Главная » Просмотр файлов » Автореферат

Автореферат (1102179), страница 4

Файл №1102179 Автореферат (Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв) 4 страницаАвтореферат (1102179) страница 42019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

na świadomie), Mc34-1491 přetnarozeném (чеш. před narozením, пол. przed narodzeniem), Mc11-1455 pěšého(чеш. pěšího, пол. pieszego), Mc30-1484 lěpšému (чеш. lepšímu, пол. lepszemu).Помимо перераспределения флексий, в тексты проникают новые, нетипичныедля чешского языка флексии: -och в мест. п. мн. ч. сущ. муж. и ср. рода(Mac24-1474 v lesoch, Mac50-1508 po…držiteloch); -ym в мест. п. ед.ч.адъективалий муж. и ср.

рода (Mc29-1480 v bytomským gbytě, Mc56-1524 nahradě krakovským). Иные местные особенности отражаются в текстахспорадически.Большинство полонизмов фиксируется в небольшой группе текстов1473-1492 гг., язык которых в связи с наличием в них черт «более свободноголитературного узуса» чешского языка, а также других типично-чешскихявлений, мы характеризуем как “гибридный”. Тот факт, что в текстах этойгруппы, тем не менее, отражаются все те диалектные явления, что, пусть и вменьшей степени, представлены в иных текстах польского происхождения,позволяет нам утверждать, что языковой облик грамот “гибридной” группыотражает потенциал видоизменения чешского литературного языка натерриторииПольши.Чешскийязык,употреблявшийсявделовойписьменности Польши, в целом отличала низкая степень стабильностиписьменного узуса.

Нестабильность, а также осложнение системы чешскоголитературного языка различными элементами гетерогенного происхождения,приводившее к ее перегрузке, а, следовательно, меньшей устойчивости,явились предпосылкой постепенного вытеснения чешского литературногоязыка из польской письменности, на которое, разумеется, имели влияние ивнешнелингвистические факторы. По-видимому, проникновение в различныежанры польской письменности польского литературного языка было14 облегчено долговременным присутствием в текстах, создававшихся натерритории Польши, близкородственного литературного языка – чешского.В третьей главе «Чешский литературный язык в деловойписьменности Верхней Силезии (вторая половина XV – XVII вв.)»характеризуется языковая ситуация в Верхней Силезии, рассматриваютсяподходы различных исследователей к исследованию данной проблематики иприводятсярезультатыанализаязыкакорпусачешскихграмотверхнесилезского происхождения (всего 82 единицы).Реконструкция культурно-языковой карты Силезии предшествующихэпох представляет собой исключительно трудную задачу, что связано, вопервых, с мультиэтничностью этой исторической области, и, во-вторых, сисключительно трудной политической историей силезских земель, которыеникогда не составляли единого политического образования.

В силугеографической близости силезские земли уже в древнейший период попалипод сильное воздействие чешской культуры. Значительное чешское языковоеприсутствие в Силезии, судя по всему, начинает ощущаться с серединыXV в., что проявляется в проникновении чешского языка в проповеди идуховные песни, в область литературного творчества, а также в деловуюписьменность. В XVI в. чешский язык занимает место единственногоофициального языка Верхней Силезии, что закрепляется в ряде официальныхдокументов. Я. Малицкий полагает, что благодаря высокому уровню своегоразвития, а также сознательному использованию в функции официального,«государственного» языка (а также, добавим, относительной близости кместным говорам), чешский литературный язык стал в Силезии контактнымязыком, обеспечивавшим успешную коммуникацию в сфере общественнойжизни различных слоев населения7. Чешским языком владели представителитешинской ветви польской династии Пястов, силезская шляхта, а такжечиновники и представители городской администрации.

Все они создавали на 7Malicki J. Slezsko-česká jazyková pospolitost ve vývojí jazykového vědomí Čechů a Moravanů do konce 18.století // Listy filologické, CXXX. 2007. Seš.

3-4. S.308.15 чешском литературном языке различные документы и поддерживаликорреспонденцию как с чешскими землями, так и друг с другом.Исследованные тексты верхнесилезского происхождения XV – XVII вв.достаточнопоследовательнолитературныйнезначительнойузус,мере.аотражаютместныеМожносовременныйособенностиутверждать,импроникаютчтотекстычешскийвнихвсилезскогопроисхождения в первый период (XV – 1 пол.

XVI вв.) в меньшей мере,нежели тексты, создававшиеся в Малопольше, отражают центральночешские инновации и черты «более свободного литературного узуса». Втекстах XV – 1 пол. XVI вв. мы, как правило, встречаемся с присутствиемстарших вариантов, характеризовавших узус чешского литературного языкадопроведениярядафонологическихизменений(сочетанияšč,aj,достаточное количество примеров /ó/, флексии род.

