Диссертация (1101270), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Для схожего по семантике пейоратива dobičkar характерно употребление в сочетании сприлагательным vojni, при этом наблюдается фактическая утрата эмоциональной коннотациии преобразование в нейтральное понятие: «Japonska je po drugi svetovni vojni zaplenilapremoženje vojnim dobičkarjem» («После Второй мировой войны Япония конфисковалаимущество у военных спекулянтов» Интернет, 2010).
Наиболее узкоспециализированнымзначением обладают лексемы šarlatan/шарлатан, использующиеся, в первую очередь, дляноминации врача-непрофессионала (что сближает их с единицами частнооценочной группы«Отношение к работе, труду, профессии» и подгруппы 5 «Врач»), хотя это далеко не всегдатак, см. пример: «…Србију треба да води државник, а не шарлатан» («…Сербией долженруководить государственный деятель, а не шарлатан» Интернет, 2014). Пейоративныеноминации разбойников и в словенском, и сербском языках имеют архаичный характер (слов.hajduk, harambaša, серб. харамбаша).77§7 Социальный статус, званиеСловенскийСербский1Генерал-генералина2Капитан-капетанчина3Князь-кнежић4Незаконнорожденныйкопиле1, копилан1pankrt1ребенок5Эмигрантемигрантштина (соб., 0)-Идентифицирующие пейоративные номинации лиц по социальному статусу илизванию немногочисленны (6 сербских и одна словенская единица) и малоупотребительны (заисключением подгруппы 4).
В сербском языке они представленысуффиксальнымидериватами, образованными с помощью формантов -ина, -чина, -штина (соб.), -ић, -е, -анот субстантивных основ, в словенском — немотивированным pankrt (германизм). ДаннаяЛСГ включает в себя исключительно пейоративы, номинативный компонент которых связанс объективным социальным статусом, не являющимся результатом характеристики и оценки.Субъективные статусы, присвоенные субъектом номинации (богач, бедняк, изгой и т.п.), быликлассифицированы нами как денотаты, относящиеся к сфере частнооценочных пейоративов.§8 Место жительства (город/деревня)Деревенский жительСловенскийСербский-сељачина1, гегула1, геџа, ћојлија(0)Мы уже отмечали выше, что наименования лиц по месту жительства тесно связаны сноминациями по роду деятельности и что в сербском языке, в отличие от словенского,можно выделить отдельные пейоративы со значением ‘деревенский житель’, перечисленныев таблице (4 единицы).
Один из них образован с помощью суффикса -ина от субстантивнойосновы, остальные же представляют собой заимствования (геџа и ћојлија – турцизмы). Ни втом, ни в другом языке не удалось обнаружить идентифицирующих пейоративов созначением ‘городской житель’. При этом обратим внимание, что в рамках данной группынами не рассматривались наименования по месту жительства, реализующие негативную78экспрессивность исключительно в характеризующей функции (такие, как слов. malomeščanили серб. ћифта ‘мещанин’) и относящиеся к частнооценочным пейоративам.§9 Идеология, принадлежность к организации, партииСловенскийСербский1Коммунистrdečkar2, rdečuhкомуњара, црвендаћ, црвењак2Либералliberaluh-3Член клана, сектыsektaš, klanovec-4Член кликиklikar-ВданнуюЛСГвошлиисключительнонаименованиялиц,связанныеспринадлежностью к какой-нибудь организации, партии (6 словенских и 3 сербские единицы).Они являются главным образом суффиксальными дериватами: в словенском языкеиспользуются форманты -ar (две лексемы, образование от адъективной и субстантивнойоснов), -uh (2, также от адъективной и субстантивной основ), -aš, -ovec (оба по однойлексеме, от субстантивных основ); в сербском – -ак и -ара (оба образованы от адъективныхоснов, в последнем случае с усечением основы и смягчением ее конечного согласного).
Вслучае с сербским црвендаћ (подгруппа 1) ‘букв. зарянка (название птицы)’, как нампредставляется, имеет место игра слов, базирующаяся на компоненте внутренней формыцрвен ‘красный’ и его дальнейшем метафорическом переосмыслении (красный →коммунистический).
В словенском языке пейоративные наименования коммунистов такжесвязаны с цветовой символикой (rdeč → rdečkar, rdečuh).§10 Сексуальная ориентацияСловенский1ГомосексуалистСербскийpeder, toplovodar (сл.), homič, педер,buzi(сл.),(buzerant),педерчић,педерчина,buzarant хомић, дерпе (сл.), буљаш (сл.),pederčinaritopik (сл.), ritodaj (сл.)(сл.), гузичар (сл.), фурунџија (сл.),пешкир (сл.), бузерант, пешован(сл.), дупедавац (сл.),фурунаш(сл.), дупејебац (сл.), печурка (сл.)792Лесбиянкаlezba (ж)лезба (ж)Группа названий лиц по сексуальной ориентации (в случае с пейоративами,безусловно, нетрадиционной), несмотря на изначальную лимитированность денотатов,богата различными уничижительными наименованиями, характеризующимися высокойчастотностью.
