Автореферат (1146226), страница 7
Текст из файла (страница 7)
в Сортавале была открытадвухклассная начальная школа, в которой обучение велось на русском инемецком языках. Поддержка немецкого языка была связана состремлением российских властей ослабить позиции шведского языка ишведские культурные традиции в Российской Финляндии. После 1811 г.языком преподавания в сельских школах стал шведский, а с 1818 г. - ифинский. В 1814-1841 гг. в Сортавале работало объединенное уездное иначальное училище с преподаванием на немецком языке.
В 1843 г. вышлопостановление о введении русского языка как обязательного языкапреподавания для некоторых предметов. В 1841-1875 гг. в Сортаваледействовало младшее начальное училище с обучением на шведском языке¸затем вышло постановление о том, что ученики, не владевшие им, могли25обучаться по-фински. Во второй половине XIX в. практически все учебныезаведения Сортавалы перешли в преподавании на финский язык. Но многиеучебные заведения города включали в программу преподавания шведский,немецкий и русский языки.Самое известное учебное заведение Сортавалы - финноязычнаяучительская семинария, основанная в 1880 г. для подготовкипрофессиональных учительских кадров для национальных школФинляндии.
Целью ее создания была культурная, а затем и политическаяфиннизация православных карел. Поэтому вскоре она стала центромборьбы между имперскими властями и финскими националистами.Сортавальскую семинарию за время ее работы окончили 904 чел. изВыборгской губернии, 863 чел. из других губерний Финляндии и 41 чел. из российских губерний.По-другому складывалась ситуация в Приграничной Карелии. В1830-х гг. там стали появляться так называемые домашние школы kotikoulu. До 1844 г. власти не заботились о развитии народногообразования в Приграничной Карелии, и идея организации первыхдомашних школ исходила от местного населения либо от духовенства.Только в 1844 г.
появился циркуляр о создании в Выборгской губерниицерковно-приходских школ. В рамках его реализации возникли школы вКорписельке и Салми, в Суоярви, Сортавале и Суйстамо. Уровень обученияв этих школах был довольно низким. Преподавание велось либо на русском,либо на финском языках, в зависимости от знания языка священником ижелания родителей.В 1846-1866 гг. существовало пять русскоязычных школ в Салминскомуезде, основанных петербургскими купцами Громовыми.
Преподавание тамвелось на русском языке, в программу обучения был включен ицерковнославянский язык. Но со временем обучение перешло на болеепонятный детям финский язык.В 1866 г. был создан комитет для «изыскания соответствующих мер кподнятию православия в Карелии и образования ее населения в духерусской народности». При обсуждении вопроса, на каком языке должнопроводиться обучение в народных школах, в комитете возниклиразногласия. Большинство членов комитета высказывались за то, чтобыпреподавание велось на русском языке, остальные считали, что языкомпреподавания должен стать финский.
Реальным результатом работыкомитета стал проект положения об устройстве православных приходов вФинляндии в марте 1883 г., где языком преподавания объявлялся русскийязык. Главной проблемой при открытии школ для карельских детей былоотсутствие подготовленных учительских кадров.26В 1883 г. вышел указ «О детском образовании в православныхобщинах», согласно которому преподавание в школах должно былопроходить на том языке, который является превалирующим в каждойобщине, причем община могла выбрать, на каком языке будет проходитьобучение.
Поскольку карельский язык был родным языком для жителейПриграничной Карелии, но не имел письменности, в качестве языкапреподавания в большинстве школ Салминского и Сортавальского уездовбыл избран финский язык. Но в Суоярви в 1889 г. жители единогласновыступили за ведение преподавания на русском языке в начальных школах,так как именно этот язык необходим для будущей жизни детей.
Несогласиес выбором финского языка для преподавания выразили и жители Салми иСуйстамо.С конца XIX в. языковой вопрос все больше начинает рассматриватьсякак средство борьбы русских властей с финским национальным движением.Генерал-губернатор Финляндии Н. И. Бобриков стремился превратитьавтономное Великое княжество Финляндское в полностью подконтрольнуючасть Российской империи.
Одним из направлений его деятельности былаподдержка русского языка и русскоязычных школ в Финляндии. В 1899 г.был предложен план введения русского языка в школьную программу всехшкол. Поводом для этого послужила просьба от общины Салми, гдеуказывалось на необходимость преподавания русского языка в местныхшколах. Повсеместное введение русского языка в обязательный планобучения в школах началось в 1903 г., а в феврале 1904 г. было изданосоответствующее правительственное постановление, которое закрепилопреподавание русского языка как отдельного школьного предмета.Несмотря на наличие как финских, так и русских школ уровеньграмотности населения Приграничной Карелии оставался на довольнонизком уровне.
