Диссертация (1101270), страница 35
Текст из файла (страница 35)
Всербском языке общая оценка, впрочем, также является возможной: «Какво говедо морашбити да би разлупао ауто човеку!» («Каким скотом надо быть, чтобы разбить человекумашину!» Интернет).158Среди сербских лексем присутствует также пейоратив низкой степени негативнойэкспрессивности веверица ‘букв. белка’,обозначающий глупого, наивного человека:«Стварно си веверица ако мислиш да ће САД дозволити тако лако да им се ЕУ извуче изчеличног загрљаја!» («Ты и вправду идиот, если считаешь, что США так легко позволят ЕСвырваться из стальных объятий!»Интернет, 2013).
На наш взгляд, данная единицапредставляет собой не метафору, а каламбур, слияние существительного веверица и глаголаверовати ‘верить’.И в том, и в другом языке также встречаются метафоры, источник которыхпринадлежит к иным лексико-семантическим полям и группам: орудия труда (слов. teslo‘тесло’, серес ‘цеп’), деревья и предметы из дерева (слов. drvo ‘полено’, tnalo ‘плаха’, серб.буква ‘бук’, балван ‘брус’), другие предметы и понятия (слов. jur ‘тысяча динаров (устар.,разг.)’); названия национальностей (слов. čeh ‘чех’), иные номинации лиц или живыхсуществ (слов.
šema1 ‘участник масленичного карнавала’, серб. полуствор ‘недоразвитоесущество’). Как в словенском, так и в сербском языках присутствуют пейоративы сидентичной внутренней формойbučman и тикван, в основе которых лежит метафораbuča/тиква ‘тыква’ → ‘башка’. Таким образом, общее число пейоративов, образованныхпутем метафоризации, в словенском составляет 28 единиц, в сербском языках – 28.В обоих языках представлены немотивированные, в том числе заимствованныелексемы: 7 в словенском и 9 в сербском. В словенском языке к данному типу относятся avšaи urša (точное происхождение доподлинно неизвестно), trap и trola (из немецкого языка),durak (из русского), pametnjakovič (из сербского или хорватского языка), а также šalabajzer(подгруппа 1 «Бездарность, отсутствие таланта»).
Последняя лексема, по данным SNB [SNB:350], заимствована из сербского, в котором употребляется в значении ‘лоботряс, шалопай’,не имеющем пейоративной коннотации. Среди сербских пейоративов традиционновыделяются турцизмы (будала, зевзек, будак, токмак, ћулум); из иных языков былиобнаружены два заимствования: мамлаз (из венгерского) и дурак (из русского). Наряду сэтим, отметим устаревший пейоратив безјак, по происхождению являющийся этнофолизмом,обозначающим носителей кайкавского диалекта, и лексему суклата, мотивация которойвнутри сербского языка или иноязычное происхождение не были установлены.Семантическая специфика пейоративов анализируемой ЛСГ главным образомбазируется на различиях степени их негативной экспрессивности.
В целом среди лексемданной группы отсутствуют единицы высокого градуса пейоративности (за исключениемсербского паламуд): несмотря на функционирование таких наименований лиц, как,например, bedak и будала, idiot и идиот, koza и коза и др. в качестве бранных слов и близость159данных лексем к общей оценке, степень их негативной экспрессивности можно оценить каксреднюю.
Среди сербских номинаций присутствуют единицы, содержащие лексическиеэлементы вульгарного характера: мудросер (срати) и луцпрда (прдети), однако, на нашвзгляд, эти наименования лиц, безусловно, являясь стилистически сниженными, неотличаются ярко выраженной отрицательной коннотацией и обладают слегка ироничнымоттенком.
Спорные с точки зрения пейоративности лексемы, как и в рамках иных ЛСГ,отмечены знаком вопроса.Рассмотрим некоторыефункционально-семантические особенности входящих вданную группу единиц. Необходимо отметить, что отдельные из них сочетают в структуресвоего лексического значения признак «глупость» с семой «упрямство»: в словенском языкек ним относятся bik, trdoglavec и zagamanec, в сербском – главоња2.