Обращает на себя внимание ограниченное число номинаций женщины имногочисленные пейоративы, служащие для обозначения мужчины-гомосексуалиста.Особенно значительным числом лексем представлен последний тип номинаций в сербскомязыке; при этом очевидно, что список пейоративов не ограничивается вышеприведеннымиединицами и будет пополняться многочисленными жаргонизмами и окказионализмами.Сербская исследовательница З. Кнежевич приводит 77гомосексуалиста,подавляющеебольшинствожаргонизмов, обозначающихкоторыхимеетрезконегативнуюэмоциональную окраску [Knežević 2010: 47] Полагаем, что такое обилие пейоративов можетиметьпрямоеотношениекосуждениюпредставителейсексуальныхменьшинствбольшинством сербского населения (в первую очередь, имеются в виду провинциалы исельские жители).Данная ЛСГ содержит 9 словенских и 16 сербских пейоративов, большинство изкоторых, как уже было отмечено выше, относится к подгруппе 1.В рамках даннойподгруппы суффиксальный способ представлен исключительно среди сербских лексем (7единиц), при образовании которых применялись форманты -чић, -чина, -ић (плюс усечениеосновы: хомосексуалац → хомић), -ар, -џија, -аш, -ован1, присоединяемые к субстантивнымосновам.
Два словенских суффиксальных деривата homič и pederčina были заимствованы изхорватского языка; кроме того, как в сербском, так и в словенском распространен германизмbuzarant (buzerant)/бузерант.В обоих языках номинации данной подгруппы образованытакже сложно-суффиксальным способом: слов.
toplovodar ← topel ‘теплый’ + -о- + voda‘вода’ + -ar, слов. ritopik ← rit ‘зад’ + -о- + pikati ‘жалить’ + -Ø, слов. ritodaj ← rit ‘зад’ +-о+ dati ‘дать’ + -Ø, дупедавац ← дупе ‘попа’ +-е- + давати ‘давать’ + -ац, серб. дупејебац ←дупе ‘попа’ +-е- +јебати + -ац. Лексемы peder/педер образованы усечением отpederast/педераст.
В словенском языке также распространен пейоратив, представляющийсобой сокращенную вариацию другого: buzi ← buzarant. Большинство единиц, относящихсяк данной ЛСГ, происходит из жаргонной лексики, что отражается в выборе специфическихноминативных средств: наряду с вышеупомянутым усечением, применяется метонимия(серб. пешкир), сочетание метафоры и метонимии (серб.
печурка) — в обоих случаях речь1В последнем случае мотивирующая основа не была точно установлена.80идет об актуализации периферийных признаков — а также характерная для особого типасербского жаргона (шатровачки1) перестановка слогов: педер → дерпе.В подгруппе 2 в обоих языках присутствует всего одна единица, образованная путемусечения: lezbijka/лезбијка → lezba/лезба.Как и в случае с этнофолизмами, лишь небольшая часть пейоративов, служащих длянаименования гомосексуалистов, включена в основные словари литературного языка, чтозатрудняет описание социолингвистических характеристик лексем и установление степениих негативной экспрессивности и табуированности. Однако в новейших лексикографическихизданиях данная подгруппа представлена значительно более широко: например, в SNBчетыре из четырнадцати словарных единиц, обозначенных пометой slabš., являютсянаименованиями лиц нетрадиционной ориентации [Kržišnik 2013: 19].
Думается, что этосвязано со снятием табу с темы гомосексуализма в последние десятилетия и ее выходом изпериферийной зоны в область всеобщего обсуждения, что не могло не отразиться на языке.С достаточной долей уверенности можно утверждать, что педер/peder – наиболеераспространенное оскорбительное наименование для гомосексуалиста как в том, так и вдругом языке – отчасти утратило свою пейоративность, в первую очередь, в силу своейобщеупотребительности. Известны случаи иронического использования данной лексемы вкачестве самоназвания: «Da, sem gej (po domače peder)» («Да, я гей (по-нашему пидор)»Интернет, 2013).
В то же время пейоративная коннотация его дериватов слов.pederčina/серб. педерчина, усиленная с помощью аугментативного суффикса, не вызываетсомнений. Номинации с деминутивными формантами (homič/хомић), в свою очередь, носятнасмешливый оттенок, а пейоративы, содержащие вульгаризмы в качестве корня или одногоиз корней (ritopik, ritodaj, гузичар, дупедавац, дупејебац) отличаются высокой степеньюнегативной экспрессивности, равно как и слов. buzarant/buzerant (помета vulg. в SSKJ) и,возможно, серб. бузерант.
В то же время отдельные исконно жаргонные наименования всербском языке (пешкир, печурка) близки к эвфемизмам. Тем не менее, их принадлежность ксленгу, являющаяся показателем экспрессивности, а также характер денотата позволяютсчитать данные лексемы пейоративами.Об актуальности единиц, входящих в подгруппу 1, свидетельствует, в том числе ихповсеместное использование для выражения общей отрицательной оценки в обоих языках,например, в словенском: «Miha je grdavš, kreten, peder, idiot» («Миха – урод, кретин, пидор,идиот» Интернет, 2008) – или в сербском: «Који дерпе је мени избрисао пост кад сам питаода ми неко пошаље линк за портал 2?» («Что за пидор удалил мой пост, в котором я1Шатровачки говор — особый тип жаргона, распространенный в Сербии, Хорватии и Боснии, одним изхарактерных способов словообразования в котором является перестановка слогов внутри лексемы.81попросил, чтобы мне кто-нибудь отправил ссылку на портал 2?» Интернет, 2012).ВыводыОбщее число пейоративов, относящихся к категории идентифицирующих, составляет179 словенскихи 196 сербских единиц, входящих в число 11 ЛСГ.















