Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101219), страница 39

Файл №1101219 Диссертация (Особенности передачи имён собственных при переводе русских художественных текстов на южнославянские и западнославянские языки) 39 страницаДиссертация (1101219) страница 392019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 39)

– Л.:Изд-во Ленинградского ун-та, 1962. – С. 148-157.101. Дмитриев П.А. Из истории изучения славянской филологии в СанктПетербургском университете (XVIII-XIX вв.) // Разные грани единой науки:учёные – молодым славистам: [Стенограммы лекций курса «Введение вславянскую филологию»] / Отв. ред. П.А. Дмитриев, Г.И. Сафронов. – СПб.:Филол. ф-т СПбГУ, 1996. – С. 17-39.102. Дракулич-Прийма Д. Фразеологические единицы из сербского эпоса и ихперевод на русский язык // Проблемы семантики языковых единиц в контекстекультуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Международнаянаучно-практическая конференция 17-19 марта 2006 г. / [редкол.: В.М. Мокиенкои др.]. – М.: Элпис, 2006.

– С. 413-418.103. Дучевска А. За транскрипциjата // Актуелните состоjби во македонскиотjазик: Зборник на трудови од собирот, одржан на 16 март 2003 / РедакторС. Велковска. – Скопjе: Институт за македонски jазик «Крсте Мисирков», 2005. –С.

21-29.104. Елисеева В.В. Имена собственные и информационная структурахудожественного текста // Материалы XXXI всероссийской научно-методическойконференции преподавателей и аспирантов 11-16 марта 2002 г., Санкт-Петербург /С.-Петерб. гос. ун-т, филол. фак. – СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2002. – С. 11-14.105. Енчева Н. Към въпроса за превода на умалителните лични имена (върхуматериал от българския и руския език) / Н. Енчева // Съпоставително езикознание.– 1990. – № 2. – С. 43-48.106.

Ермолович Д.И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имёнсобственных в переводе // Тетради переводчика: Вып. 18 / Под ред.220Л.С. Бархударова. – М.: Междунар. отношения, 1981. – С. 64-77.107. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур:Заимствование и передача имен собств. с точки зрения лингвистики и теории пер./ Д.И. Ермолович. – М.: Р. Валент, 2001. – 198 с.108.

Ермолович Д.И. Теория перевода и ономастика // Вестник МГЛУ. Вып.488: Перевод и стилистические ресурсы языка / Ред. кол. Д.В. Псурцев,Р.Р. Николаевская и др. – М.: МГЛУ, 2004. – С. 67-90.109. Есперсен О. Философия грамматики / Пер. с англ. В.В. Пасека,С.П. Сафроновой; Под ред. Б.А. Ильиша. – М.: Изд-во иностранной литературы,1958. – 404 с.110. Ефимова М.Н. Языковые особенности немецкой авторской сказки,способы и приёмы достижения эквивалентности при переводе / М.Н.

Ефимова //Ab ovo. Студенческий научный журнал АГУ. – Майкоп: Изд-во АГУ, 2004. –С. 163-164.111. Жакова Н.К. К истории переводов драмы А.С. Пушкина «БорисГодунов» на чешский язык // Взаимосвязи славянских литератур: Сборник статей /Под ред. Г.И. Сафронова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1966. – С. 111-130.112. Жданов О.К. Метонимическое словообразование на основе имёнсобственных / О.К.

Жданов. – Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1963. – 24 с.113. Живов М. Юлиан Тувим – пропагандист русской поэзии / М. Живов //Мастерство перевода: Сборник 1962. – М.: Советский писатель, 1963. – С. 395-434.114. Жулидов С.Б. Лингвистическая репрезентация имен собственных припереводе (на примере сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес») / С.Б. Жулидов// Филологические науки: вопросы теории и практики.

– Тамбов, 2014. – № 6 (36).– Ч. II. – C. 59-62.115. Заболотная С.А. Особенности перевода ономастической системы романаМ.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» на македонский язык // Материалы по221русско-славянскому языкознанию / Науч. ред. Г.Ф. Ковалёв. – Воронеж: ВГУ,2007. – Вып. 28.

– С. 397-401.116. Заболотная С.А. Ономастическая система романа М.А. Булгакова«Мастер и Маргарита» в переводе на словацкий язык // Материалы по русскославянскому языкознанию / Науч. ред. Г.Ф. Ковалёв. – Воронеж: ВГУ, 2008. –Вып. 29, ч. 2. – С. 377-384.117. Заболотная С.А. Ономастическая система романа М.А. Булгакова«Мастер и Маргарита» в переводе на словацкий язык // Язык и общество:проблемы, поиски, решения / Под общ. ред. Д.Г.