В отличие отпейоративов osel/магарац, в большинстве контекстов употребления вышеперечисленныхлексем данный оттенок смысла не реализуется в качестве отдельного ЛСВ, см. пример: «Упроцесу денационализације овај главоња је требао да врати објекат првобитним власницима,али он на то није пристао и срушио га је из само њему знаних разлога» («В процесседенационализации этот тупоголовый упрямец должен был вернуть объект его исконнымвладельцам, но он отказался это сделать и снес его по причинам, известным лишь емусамому» Интернет, 2014).
Тем не менее отдельные примеры использования данных единицпозволяют диагностировать ЛСВ ‘упрямец’, возможно, лишенное пейоративной коннотации.В первую очередь, это касается словенского bik: «Lahko ta komentar tudi zbrišeš, če želiš,ampak mnenje bo ostalo. Tudi v mnogih, ki ti ne komentirajo. Samo jaz sem morda tak bik, trmastin vztrajen, da se tudi tega lotim» («Ты можешь удалить этот комментарий, если хочешь, номнение-то останется.
Как и у многих, кто тебя не комментирует. Может быть, я один такойупертый и настойчивый “бык”, что берусь за это дело» Интернет, 2010).Сербская лексема луцпрда отличается наличием иного смыслового оттенка, а именно«несерьезность, беспечность»: «Из његовог боемског живота рађала се његова музика.Иначе, био је врло озбиљан човек, није био луцпрда» («Его музыка рождалась из егобогемной жизни. А вообще он был очень серьезным человеком, не каким-нибудьохламоном» Интернет, 2007).При описании ЛСГ «Физические, внешние характеристики» мы уже касались вопросасопряженности признаков «неуклюжесть, нерасторопность» и «глупость», «бездарность» какв словенском, так и в сербском языках.
Данные таблиц (§1 и §4) свидетельствуют о том, чтоу словенских пейоративов teslo и teleban количество упоминаний в качестве наименованияглупца превышает число употреблений для номинации нерасторопного человека, в то время160как в случае с лексемами неспретњаковић и nespretnež наблюдается обратная ситуация. Уотдельных сербских лексем, не включенных в подгруппу «Неуклюжесть» (мамлаз, клипан,шмокљан, зевзек, паламуд, суклата) также можно отметить наличие данной семы, однакоследствием этого является не формирование нового ЛСВ, а способность упомянутых единицслужить в качестве обобщенной уничижительной номинации для мужчины (‘приблиз.пентюх’), например: «Да му фејсбук служи да би се мувао са неким девојкама мени иза леђа,онда би значило да је клипан, а ја полазим од претпоставке да се не забављам са клипаном»(«Если “Фейсбук” ему нужен, чтобы кадрить девчонок у меня за спиной, значит онпридурок, а я исхожу из убеждения, что с придурком я не встречаюсь» Интернет, 2010).Единицы, входящие в подгруппу 3 «Избыток/недостаток ума», являясь пейоративами,по сути, служат для номинации лиц, чьи интеллектуальные способности ставятся подсомнение: «Toliko o tem, da ne bodo ti komentarji samo neki politični pamfleti raznihpametnjakovičev» («Это все говорю к тому, чтобы эти комментарии не превращалисьисключительно в политические памфлеты всяких там умников» Интернет, 2010).
