текстах.
Или оставляет утверждения без необходимы~ ~о~мен~ари~в, например, «жесткость / ~~г~~~~~ текста определяется числом возможных интерпретаций. Чем большее число интерпретаций допускает текст, тем он мягче. Следовательно„ текст загадки, безусловно, мягкий в этой трактовке» (с, 71). Н отношении загадки, полагаю, это утверждение спорное, т.к. загадка в пределах одной традиции имеет только одну отгадку и не допускает интерпретаций.
Однако я могу ошибаться относительно правильного понимания мысли автора диссертации вследствие отсутствия дополнительных комментариев и аргументации утверждения. Вообще надо сказать, что проблема, к которой обращается А.А. Солдаева„ ве~~ма с~ожина и адажи~~, мало разработанная в отече~т~е~н~й этнографии, фольклористике, этнолингвистике и лингвофольклористике, Многие ученые писали о сложности разграничения фольклорных жанров, о кроссжанровости фольклорных текстов, о многоканальности и поли кодовости народной культуры, однако работа по описанию этого аспекта исследования фольклорных произведений еще далека от завершения, Автор диссертации предлагает свое решение — рассмотреть фольклорный текст как интертекстуальное единство, результат «переклички» текстов (с.
70). Это свойство фольклорного текста автор обья сияет двумя причинами «устностью бытование> (с.70) и функцией текста как «культурно идентификационного инструмента» ~с,71). 8 целом соглашаясь с автором относительно причин «интертекстуальности», хочу корректировать их иерархию: функция «культурно идентификационного инструмента» важнее формы бытования, и поэтому должна быть «во-первых», а не «во-вторых». Кроме того, надо учитывать еще одну причину интертекстуальности (кроссжанровости/поликодовости) обрядовых текстов разной природы: народная культура — это постоянный (традиционный), небольшой по объему набор ннвариантных концептов, которые эксплицируются множеством различных кодовых вариантов, вербальных н невербальных. Именно поэтому народная культура может рассматриваться как «мегатекст».
Междисциплинарнзя задача — «прОчесть» этОт мегатекст и тем самым приблизиться к пониманию ментальности наших далеких предков. Можно это сделать и на уровне текста загадки, выявив ее «внутренние» и «внешние» связи, что и попыталась сделать А.А. Солдаевз в 3 главе. Эта глава заслуживает особого внимания„т.к, в ней автор последовательно исследует интертекстуальные связи загадки — внутри- и внежанровые, выявляет языковые средства экспликации этих связей.
И первое, с чего начинает А.А. Солдаева, зто анализ действительно привлекающей к себе внимание связи загадок о горшке с апокрифическими текстами. Здесь автор скрупулезно выявляет и описывает элементы книжного происхождения — фонетические, грамматические, лексические, Правда„не совсем понятно, зачем фиксируются ошибки в употреблении грамматических форм (С.83), что это наблюдение дает для выводов об интертекстуальности текстов загадок о горшке? Кроме того, категорически не могу согласиться с предположением о книжно-письменной «форме» загадки как результате поздней сознательной переработки (см.: «Нельзя исключать возможность обработки текстов собирателями и (или) издателями» с, 84).
Зачем собирателям или издателям таким образом обрабатывать народные тексты, да еше не все, а только некоторые, например о горшке' ? А вот что действительно хотелось бы узнать так это почему именно загадки о горц1ке оонаруживают интертекстуальные связи с традиционно книжными жанрами? И почему именно с апокрифами и притчами? Автор диссертапии в выводе по разделу выдвигает предположение о причинах общности загадки о горшке с письменными текстами: во-первых, общей для устного и письменного текстов когнитивной функцией кодирования, которая обеспечивает им тождественный п~~ти~е~кий каркас; и, во-вторых, открытостью устной речевой культуры, которая вбирает в себя то, что органически ей не противоречит ~с.90).
