Языковая личность в публицистическом дискурсе (на материале немецких журнальных текстов) (1102150), страница 3
Текст из файла (страница 3)
В настоящеевремя не только в сфере масс медиа, но и в сфере политики термин «Akteur»употребляется в значении «посредник между манипуляторами и адресатами»14.С лингвистической точки зрения, вопрос вычленения языковой личностиинициатора текста особенно сложен, хотя он (инициатор текста) существует всегда.Он может быть выражен как эксплицитно – в позиционируемой концепции издания,о которой редакция заявляет открыто (например, в колонке главного редактора), так иимплицитно (завуалированно).Выбирая для себя публицистический материал и зная факты той или инойситуации, описанной в прессе, адресат, как правило, предполагает или догадывается, ктоименно стоит за написанной статьѐй, возлагая при этом полную ответственность наавтора.Поскольку за каждым журнальным текстом стоит инициатор текста в лицеконкретного автора, то влияние инициатора на автора, и, соответственно, зависимостьпоследнего от инициатора текста являются явными.
В таком случае влияние инициаторатекста на адресата – опосредованно, так как часто инициатор текста не взаимодействует считателем-адресатом напрямую, хотя намерение инициатора всегда доходит до адресата.В рамках антропоцентрического подхода любой акт речевой коммуникацииявляется адресным, то есть ориентированным на адресата15. Данная ориентированностьреализуется в журнальном тексте через систему событийных концептов – особыхлингвокогнитивных и лингвокультурных структур, задающих вектор ассоциирования иинтерпретации и осуществляющих взаимодействие инициатора, автора и адресатав рамках соответствующего медиадискурса.
На основе анализа различных подходовконцепт в диссертации понимается как дискретная единица коллективного сознания,13Interpret und Akteur // Les Périphériques Vous Parlament № 3 http://www.lesperipheriques.org/anciensite/journal/02/de0219.html14Girnth, H. Sprache und Sprachverwendung in der Politik. Eine Einführung in die linguistische Analyse öffentlichpolitischer Kommunikation, Tübingen, 2002, S. 31.15Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка.
Избранное. М., 2003, С. 12.11которая хранится в национальной памяти носителей языка в вербально обозначенномвиде16, как «объект из мира ―Идеальное‖, имеющий имя и отражающий определенныекультурно-обусловленные представления человека о мире ―Действительность‖»17.Вторая часть диссертации «Формы проявления и взаимодействия инициаторатекста, автора и адресата в публицистическом дискурсе немецких журналов“Der Spiegel” и “Focus”» включает в себя три главы.В Главе 1 даѐтся характеристика информационно-политических журналов«Der Spiegel» и «Focus», относящихся к качественной прессе Германии, освещаютсяистория создания и концепция журналов «Der Spiegel» и «Focus», которые уже более 15лет являются конкурирующими изданиями.«Der Spiegel» – одно из ведущих средств массовой информации Германии,оказывающее влияние на формирование общественного мнения.
Однако, по мнениюоснователяжурналаР.Аугштайна,изданиеоченьчастоупрекаютв язвительной подаче материала, называя его «скандальным журналом», «аттракционом»,«журналом ужасов для поднявшегося среднего класса» или «рупором нигилизма».18Конкурентом «Der Spiegel» на уровне качественной журнальной прессы являетсяинформационно-политическоеиздание«Focus»,отличающеесяпозитивно-конструктивным настроением содержания. По мнению главного редактора данногожурнала,читатель«обязаниметьальтернативупессимистическинастроенному«угрюмому» журналу «Der Spiegel»».Во второйжурналови третьей главах диссертации на основе анализа текстов обоихрассматриваетсявзаимодействиетрехосновныхучастниковмедиакоммуникации в рамках концептов: «Krise: '2008 -2009'» / «Кризис: '2008 -2009'» и«Angela Merkel» / «Ангела Меркель».Согласнопроведенномукомплексномуисследованию,включающемукаклингвистический, так и статистический методы, представляется возможным определитьконцепт «Krise: '2008 – 2009'» в качестве интернационального, а концепт «Angela Merkel»–национального.Обаконцептаявляютсянеотъемлемойчастьюсовременнойконцептосферы немецкого публицистического дискурса.16Ср.: Fraas, C.: Begriffe – Konzepte – kulturelles Gedächtnis.