Отединиц, составляющих подгруппу «Глупость», их отличает наличие эксплицированного вовнутренней форме признака «ум» (либо «мудрость») и низкая степень негативнойэкспрессивности (выражение иронии, сарказма). В наибольшей мере сема «излишнеефилософствование, “умничание”» выражена в значении сербского пейоратива мудросер,граничащегосподгруппой«Болтливость»:«Стварномијемукавишеодпојединих мудросера на овом форуму који лупетају како СРС неће власт» («Меня правда ужедостали отдельные мудрилы на этом форуме, которые без умолку болтают о том, как СРС нехочет власти» Интернет, 2008).При анализе специфики употребления пейоративов данной ЛСГ мы обратиливнимание на некоторые типичные примеры использования отдельных лексем: так,словенское vol часто функционирует в контексте игры слов vol ‘вол’ и voliti ‘избирать’ (навыборах)’: «Jaz teh volov že nisem izvolil» («Я не избирал этих идиотов» Kmečki glas, 2000),«Res me zanima kdo voli te vole» («Мне правда интересно, кто избирает этих тупиц»Интернет, 2011) и т.п.
Наряду с этим, словенский пейоратив teleban широко употребляетсяи в ЛСВ ‘“чайник”, новичок, профан’, не имеющем негативной коннотации, см. названиякниг: «Računalnik za telebane» («Компьютер для чайников»), «Depresija za telebane»(«Депрессия для чайников») и т.п. Подобный ЛСВ (ближе к ЛСВ ‘профан’) приобретает исербский пейоратив тутумрак, определяемый в словаре ([РМС]) как ‘мрачный человек’. Длясовременного сербского языка характерно его использование в совсем ином значении: «Јасам потпуни тутумрак за телефоне» («Я совсем не разбираюсь в телефонах» Интернет,1612009), «Ја сам, што се тиче електрике, тутумрак» («Что касается электричества, то здесь япрофан» Интернет, 2011).
Функционирование в качестве обычного уничижительного‘болван, тупица’ также является возможным: «Тутумрак jедан!» («Вот тупица!»).ОсобенностьюрассматриваемойЛСГ,вчастностипризнаковойподгруппы«Глупость», является широкая репрезентативность наименований лиц женского пола как всловенском, так и в сербском языках.
Отдельные из данных пейоративов не имеютсоответствий мужского рода: слов. avša, kura, gos, urša, серб. гуска, кокошка, празнуља,дрвендупа. Помимо вышеперечисленных лексем, к числу непарных единиц, обозначающихлиц женского пола, с нашей точки зрения, относятся и koza/коза, поскольку коррелятыkozel/јарац как в том, так и в другом языке обладают иным набором ЛСВ.Таким образом, к общим особенностям рассмотренной группы – в первую очередьподгруппы 2 «Глупость», составляющей ее ядро – относятся: наличие значительного числачастотных метафор, широкая употребительность пейоративов в целом и их тенденция квыражению общей оценки, а также гендерная маркированность отдельных единиц.
Различиясловенского и сербского языков в данном случае проявляются главным образом в областиметафор: как их частотности (konj/коњ, vol/во), так и связанных с ними стереотипныхобразов (мазгов, bik, cepec и т.п.).§5 Взгляды, мировоззрениеСловенский1Консерватизмnazadnjak?,Сербскийmračnjak, назадњак?,мрачњак,натрагођа (0),zadrtež,starokopitnež, nazadnjakar,nazadnjakinja? (ж)2Набожностьпобожњаковић (0)pobožnjakar, pobožnjak3Неверие, богохульствоbrezbožnež?, poganђаур, поганац, ђаурин4Поддержкаnemčur, nemškutar-italijanaš, lahon-madžaron-германизации5Поддержкаитальянизации6Поддержкамадьяризации7Сербоненавистничество-србомрзац1628Ура-патриотизмnarodnjakar1 (0), rodoljubar-(0)Группа пейоративных номинаций лиц по взглядам и мировоззрению (17 единиц всловенском языке и 8 – в сербском) представлена в основном суффиксальными дериватами.16 словенских суффиксальных производных образовано с помощью формантов:-ar (5единиц, от субстантивных основ), -ež (3 — от адъективных основ), -ak (3 — от адъективныхоснов), -on (2 — от субстантивных основ), -ur (1 — от глагольной основы), -aš (1 — отсубстантивной основы), -inja (1 — от субстантивной основы).















