Отзыв официального оппонента (авт. Хмелевский М. С.) (1102177), страница 3
Текст из файла (страница 3)
4) На с. 128 рассматривается вопрос реализация рефлекса перехода а7' — е~' в текстах западнословацкого происхождения в Х'Ч11 в. и делается вывод о том, что более распространенным вариантом становится именно чешская инновация. Однако здесь следует иметь в виду, что аналогичный процесс имел место и в западнословацких говорах, отражение которого выглядит естественным для памятников данного происхождения (ср. современные формы трнавского диалекта: пе~йа~йг', пе11аспеуХг и т,п. на фоне литературных форм пе1йга~я', па1'1аспе~а'...).
5) На с. 151 речь идет о явлениях, не характерных для чешского литературного узуса Х'Ч вЂ” ХУП вв., которые не могут быть объяснены влиянием местного западнословацкого говора, и приводятся примеры Ьисп, lесЫсозг1, аЧисп и тзь Возможно, в данном случае речь идет не языковых явлениях, а об обычной фонетической ошибке автора, когда звонкий звук и в конце слова оглушается до 6) Н . 1б1, 168 у р дюж р ~м « ~рош~ м литературного языка представляется не совсем лингвистически корректным. Вероятнее всего, здесь следовало бы ограничиться определением адаптация, которое наиболее соответствует действительности, но которое далеко не является синонимичным определению «упоои1еиие», поскольку, с одной стороны, устраняется графема г, но, с другой — проявляются иные черты, характерные только для словацкого языка, напр., отражение дифтонгизации и др.
В продолжение сказанного сомнительным видится и утверждение в том же пассаже о стремлении к консервации. По всей видимости, речь идет не о стремлении к консервации, а исключительно о влиянии местных говоров на письменность и, как диссертант далее справедливо утверждает, о «дебогемизации» и избегании чуждых для западнословацких говоров новьгх веяний в фонологической системе чешского литературного языка данного периода. Подводя итог, отметим, что кандидатская диссертация А.А. Индыченко выполнена на высоком научно-практическом уровне, обладает актуальностью, теоретической значимостью, методологической ценностью, научной новизной, ее практическая значимость бесспорна, а положения, выносимые на защиту, достойны всесторонней поддержки, Апробация результатов исследования, публикации в научной печати по теме диссертации и автореферат достаточно полно отражают содержание работы, качество оформления и уровень решения поставленных научных задач соответствует требованиям, предъявляемым к кандидатским диссертациям.
Представленный на защиту кандидатская диссертация соответствует пп. 9, 10 Положения о присуждении ученых степеней и является научно-квалификационной работой, в которой содержится решение задач, имеющих существенное значение для данной отрасли знаний, а ее автор, А.А.
Индыченко, заслуживает присвоения ему искомой ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.03 — славянские языки. , ' Хмелевский Михаил Сергеевич 198261, Санкт-Петербург, пр. М. Жукова, 68Л вЂ” 122 сЬшс)смз14'Яша11 гп тел.: +7 931 3834530 Кафедра славянской филологии филологического факультета ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет» 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11 ы:и . ьь.в ь . ь ам~~.ъ кандидат филологических наук, доцент кафедры славянской филологии филологического факультета СПбГУ аук и твления ям ия СПбГУ «06» апреля 2015 г. Публикации: 1.
Хм«левский МС. Фразеологизмы с общим значением «грязный» вЂ” «чистый» в чешском, словацком и словенском языках д Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвящена 200-летию Казанского университета. Труды и материалы. Казань, 2004, С. 90-98 2. Хмел«вский М С. Формирование разряда наречий-интенсификаторов в чешском и словацком языках д Грани слова: — сборник научных статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. Москва, 2005.
С. 675 — 682. 3. Хмелевский М С., Урсуленко А.В. Современная украинская языковая ситуация (украинский язык — русский язык — суржик — диалект — койне — жаргон) 0 Субстандартные варианты славянских языков. НеЫе1Ьег8ег РпЬ1йаг)опеп хш 81ач~згй. ?лпйшзг)зсЬе В.е1Ье, Вапй 17. Франкфурт-на-Майне (Германия), 2009.
С. 215-229, 4. Хмел«вский МС. Об истории возникновения наречий-интенсификаторов в славянских языках 7 Юбилейный сборник Трирского университета в честь проф. Я. Гвозданович. Трир (Германия), 2013 г. С. 112-137. .