Но ~о~~~у ей не противоречат именно ~п~криф~ и притчи": И ~~~~~у не противоречат текстам загадок о горшке, но противоречат, например текстам загадок о решете или самоварец Далее автор рассматривает интертекстуальные связи загадки с текстами других фольклорных жанров — сказкой, обрядовыми песнями, заговорами, анекдотами, «житиями» растений и предметов (опять, кстати, возвращаясь к загадкам о горшке, что создает некоторую избыточность текста). А.А.
Солдаева устанавливает разные типы ~з~им~деЙ~т~~~ загадки с другими жанрамн — загадка как прототекст и загадка как метатекст, К. сожалению, далее в тексте это взаимодействие не аргументируется и остается не ясным, почему, например, отношения загадки и сказки с включением загадки и отношения загадки и анекдота, построенного по принципу загадки, интерпретируются одинаково; как отношения текста и прототекста. И кроме того„этот раздел о «прототекстовой» роли загадки завершается наблюдением о том, что «в русскоязычном интернет-пространстве бытует также множество анекдотов, являющихся прямыми метатекстами (подчеркнуто мной — Т,Б.) загадок (с, 94), Размышляя вместе с А.А.
Солдаевой над интертекстуальными связями загадки с другими фольклорными жанрами, я вспомнила о гаданиях, в процессе которых также обнаруживается диалогичность вопросно-ответного свойства, да и сам термин «гадание» имеет этимологически родственные связи с загадкой: загадка и гадание — слова одного корня, что„думается, не случайно. Наконец, последний раздел диссертационного исследования посвящен внутрижанровым интертекстуальним связям, которые обнаруживают тексты э~~ад~к.
Здесь А.А. Солдаева рассматрйвает меха нйзмы й приемы интертекстуального взаимодействия («логические модели», арсенал онимов, фольклорные формулы). В ряде случаев соглашаясь с автором в выводах о связях между опйсательной частью й ~т~адкоЙ, все же продолжаю йастайвать, что традиционная загадка — это текст, который не предполагает логических операций, а потому выявление логических моделей может быть применено для поздних загадок-задач, но не для обрядовых загадок-паролей. Отсутствие лОГических связеЙ подтверждается тем, что довольно мнОГО народных заГадОк с Одной описательной частью могут иметь разные отгадки. И это, кстати, есть лишнее подтверждение высказанной автором диссертации вслед за исследователями мысли, что цель традиционной загадки — разгадать, а точнее назвать не денотат, а слово. А слово, как известно, может иметь условную, а не объективную логическую связь с обозначаемым денотатом.
Однако если рассматривать позднюю народную загадку-задачу с поиском ответа, то, конечно, классификация логических моделей вполне применима и «работает» при анализе текстов, что убедительно и показала А.А Солдаева на примере современных за~ад~к, бытующих в йнтернет-прострайстве, Особый интерес привлекает не разработанный в лингвофольклористике аспект текстов загадки — так называемая межтекстовая омонимия ~разные Отгадкй для одн~гО текста).
Этнолйнгвйстическйй аналйз корпуса Отгадок для одного текста может способствовать выявлению концептуальных связей между реалиями фольклорной и в целом русской языковой картины мира. Другой способ, надо сказать, более разработанный в этнолингвистике, это выявить своеобразие концептуального понимания реалии на основе анализа представления (загадывания) реалии.
А.А. Солдаева показала такую возможность, сделав подробный и убедительный анализ текстов загадок о печи. Кроме того„на основе анализа интертекстуальных связей автором была выделена группа «маргинальных» загадок с отгадками — непредметными именами существительными: в этих текстах был выявлен ряд общих особейн остей рази оуровневого порядка, Прйменяемая в этйх разделах диссертации методика анализа представлена четко, проводимое исследование структурировано и сопровождено достаточным иллюстративным материалом, подтверждающим объективность рассуждений и выводов автора диссертации. В заключении подводятся итоги исследования и, что очень важно, намечаются перспективы исследования. Таким образом, диссертационное исследование А,А.