Отзыв ведущей организации (сост. Фатеева Н. А.) (1101656)
Текст из файла
«УТВЕРЖДАЮ» Директор ФГБУН «Института русского языка имени В.В. Виноградова Россилской ак мии наук», академик :"''«"-= '6Л4"= ал еля 015 г ОТЗ . ',"',;;=.(; ведущей организации о диссертации У Луцянь . маиумйеское поле «цветок» в языке русской художественной прозы второй половины Х1Х века (на материале произведений И.А. Гончарова, И.С. Тургенева, А.П. Чехова)», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02,01 — Русский язык В диссертации У Луцянь анализируются три круга проблем, каждый из которых мог бы стать темой самостоятельного исследования.
Во-первых, в ней представлена информация о роли цветов в древнейших и современных философских системах, в культурной символике, а также определена роль концепта «цветок» в европейской и восточной мифологических картинах мира. Во-вторых, в ней построено семантическое «цветок», которое проанализировано с лексикографической, поле словообразовательной, паремиологической и фразеологической точек зрения. И, в- третьих, в ней исследованы слова семантического поля «цветок» в их эстетической функции в произведениях выдающихся русских прозаиков второй половины Х1Х века — И.А.
Гончарова, И.С. Тургенева, А.П. Чехова; при этом выделены как общие закономерности использования данных слов, так и индивидуально-авторские. Такое сочетание разных аспектов изучения слов семантического поля «цветок» уникально и определяет новизну рецензируемого исследования. Актуальность данного исследования состоит в том,что в нем предложена схема анализа слов определенного семантического поля в художественном тексте с эстетической точки зрения, а также с точки зрения сюжетообразующей функции этих слов. Сочетание различных аспектов определило и то, что теоретической базой исследования явились работы, принадлежащие к разным областям знания.
Первый круг проблем связан с работами, посвященными изучению флористической лексики и ее символического значения и лингвистическом, культурологическом и когнитивном аспектах; второй круг проблем определяется исследованиями в области лексикологии и семантики 1Ю.Д.
Апресян, И.М. Кобозева, М.А. Кронгауз и др.), фразеологии и паремиологии (В.В. Виноградов, В.М. Мокиенко, В.Н. Телия, Н.М. Шанский); третий круг проблем сосредоточен в работах по лингвопоэтике (М.М. Бахтин, Г.О. Винокур, Р.О. Якобсон, 1О.М. Лотман, В.П. Григорьев и др.). Целью исследования является выявление роли флористической лексики в построении модели художественного мира писателей-прозаиков второй половины Х1Х века. Для реализации этой цели был проанализирован огромный материал: романы И.А. Гончарова «Обыкновенная история» (1847), «Обломов» (1859) и «Обрыв» (1869); романы и повести И.С.
Тургенева — «Рудин» (1856), «Дворянское гнездо» (1859), «Накануне» (1860), «Отцы и дети» (1862), «Дым» (1867), «Новь» (1877), «Ася» (1857), «Первая любовь» (1860), «Вешние воды» (1872), а также цикл рассказов «Записки охотника» (1847 — 1874) и «Стихотворения в прозе» (1878 — 1882); рассказы и повести А.П. Чехова. В работе показывается, что многоплановость цветочной символики связана с природными свойствами цветка: «с одной стороны, из-за неизбежного увядания в цветах видят символ кратковременности существования, с другой — регулярные циклические процессы цветения создают впечатление вечной жизни» (с.12 диссертации). Эти свойства цветов обусловливают их центральную роль в материальной и духовной жизни людей, в языческих и религиозных ритуалах и обрядах.
В связи с этим в первой главе подробно анализируются символические значения цветов, выявленные на основании западноевропейской, славянской и восточной мифологий. Эта информация извлекается автором из трудов ученых (Н.Ф. Золотницкий, Т.Г. Каширина, С.П. Красиков, М.В. Лысковский, Л.Б. Пузикова, А. Саксе, В.М. Федосеенко), а также энциклопедических словарей символов и мифов.
В некоторых из данных источников содержится и мотивационный анализ научных и народных цветочных номинаций, который проводится с учетом религиозных и фольклорных факторов, а также использования цветов в народной медицине и магии. Автор показывает, что одни названия цветов связаны с мифологическими персонажами (например, нарцисс), другие сами становятся развернутыми мифами (кукушкиньа слезы, мать-и-мачеха, анютиньь глазки). В то же время названия цветов соотносимы с библейскими персонажами, что, по мнению диссертантки, свидетельствует о христианизации народной картины мира.
Так, мотив материнской любви Богородицы к Иисусу заложен в маргаритках, выявляется также ряд цветов, которые выступают как символы Девы Марии и Христа, прежде всего это роза и лилия. Специально изучаются и восточные представления об архетипах цветов, основой которых служит определенная философская концепция. Говоря о том, что цветы играют важную роль в мифологии и религии Египта, Индии, Персии, Японии, Вьетнама, исследовательница особо выделяет китайскую концепцию цветов, в которой соединяются мифологические, религиозные и философские воззрения.
Прежде всего, она упоминает конфуцианства, в основе которого лежит представление об очеловечивании природы и то, что животные и растения, а также неживая природа обладают своими духами. Поэтому у китайских поэтов цветы приобретали способность к обмену мыслями и чувствами с человеком. В связи с этим и определенные цветы в Китае наделяются символикой: так, цветы персика в древнем Китае являются символом трагической судьбы красавицы; цвепгок сливы и хризантема символизируют бесстрашие и упорство; логггос является эмблемой непорочности, честности и неподкупности (см.
с.27 диссертации). При этом различаются белый и черный лотосы, так как в современном фольклоре есть образ черного лотоса, представляющий собой антипод белого лотоса и являющийся воплощением злой силы. У Луцянь специально рассматривает в своей работе и такое понятие, как язык цветов, черпая сведения из источников первой половины Х?Х в. (Б. Деланше «Азбука Флоры, или язык цветов», Д.П. Ознобишин «Селам, или Язык цветов»), в которых каждому наименованию цветка соотнесен его тайный смысл. В диссертации особо отмечается, что язык цветов свойственен не только западноевропейской культуре, но и восточной.
При этом диссертантка подчеркивает, что у каждого народа создается своя система цветочной символики и в зависимости от различных культурных, религиозных и этических факторов один и тот же цветок может интерпретироваться по-разному, и, наоборот, для выражения одних и тех >ке символических значений избираются разные цветочные растения.
В рамках первой главы У Луцянь также анализирует литературоведческие и лингвистические работы, в которых образ или концепт «цветка» является центральным. Диссертантка особо выделяет те исследования, где образ цветов изучается в литературе второй половины Х1Х века, а именно, в произведениях И.А.
Гончарова, И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, однако пишет о том, в них не представлено целостного рассмотрения флористической лексики. Специально У Луцянь отмечает и интерес исследователей к изучению названий запаха цветов в художественных произведениях, прежде всего такие исследования велись на материале прозы А.П. Чехова. Подводя итог первой главе, можно сказать, что в ней досконально собрана вся информация, связанная с изучением «цветочной» темы в научной литературе, и это позволяет автору свободно ориентироваться в своем материале исследования. Вторая глава диссертации — сугубо лингвистическая: в ней строится и анализируется номинативное и метафорическое поле «цветок» в современном русском языке. В своих определениях и построениях диссертантка следует пониманию семантического поля в работах Ю.Д. Апресяна, при анализе и классификации единиц семантического поля она также опирается на работы М.А.
Кронгауза, И.М. Кобозевой, Д.Н. Шмелева. Для исследования единиц поля привлекаются и различные лексикографические источники (толковые и этимологические словари, словари синонимов и иностранных слов, энциклопедические справочники по биологии и фармакологии, фразеологические словари, словари пословиц и поговорок и др.). Представленное в диссертации семантическое поле включает в себя единицы трех частей речи — имя существительное, имя прилагательное и глагол.
Весь материал, состоящий из 401 единицы, разделен на 19 групп. Каждая из групп представляет собой мини-словарь, в котором каждой лексеме дано толкование, а в особых случаях (неоднозначности, редкости и т.п.) приведены примеры ее использования. Существительные из них составляют 253 единицы и разделены на 7 тематических групп.
Первая группа представлена словами, обозначающими «общие наименования цветка или соцветия» (21). Большую часть имен существительных составляет вторая группа наименований конкретных цветков и растений (16б), которая представлена в Приложении 1. В результате анализа этой группы диссертантка пришла к выводу, что наименование цветка часто мотивировано неким дифференцирующим признаком, который отличает его от других.
Этот признак может определяться цветом, формой, запахом, вкусом растения, его ботаническими свойствами (время цветения, место цветения и др.), а также с использованием данного цветка в религиозных и магических обрядах. Этимология названия цветка часто связана с легендами и народными поверьями. Следующие пять групп образуют «наименования частей цветка», «украшения из цветов», «наименования места расположения цветов», «человек, по роду занятий связанный с цветами», «область деятельности человека, связанная с цветами».
Надо особо отметить, что каждая из групп отличается полнотой составляющих ее членов, что говорит о том, что при их составлении была использована специальная литература по ботанике и флористике. Так, например, в первую группу вошло такое малоизвестное наименование соцветия, как султан, в группу названий частей цветка включены такие наименования, как взяток, прицветник, цветонос, типорец. Особенно же выделяются специальными терминами группы «украшения из цветов» и «наименования места расположения цветов», в которые включены следующие лексические единицы: бидермейер (вид свадебного букета), гламелия (от гладиолус и камелия; букет из лепестков и листьев этих растений); лсардиньерка (корзинка для домашних цветов), миксбордер (многорядная специальная посадка растений с разным сроком цветения), порт-букет (приспособление для держания цветов в руке); рокарий (часть парка, где расположены свободные композиции из дикого камня и посадки цветов). В главе также приведены группы прилагательных, которые обозначают виды цветов, их свойства и признаки объектов, соотнесенных с цветами (4 группы), а также 2 группы глаголов и отглагольных существительных (всего их 47), охватывающие два типа значений: «действия, свойственные цветам и цветущим растениям» и «действия, которые совершаются по отношению к цветам».
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.