и дат. п. мн. ч. сущ. муж.род. -ov и -om и др.). Старшие варианты реализаций рефлексов совпадали сосвоими коррелятами в местном диалекте, что, вероятно, поддерживало ихприсутствие в текстах и приводило к некоторой консервации древнечешскойсистемы. Степень проникновения диалектизмов в тексты этого периоданевелика.Начиная со второй половины XVI в. соотношение характерных чертязыка грамот верхнесилезского происхождения и обычного для той эпохичешского литературного узуса изменяется. В тексты в большей мереначинают проникать черты «более свободного литературного узуса».Соотношение вариативных элементов в рассматриваемую эпоху такжеменяется в сторону большего сходства с узусом собственно чешскихпамятников (šť<šč, ej<aj, генетивная флексия -ů/ův).Тем не менее, в отношении ряда вариантных реализацией рефлексов втекстах верхнесилезского происхождения XVII в.

можно постулироватьопределеннуюспецифику.Характернымиособенностямитекстовверхнесилезского происхождения являются: 1) консервация в XVII в.старшего дифтонга /uo/ (в чешских текстах XVII –16 /ů/); 2) сохранениестаршего варианта флексии дат. п. мн. ч. сущ. муж. рода -om (в чешскихтекстах XVII в. по преимуществу -ům); 3) достаточно последовательнаяреализация флексии -ej в род., дат., мест. падежах адъективалий жен.

родатвердой разновидности, а также проникновение этой флексии в мягкуюразновидность адъективалий (в чешском языке XVII в. в этих позициях какправило представлена флексия -é); 4) сохранение вариантности ú/ou (вчешском литературно-письменном узусе XVII в. практически повсеместноприсутствует /ou/).Вместе с тем, анализ распределения вариантов реализаций рефлексовне дает возможности утверждать наличие у создателей силезских грамотинтенции к адаптации чешской языковой основы, осознанного приближениянормы чешского литературного языка, употреблявшегося в Силезии, кособенностямместныхговоров.

Диалектизмынапротяжениивсегорассматриваемого периода XV – XVII вв. проникают в тексты в оченьограниченноймере.Врядеслучаевтекстахобнаруживаютсянесвойственные чешскому языку палатализованные фонемы /m’/, /b’/, /v’/,/s’/, /z’/, /l’/, /с’/</t’/ и /ʒ’/</d’/, а также расширение позиций присутствияпалатализованных фонем /n’/, /t’/, /d’/ (ср. PT-1457 potomkowie, odmiezeno,Kn48-1508 szwerchu, Kn34-1496 zasie, Kn25-1483 na tielie, Mc132-1592nědzieli). Однако число реализаций каждой из указанных фонем либонетипичных для чешского языка позиций их реализации во всем корпусеграмот обычно не превышает 2-3 примеров.

Единственным последовательнореализующимся диалектизмом в грамотах второй половины XVI – XVII вв.являетсявставнойгласный(преимущественно/e/)впраславянскихсочетаниях с редуцированным *tъrt, *tъlt, в тех случаях, когда в чешскомлитературном языке представлен слоговой согласный (ср.

Mc126-1590úpelným, Mc72-1635 skerze, vyterhel, pelnomocenstvím, Mc110-1641 verch).Иные местные особенности отражаются в текстах спорадически.Таким образом, в языке текстов верхнесилезского происхождения 2пол. XVI – XVII вв. местная специфика проявляется в консервации набора17 характерных черт чешского литературного языка предшествующей эпохи(XV – 1 пол.

XVI вв.), а также в очень небольшом количестве диалектизмов.Высокая степень стабильности чешского литературного языка, бывшего вупотреблениивСилезии,обусловленная,вчастности,егомалойпроницаемостью для разнообразных осложняющих систему диалектизмов(см.ситуациювМалопольше)послужиланеплохойпредпосылкойсохранения этого идиома в системе письменной коммуникации различныхверхнесилезских княжеств вплоть до XVIII в.В четвертой главе «Чешский литературный язык в деловойписьменности Западной Словакии (XV – XVII вв.)» кратко описываетсяистория бытования чешского языка в Словакии, анализируются подходыисследователей к описанию языковой ситуации словацкого этноса вдокодификационный период и приводятся результаты анализа языка чешскихграмот западнословацкого происхождения (136 единиц).Культурно-языковая история словацких земель представляет собойисключительносложныйразнонаправленныхфеноменязыковыхиконтактовможетвслужитькультурноммодельюпространствеЦентральной Европы Средневековья и Нового Времени.

Прежде всего этосвязано с историей словацких земель, где в эпоху Средневековья несоздалось условий для формирования литературного языка на местнойдиалектной базе. В XIV в. словацкие земли попали под значительное влияниеЧешского королевства, что послужило причиной проникновения в словацкуюписьменность близкородственного чешского языка. Со временем сфераупотребления чешского литературного языка в Словакии все расширялась, ис концаXIV – нач. XV в., по утверждению Э. Паулини, он приобрелфункцию «письменной формы литературного языка словацкого этноса»8.Вместе с тем, диапазон мнений о роли чешского языка в Словакии в трудахразличных исследователей был и остается достаточно широким – отутверждений о том, что все памятники словацкого происхождения до первой 8Pauliny E.

Dejiny spisovnej slovenčiny od začiatkov po súčasnosť. Bratislava, 1983. S. 66, 73.18 кодификации словацкого языка (1787 г.) были созданы по-чешски(А. Пражак) вплоть до сведения роли чешского языка в Словакии до«орфографического образца» для создававшихся на «культурном словацкомязыке» памятников (Р. Кухар).

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее