Диссертация (1101270), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Они застряли где-то в 80-хгодах прошлого века» Интернет, 2011). Учитывая контексты употребления слова вИнтернете, из всех качеств, приписываемых объекту номинации, как правило, выбирается«необразованность» или близкая по значению «глупость»: «Папци једни, неспособни икорумпирани!» («Что за тупые и коррумпированные дебилы!» Интернет, 2011).
Однако вомногих примерах использования данной лексемы также достаточно явно выявляется ЛСВ‘трус, тряпка, подкаблучник’, см. пример из сербского языка: «…Јосип Броз Тито је глумиомангупа, а да се уствари плашио своје супруге Јованке Броз. <…> Био је апсолутни папак»(«Иосип Броз Тито изображал плохого парня, а на самом деле боялся своей супруги ЙованкиБроз. <…> Он был настоящим подкаблучником» Интернет, 2013). Подобные примеры мынаходим и в словенском языке: «Ali bi se mu posmehovali, ker mora biti pa že totalen papak, daje dovolil, da ga je žena prebunkala?» («Вы бы посмеивались над тем, что он, должно быть,полный лох (тряпка?), позволивший жене себя поколотить?» Интернет, 2010). Подведя итогвсему вышесказанному,мы пришли к выводу, что данная лексема имеет тенденцию кразвитию максимально обобщенного значения.1333.18 Неряшливость, неопрятностьСловенскийСербскийНеряшливость,svinja3, prasec1, pacek1, свиња1,неопрятностьprašič1, nemarnež1, pujs, аљкавуша (ж), помијараprasica2 (ж), packon1?, (ж),крмак1,прасица2аљкуша(ж),nemarnica3(ж), мурдар,(ж),zanikrnež2(ж), лотиња (0), мурдара (ж,zanikrnica3, oguljenec (0), 0), трапађоза2 (ж, 0),povaljanec1 (0)хајдара (ж, 0)К подгруппе относится 13 словенских и 11 сербских пейоративов.
Суффиксация всловенском языке применялась в 8 случаях с участием формантов: -ež (2 единицы,образование от адъективных основ), -ec (2, от глагольных основ — страдательныхпричастий), -ica (2, от адъективных основ), -on (1, от глагольной основы), -ek (1, отглагольной основы); в сербском языке — в 5 случаях: -уша (2 лексемы, от адъективныхоснов), -ара (1, от глагольной основы), нулевой суффикс (1, от субстантивной основы), -оза(1, от адъективной основы).Все метафоры, используемые как в том, так и в другом языке аналогичны друг другуи актуализируют образ одного и того же животного: svinja3, prasec1, prasica2,pujs,prašič1/свиња1, крмак1, прасица2 ‘свинья, поросенок или хряк’ → ‘свинья, грязнуля’.
Средисербских единиц присутствуеттакже один пример метонимии:лотиња ‘нерадивость,небрежность’→ ‘неряха’ — и две лексемы, заимствованные из турецкого: мурдар и хајдара.Наиболее существенное различие словенского и сербского языков в рамках даннойподгруппы проявляется в гендерном аспекте. Рассматриваемый признак «неряшливость,неопрятность» представлен как единицами мужского, так и женского рода в обоих языках,однако словенские наименования лиц, обозначающие исключительно лиц женского пола(prasica2, nemarnica3, zanikrnica3), менее частотны и уступают в процентном соотношениисвоим родовым коррелятам. В сербском сегменте номинации лиц женского пола, в своюочередь, преобладают, причем две из них относятся к числу наиболее употребительных(аљкавуша, помијара).Стоит также отметить, что отдельные редкие nomina personalia, входящие в даннуюподгруппу, носят специализированный характер и используются для наименованиянеопрятно одетых, неухоженных людей (слов.
oguljenec, серб. хајдара). Все остальныелексемы способны служить характеристикой как особенностей внешнего вида, так и134поведения.Словенским и сербским номинациям, в основе которых лежит метафора,предполагающая сопоставление со свиньей, наиболее свойственно как раз последнее, т.е.использование в качестве пейоративной наименования лица, оставляющего после себябеспорядок: «Могу јести полурастопљену чоколаду у кревету као каква свиња» («Я могу естьполурасстаявшую шоколадку в постели, как какая-нибудь свинья» Интернет, 2012).3.19 Отсутствие моральных принциповСловенскийОтсутствиепринциповморальных malopridnež?,Сербскийizmeček2, копиле2, изрод, нечовек?,izrodek,šakal, одљуд, пропалица, мућак,brezvestnež?, nemoralnež, шакалpropalica,pankrt3,nizkotnež,zavrženec,izvržek2,malopridnica(ж), ostudnež, ogabnež,malovrednež,izvrženec2,breznačelnež?(0),brezznačajnež?(0),izvrženka2(ж,0),malovrednica(ж,0),zavržek2? (0)Признаковая подгруппа «Отсутствие моральных принципов» включает в себя 7сербских пейоративов и 21 словенский.
15 словенских единиц образовано суффиксальнымспособом (из них 9 с помощью форманта -ež от адъективных основ, 3 — -ica, из которых 2от адъективных и 1 — от глагольной (причастие на –l), 2 – -ec (от глагольной основы —страдательное причастие), 1 – -ka (от глагольной основы — страдательное причастие)).Аналогичным путем произведены 2 сербские лексемы: от нулевого суффикса (м.р., отглагольной основы), -ица (также от адъективной основы). Иные аффиксальные способыдеривации использовались при образовании двух сербских лексем: нечовек ← не- + човек(префиксация),одљуд ← од- + -људ- + -Ø (префиксально-суффиксальный способ).Применялась также метафоризация, в частности, имеются в виду аналогичные переносы посходству в словенском и сербском языках: слов. pankrt3, серб.
копиле ‘бастард, ублюдок’ →135‘ублюдок, подонок’, слов. šakal, серб. шакал ‘шакал’ → ‘подлый, лишенный моральныхпринципов человек’ — а также три уже упоминавшиеся словенские модели: izmeček, izvržek,zavržek ‘отброс, кал’ → ‘подонок’ — использованные также при образовании пейоративныхноминаций со значением ‘изгой’.Наряду с этим, в сербском языке присутствует ненаходящая соответствия в словенском метафора мућак ‘тухлое яйцо’ → ‘подонок, мерзавец’.По всей видимости, метафорический способ образования также лежал в основевозникновения слов. izrodek ‘растение, животное с отклонениями в развитии’ → ‘выродок (очеловеке в биологическом смысле)’ → ‘выродок (о человеке в моральном смысле), подонок’(суффикс -ek, не использующийся для деривации nomina personalia (кроме деминутивногозначения), служит дополнительным доказательством семантического переноса).Констатация отсутствия моральных принципов фактически приравнивается котрицательной характеристике того или иного лицав целом,поэтому грань междурассматриваемой признаковой подгруппой и категорией общеоценочных пейоративов весьматонка.
Различие заключается в преобладании рациональной оценки над эмоциональной упервых и обратная ситуация (доминирование эмоционального компонента и размытостьдескриптивной составляющей) у вторых. Иными словами, общая оценка обладает широкимфункциональным потенциалом, в то время как употребление пейоративов подгруппы«Отсутствие моральных принципов» должно быть подкреплено определенной (и достаточновеской) мотивацией. Данный факт подтверждается практически безграничной сферойупотребления таких лексем, как svinja, гад и т. п., в качестве бранных слов, и гораздо болееузкой областью применения пейоративов izmeček2, изрод и т. п.Пейоративы, коррелирующие с объективным или субъективным (приписываемым)социальным статусом, обозначают лиц, выделяющихся отрицательными качествами вкакой-либо среде: слов.
pankrt3, серб. копиле ‘бастард, ублюдок’; слов. izmeček, izvržek,zavržek ‘отброс, изгой’. Данная особенность отличает также слов. izrodek, серб. изрод‘выродок’ (изначально член семьи, а затем и представитель любого сообщества,характеризующийся аморальностью), см. пример из сербского: «То су изроди српскога рода,шугаве овце, Бранковићи» («Это выродки рода сербского, паршивые овцы, ВукиБранковичи1» Интернет, 2003).Необходимо отметить также слов. šakal, серб. шакал ‘шакал’, в семантическойструктуре которых присутствует компонент «подлость», например: «...Največkrat se okoristijošakali, ki pokažejo vrata delavcem in delavkam, za katere so dobili finančno pomoč za odpiranjedelovnih mest» («Больше всего на этом наживаются шакалы, выставляющие за дверь1Вук Бранковић — см.
раздел «Способы выражения пейоративности»136сотрудников, за счет которых они получили финансовую помощь на открытие новыхрабочих мест» Интернет, 2011). В значении данного пейоратива и в словенском, и всербском языках присутствует также сема «низость», что объединяет его со словенскимnizkotnež, для которого этот компонент является ядерным. Как и прочие словенские лексемына -ež, относящиеся к данной подгруппе (malopridnež, brezvestnež и др.),отличаетсяnizkotnežнизкой степенью пейоративности, хотя в целом градус негативнойэкспрессивности лексем данной подгруппы достаточно высок.Малоупотребительные словенские ostudnež и ogabnež содержат сему «неприятное,вызывающее отвращение поведение и, возможно, внешний вид», которая реализуется,например, в следующем контексте: «Mene je osvajal in zalezoval en poročeni ogabnež.
Zoprn dokraja» («За мной ухаживал и следил один противный женатый мужик. Неприятный до ужаса»Интернет, 2014). Лексемы, обозначающие лиц женского пола, в частности, слов.malopridnica граничат с подгруппой «Похотливость, развратное поведение (свойственноеженщине)»: «V mladosti je bila malopridnica, očitna grešnica» («В молодости она быларазвратницей, несомненной грешницей» Ivan Zorec, Izgnani menihi).В словенском сегменте также выделяется лексема zavrženec, обозначающая не простобессовестного человека, а маргинала, сознательно отвергающего общепринятые нормы:«Tudi pri nas poznamo pojave, ko mladina dirka po cestah in se pri tem celo snema ter posnetkeobjavlja na svetovnem spletu.