Ansatze zur Beschreibung kollektiverWissenssysteme. In: Schlosser, H. D. (Hg.): Sprache und Kultur. Frankfurt. 2000, S. 36 – 37.17Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor, 1985, P. 23.18Meyn, Hermann: Massenmedien in der Bundesrepublik Deutschland, Landeszentrale für politische BildungBerlin, 1994, S. 70.12Данныеконцепты,представляющиесобойдинамическоефункциональноеобразование, анализируются в работе как концепты разных уровней. Если концепт «Krise:'2008 – 2009'» принадлежит к миру «Идеальное» и имеет этимологически закрепленнуюв словарях форму, отражающую определенные культурно-обусловленные представлениячеловека о мире «Действительность», то второй концепт («Angela Merkel»19) изначальнопринадлежит миру «Действительность».Глава 2 «Концепт “Krise: „2008 – 2009‟”» состоит из двух разделов.В разделе 1 определяется структура анализируемого концепта, основанная натрехчленной схеме, предложенной Ю.С.
Степановым20.Внутренняя форма слова21 Krise. История словарной интерпретации словаKrise22 показывает, что укоренение в немецком языковом сознании соответствующегоконцепта шло путем расширения его семантических сфер при полном сохранении составасемантических компонентов. Согласно этимологическому словарю Duden23, внутренняяформа немецкого слова «Krise», заимствованного в XVI в. из греческого языка, обозначает«решающий поворот»24.основной признак– обвалэкономики и, как следствие, глобальнаярецессия;дополнительный признак: безработица, высокие цены на продовольствие инедвижимость, неуверенность в завтрашнем дне;Несмотрянаналичиевструктуреданногоконцептаидеологическихсоставляющих, обусловленных конкретным временным периодом, он представляет собой19Необходимо подчеркнуть, что на данный момент имя Ангелы Меркель закреплено в словарях(Der Brockhaus Geschichte: Personen, Daten, Hintergründe; Brockhaus Enzyklopädie, Aktuell,Taschenwörterbuch: Merkel – Deutsch, Deutsch – Merkel, etc.) в качестве прецедентного имени.20Степанов Ю.С.
Концепт // http://genhis.philol.msu.ru/article_120.shtml21Форма слова – форма существования и передачи концепта: концепт «хранится в национальной памятиносителей языка в виде познанного вербально обозначенного субстрата» (см.: Бабушкин А. П. Концептыразных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемыкогнитивной лингвистики. Воронеж, 2001, С. 53).22Das seit dem 16. Jh.
bezeugte Wort ist aus griech. “krisis ―Entscheidung, entscheidende Wendung‖ entlehnt. Eserscheint zuerst in der Form ‖Crisis‖ als Terminus der medizinischen Fachsprache zur Bezeichnung des HöheWendepunktes einer Krankheit. Im 18.Jh. beginnt unter dem Einfluss von frz. “crise” der allgemeine Gebrauch desWortes im Sinne von ―entscheidende, schwierige Situation‖ und es setzt sich als Hauptform allmählich ―Krise‖durch.// Duden.
Herkunftswörterbuch, 4. neu bearbeitete Auflage, Band 7, 2008, S. 454.23Duden. Herkunftswörterbuch, 4. neu bearbeitete Auflage, Band 7, 2008.13весьма устойчивое образование, поскольку его основной содержательный элемент (Krise)сохраняется вне зависимости от влияния экстралингвистических факторов.Отбор ключевых слов-репрезентантов как опорных пунктовосуществленныйнаматериаленемецкихпублицистическихинформационно-политических журналов, позволилинтерпретации,текстовобоихвыделить следующие языковыеединицы в качестве смыслообразующей концептуальной основы текстов, отражающихконцепт «Krise: '2008 -2009'» и ассоциируемых с ним:– Finanzkrise (финансовый кризис)= Bankenkrise (банковский кризис)– Welt (мир)– das Ende einer funktionierenden Wirtschaft (конец функционирующей экономики)– Arbeitslosigkeit (безработица)– (zerplatzte) Bankenseifenblasen (лопнувшие банковские мыльные пузыри) ≈das Platzen der Immobilienblasen (≈ букв.