По данным на 1906 г., в общине Салми из 2237 детей от 7 до15 лет не умели читать 1743, в Мантсинсаари из 158 детей - 18, в Суоярвииз 794 - 274, в Суйстамо из 1348 - 93. В 1917 г. в Салминском уездесуществовало 49 финских школ, 30 общинных школ и 63 русские школы. ВСортавальском уезде существовала одна русская школа в городе Сортавалеи 3 в сельской общине Сортавалы. К 1918 г. в Приграничной Карелиидействовало 62 русские и 44 финские школы.Таким образом, территория Салминского уезда к 1917 г.
ввиду своегопограничного положения и принадлежности населения к православнойконфессии выступала как форпост языковой русификаторской политики натерритории Финляндии.Для карельского населения, проживавшего в Сортавальском иСалминском уездах Выборгской губернии Великого княжестваФинляндского, языковой вопрос стоял весьма остро. Карельский язык там27был языком бытового общения и не имел письменности и литературы.Приграничные карелы были малочисленным крестьянским этносом.Получая образование и переходя в иной социальный статус, они зачастуюстановились сторонниками скорейшего и всемерного сближения карел сфиннами или русскими, что через несколько поколений объективноприводило к смене этнической идентификации, финнизации илирусификации карел.Объективными предпосылками ассимиляционных процессов средиприладожских карел были тесные контакты Северного Приладожья сРоссией (отход приладожских карел на заработки в С.-Петербург и другиегорода и местности Российской империи, экономическая миграциярусскоязычного населения в бурно развивавшиеся промышленные центрыПриграничной Карелии Питкяранту и Суоярви, зависимость СеверногоПриладожья от российского хлеба и тесные экономические, семейнобрачные и иные приграничные контакты Приладожской Карелии сОлонецкой губернией).С другой стороны, Приграничная Карелия территориально находилась всоставе Великого княжества Финляндского, где со второй половины XIX в.шло ускоренное экономическое развитие, происходил заметный подъемжизненного уровня населения, набирало силу финское национальноедвижение и все большее распространение получал финский язык.
Мощнымцентром финского экономического, культурного и языкового влияния былгород Сортавала. Особенно финское влияние на приграничных карелусилилось после открытия в Сортавале в 1880 г. финской учительскойсеминарии. Таким образом, приграничные карелы оказались подвоздействием двух мощных ассимиляционных полей – русского ифинского. Это не могло не привести к острому противоборствупанфиннизма и великодержавия в начале ХХ в.В заключении содержатся выводы, сделанные на основе анализасодержания глав.Представленный статистический, этнографический и лингвистическийматериал позволяет составить комплексную картину демографической,конфессиональной и этнической истории Приграничной Карелии.Основные положения диссертации представлены в следующихпубликациях:Работы, опубликованные в ведущих рецензируемых научныхжурналах (в соответствии с перечнем ВАК)1.
Пашкова А. А. Сердобольское купечество в 1643-1918 гг. /А. А. Пашкова // Ученые записки Петрозаводского государственного28университета. Сер. «Общественные и гуманитарные науки». - 2008. - № 2(93). - С. 56-63 (0,8 п. л.).2. Пашкова А. А. Статус разговорного русского языка среди карелСалминского и Сортавальского уездов в конце XVIII - начале XX века /А. А. Пашкова // Ученые записки Петрозаводского государственногоуниверситета. Сер.
«Общественные и гуманитарные науки». - 2011. - № 1(114). - С. 22-25 (0,45 п. л.).3. Пашкова А. А. «Оной ратуше сим предлагаю…» Два документа оперебежчиках на российско-шведской границе в 1801 году / А. А. Пашкова// Исторический архив. - М.: Изд-во РОССПЭН, 2013. - № 4. - С. 198-200(0,15 п. л.).4. Пашкова А. А. [Рец.
на кн.:] Rajoil da randamil: Salmi ja salmilaiset1617-1948 / J. Kokkonen (toim.). [Kuopio]: [Salmi-Säätiö], 2015. 655 s.[Пограничье и побережье. Салми и салминцы / Под ред. Ю. Кокконена.[Куопио]: [Фонд Салми], 2015. 655 с.] / А. А. Пашкова // Ученые запискиПетрозаводского государственного университета. Сер.
«Общественные игуманитарные науки». - 2016. - № 3 (156). - С. 109-112 (0,4 п. л.).Прочие публикации:5. Пашкова А. А. Быт и повседневная жизнь населения Сердоболя вконце XVIII - начале XIX в. / А. А. Пашкова // История и культурноенаследие Северного Приладожья: взгляд из Финляндии и России. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2007. - С. 68-74 (0,25 п. л.).6.