Ищук. – СПб.: Изд-во Невскогоинститута языка и культуры, 2008. – С. 52-58.118. Заболотная С.А. Ономастика романа М.А. Булгакова «МастериМаргарита» в переводе на южно- и западнославянские языки // Русский язык:историческиесудьбыисовременность:IVМеждународныйконгрессисследователей русского языка: Труды и материалы / Сост. М.Л. Ремнёва,А.А. Поликарпов.

– М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010. – С. 536-537.119. Заболотная С.А. Проблемы смысловой эквивалентности в переводахономастической системы романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Диалогкультур: Россия – Запад – Восток. Материалы Международной научнопрактическойконференции«Славянскаякультура:истоки,традиции,взаимодействие. XI Кирилло-Мефодиевские чтения».

– М.-Ярославль: Ремдер,2010. – С. 43-49.120. Заболотная С.А. Основные лингвокультурные проблемы передачиономастических единиц в художественном тексте при переводе с русского наиные славянские языки // Славянские языки и культуры в современном мире:Труды и материалы / Сост. О.В. Дедова, Л.М. Захаров, К.В. Лифанов; Под общ.рук. М.Л. Ремнёвой. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2012. – С. 333-334.121. ЗаболотнаяC.А.Представлениеономастическойсистемы222художественного текста в переводе на македонский язык (на примере переводовпроизведений М.А. Булгакова) // Руско-македонски јазични, литературни икултурни врски / Ред.

М. Каранфиловски. – Скопjе: УКИМ, 2014. – С. 383-392.122. Заболотная С.А. Теоретические предпосылки передачи ономастическихединиц в переводах с русского на другой славянский язык / С.А. Заболотная //ВестникВоронежскогогосударственногоуниверситета.Сер.Филология.Журналистика. – Воронеж, 2012. – № 2. – С. 56-58.123. Заболотная С.А. Способы и стратегии передачи имен собственных приславяно-славянском переводе художественного текста / С.А. Заболотная //Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительногоуниверситета.Современныелингвистическиеиметодико-дидактическиеисследования. – 2012. – Вып.

2 (18). – С. 164-172.124. Заболотнаjа С. Ословувањето во преводите на дела од руски намакедонскиjазик/С. Заболотнаjа//XXXIXнаучнаконференциjанамеѓународниот семинар за македонски jазик, литература и култура: Лингвистика.– Скопjе: Универзитет «Св. Кирил и Методиj», 2013. – С. 269-272.125. Заболотная С.А. К проблеме переводимости имени собственного вхудожественном тексте // Материалы по русско-славянскому языкознанию / Науч.ред. Г.Ф. Ковалёв. – Воронеж: ВГУ, 2014. – Вып.

32. – С. 147-153.126. Заболотная С.А. Топонимическая коннотация в славяно-славянскомпереводе // Актуальные проблемы стилистики, риторики и лингводидактики: сб.научн. тр. Вып. II / Редкол.: В.В. Никульцева (отв. ред.) [и др.]. – М.: ИИУ МГОУ,2014. – С. 80-85.127. Заболотная С.А. К вопросу об ономастической коннотации в славянскомязыковом пространстве / С.А.

Заболотная // Проблемы общей и региональнойономастики: Материалы IX Международной научной конференции. – Майкоп:АГУ, 2014. – С. 119-122.223128. Заболотная С.А. К вопросу о представлении этикетной формы имени сотчеством в славяно-славянском художественному переводе / С.А. Заболотная //ФИЛОLOGOS. – Вып. 23 (4).

– Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2014. – С. 41-46.129. Заболотная С.А. Личное имя и этикетные маркеры как показательхронотопа художественного текста в переводе // Translating cultures = Културе упреводу: Међународна научна конференциjа од 4. до 6. jуна 2015. године: Зборникрезимеа / Уредници: А. Вранеш, Љ. Марковић. – Београд: Универзитет у Београду,Филолошки факултет, 2015. – С.

163-166.130. Зевина И.В. Имена собственные как национально-культурный компонентв языке художественной литературы // Проблемы региональной ономастики:Материалы 2-ой межвуз. науч.-практ. конф. / Р.Ю. Намитокова (отв. ред.) и др. –Майкоп: АГУ, 2000. – С. 101-105.131. Зимовец Н.В. Выразительные возможности имен собственных вхудожественных произведениях и проблемы их перевода / Н.В.

Зимовец //Альманах современной науки и образования. – Тамбов, 2009. – № 8 (27). – Ч. II. –C. 77-79.132. Злыднев В.И., Мыльников А.С. Общие закономерности и особенностиисторико-культурного развития славянских народов XVIII в. – 70-х гг. XIX в. //Славянские культуры в эпоху формирования славянских наций: международнаянаучная конференция. Москва 1974: Тезисы докладов и сообщений. – М.: Наука,1974. – С. 5-7.133.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7030
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее