Типология глагольных показателей рефактива - модели полисемии и структура семантической зоны (1101996), страница 4
Текст из файла (страница 4)
В асойу-тлапанек в пользу этого говорит наличие у показателя полного набора рефактивных значений, в том числе реститутивного и редитивного, которые, исходя из общих типологических данных по рефактиву, являются диахронически исходными, а также наличие тождественных показателей с рефактивным значением в близкородственных языках. Для куланго известен диахронический источник рефактивно-дистрибутивного суффикса -pa – рефактивное наречие pa ‘опять’.РеверсивВ некоторых языках нигер-конго (в частности атлантических и банту) зафиксирована полисемия рефактива с реверсивом (‘ситуация обратная ситуации, описываемой исходным глаголом’).
Самым ярким примером подобной полисемии является упоминавшийся выше суффикс -t в фула. Менее убедительные, чем для фула,свидетельства полисемии реверсива с рефактивной зоной имеются в языках банту15(деривационный суффикс *-ud и/или его редуплицированная форма *-udud). Ниматериал фула, ни материал банту, ни их сопоставление не дает ясной картинывзаимосвязи рефактивного значения с реверсивным. В обоих случаях есть большиеили меньшие основания считать синхронную картину рудиментами полисемии,существовавшей на более раннем этапе диахронического развития, и не искать непосредственной связи между существующими значениями (ср.
теоретическоеобоснование этой позиции в [Плунгян 1992: 132-139]9). Для некоторой стадии диахронического развития показателей рефактива и реверсива можно предположитьсвязь через пространственное значение редитива. Ср., например, наречие наоборот в русском языке, развивающее на основе той же пространственной метафоры значение, близкое к значению реверсивных показателей.Оценочные значения: интенсив, компаративВ некоторых языках отмечается совмещение рефактивного значения с интенсивным. Например, в языке куку-яланди (пама-ньюнга) клитика -baja имеет рефактивное значение при динамических глаголах и интенсивное значение – при стативных.
Значение интенсива кажется скорее связанным с репетитивной частью рефактивной зоны, чем с редитивной (по крайней мере, достоверных данных о полисемии редитивных или реститутивных показателей с интенсивом у нас нет). Можно предположить связь репетитива с интенсивом через следующие общие для этихзначений семантические компоненты: а) описываемая ситуация соотносится с некоторой исходной ситуацией на определенной шкале; б) описываемая ситуациявыше исходной по соответствующей шкале. Для репетитивного значения соответствующая шкала будет временнóй, а исходная ситуация – предшествующей повремени (описываемая ситуация соотносится с предшествующей аналогичной ситуацией, она происходит позже (находится выше на временной шкале) исходнойситуации). Для значения интенсива соответствующей шкалой будет шкала интенсивности, а исходной ситуацией, с которой происходит сравнение, – ситуация снейтральной интенсивностью.В некоторых языках показатели рефактива используются в компаративныхконтекстах.
Это могут быть, во-первых, глагольные употребления в значении ‘делать лучше / интенсивнее Х-а’ (с введением в аргументную структуру сравниваемого участника), как в чадских языках бура и марги. Во-вторых, показатели (в ос9Плунгян, В. А. 1992. Глагол в агглютинативном языке (на материале догон). М.: Институтязыкознания РАН.16новном аналитические), выражающие рефактивное значение при глаголе, могутиспользоваться в составе стандартной компаративной конструкции при прилагательных и наречиях, что характерно, например, для языков Восточной Азии (см. обэтом типе полисемии как об ареальной черте [Bisang 1996]10), в частности для китайских диалектов.Фазовые значения: континуативРефактивная зона смыкается с группой фазовых аспектуальных значений (значения, указывающие на временную фазу ситуации – начало, середину, конец) череззначение континуатива, с которым регулярно совмещается рефактивное значение.В обоих случаях речь идет о значениях с пресуппозитивным компонентом.
В случае рефактива в пресуппозиции находится предшествующая ситуация, аналогичнаярассматриваемой. В случае континуатива – предшествующая фаза той же ситуации. Из значений рефактивной зоны наиболее близкими к континуативному оказываются значения рефактивного континуатива (‘продолжить после перерыва’) и аддитивное значение (‘сделать еще’).Значения актантной деривации: рефлексив, реципрокПоказатели рефактива в некоторых языках используются в рефлексивном контексте.
Особенно такая стратегия рефлексивизации характерна для языков Океании(см. [Moyse-Faurie 2008]11). С помощью показателя рефактива могут быть образованы как глагольные, так и именные рефлексивы. Так, в адыгейском языке рефактивный показатель оформляет глагол в рефлексивном контексте, а в языке банджаланг рефактивный показатель (выступающий в рефактивном значении как глагольный маркер) оформляет в рефлексивном контексте личное местоимение.
Рефактивные показатели в рефлексивном контексте и формально, и функциональноблизки к интенсификаторам, употребление которых в рефлексивной функции (ср.английское himself) более частотно и широко известно (см., например [Лютикова2002]12). Как и интенсификаторы, рефактивные показатели в рефлексивном контексте часто а) выступают не в качестве единственного рефлексивного средства, а вкачестве дополнительного средства наряду со специализированным показателем10Bisang, W. 1996. Areal typology and grammaticalization: Processes of grammaticalization based onnouns and verbs in East and mainland South East Asian languages // Studies in Language 20(3).11Moyse-Faurie, C.
2008. Constructions expressing middle, reflexive and reciprocal situations in someOceanic languages // Gast, V., König E. (Eds.) Reciprocals and reflexives: Cross-linguistic explorations.Berlin – New York: Mouton de Gruyter.12Лютикова, E. A. 2002. Когнитивная типология: рефлексивы и интенсификаторы. М.: ИМЛИРАН.17рефлексива; б) факультативны в рефлексивном контексте; в) служат средством образования «тяжелых рефлексивов» (в терминологии [Kemmer 1993]13).
Что касаетсясемантической связи рефактивной зоны с рефлексивным значением, то интуитивнонаиболее естественным кажется предположение о связи через значение редитива.Рефлексивное действие можно представить как метафорически направленное субъектом ситуации обратно к самому себе (ср. ту же метафору в традиционных терминах «возвратный глагол», «возвратное местоимение»). В пользу этого сценарияговорят данные языков, в которых рефлексивное значение выражает специализированный показатель редитива или глагол ‘возвращаться’ (например, океанийскихязыков паичи, хуаилу, халиа). При этом не противоречит интуиции и гипотеза онепосредственной семантической связи между рефлексивным и репетитивнымзначением. Здесь следует вспомнить о противопоставлении глагольных vs.
именных рефлексивов. Если для глагольного рефлексива связь между идеей повторногодействия и рефлексивного действия не вполне очевидна, то в случае именногорефлексива, когда рефактивный показатель присоединяется к личному местоимению, она вполне прозрачна.
Оформление участника ситуации рефактивным показателем метафорически указывает на то, что он появляется в ней – в новой роли –еще раз, повторно. В пользу этого сценария говорят данные языков, в которыхрефлексив оформляется чисто репетитивным показателем (ср., например, показатель anoo в маори).Наряду с полисемией рефактива и рефлексива отмечаются единичные случаииспользования рефактивных показателей в функции реципрока (например, в океанийском языке лоловоли) и автобенефактива (‘делать в свою пользу’, например, вкарок).Модально-дискурсивные значенияРефактивные показатели часто используются для выражения значений, которыеможно объединить под общим именем модально-дискурсивных. В частности, длянекоторых языков отмечается употребление рефактива для обозначения неожиданности или противоречия ожиданиям (т.н.
адмиративные значения). Этот типполисемии можно связать с постепенным вынесением на первый план идеи неожиданности, сопутствующей рефактивному (репетитивному) значению изначально,через эмфатические употребления рефактива: опять (вопреки ожиданиям) > опять+ вопреки ожиданиям > вопреки ожиданиям.13Kemmer, S. 1993. The middle voice.
Amsterdam: John Benjamins.18В аравакских языках янеша (суффикс -err) и какинте (суффикс -ah) отмечаютсяупотребления показателей рефактива для указания на кульминацию в нарративе.Как и употребления в значении ‘противоречия ожиданиям’, употребления для указания на кульминацию, видимо, связаны (хотя и менее явным образом) с прагматической выделенностью, нетривиальностью ситуации повторения.Рефактивные показатели (в особенности лексические) часто используются дляуказания на то, что описываемая ситуация в определенном смысле уподобляетсянекоторой ранее упомянутой (служит ее логическим и / или хронологическим продолжением, подтверждением, уточнением, частным случаем и т. п.).
Более характерны такие употребления для неморфологических показателей (ср. дискурсивныеупотребления английского again или русское опять же). Известны случаи грамматикализации рефактивного маркера в сочинительный союз (ср. [Mithun 1988:353]14, [Wälchli 2006: 89]).Обобщая данные по полисемии рефактивных показателей, можно отметить, чтодля большинства рассмотренных типов полисемии рефактивное значение являетсяисходным, а не производным (естественное исключение – пространственные значения).
Из частных значений рефактивной зоны самыми продуктивными источниками семантических переносов оказываются редитивное значение, принадлежащеек пространственной сфере – самому естественному источнику метафор, и репетитивное – центральное значение рефактивной зоны.Глава 4. Лексические источники показателей рефактиваВ Главе 4 перечисляются и обсуждаются возможные лексические источникирефактивных показателей. Информация о диахронических источниках рефактивапозволяет дополнить картину, представленную в Главах 2 и 3 на основании синхронных данных: она дает необходимые сведения как о внутренней структуре семантической зоны рефактива, так и о связи с более далекими значениями. Надежные данные по этимологии рефактивных наречий и в особенности морфологических показателей рефактива доступны для очень немногих языков. Наиболее легкодоступной оказывается информация, которую можно извлечь из промежуточного типа рефактивных показателей – разного рода глагольных конструкций (конструкций со вспомогательным глаголом, сериальных конструкций).
В этом случае14Mithun, M. 1988. The Grammaticization of coordination // Haiman, J., Thompson, S. A. (Eds.)Clause combining in grammar and discourse. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins.19можно говорить о некоторой степени грамматикализации соответствующего глагола, но связь с исходной лексемой остается – в отличие от случая морфологическогопоказателя – достаточно прозрачной.