Отзыв ведущей организации (сост. Какорина Е. В.) (1101143)
Текст из файла
«УТВБРЖДА1О» 'Директор Института иноградова РАН А.М. Молдован ОФИ1фАЛЬНЫЙ ОТЗЫВ ведущей организации Федерального государственного бюджетного учреждения науки «Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН» о диссертации Туран Пынар «Обозначение человека по признаку «внимание/безразличие к собственной внешности» в русском языке», представленной на соискание степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — Русский язык Актуальность и важность темы «номинации человека в русском языке» не подлежат сомнению. Несмотря на большое число работ, посвященных различным аспектам означивания человека и его внешности в русском языке (укажем, например, на труды В.М.
Богуславского: «Типология значений образных средств выражения оценки внешности человека» (дис.... доктора филологических наук (1995))„словарь «Оценка внешности человека» (2004); диссертационные исследования Яременко С.Н. (1997), Коротун О.В. (2002), Геляевой А.И. (2002), Литвиновой Т.А. (2011), Березовского К.С. (2014), статью Е.В. Урысон «Эстетическая оценка тела человека в русском языке» (2004)), эта тема вряд ли будет когда-либо исчерпана. Поскольку внешность человека является социально значимым кодом — средством личностной, групповой и национальной идентификации, данная тема включена в обширное поле научной проблематики различных дисциплин: лингвистики, культурологии, психолингвистики, социолингвистики, антропологии и др.
Объектом своего иссле ования Туран Пынар избирает один нз аспектов данной проблематики: выражение в языке отношения к человеческой внешности. Отметим при этом, что формулировка темы диссертации задает достаточно узкий круг изучаемых объектов — это номинации, обозначающие человека «по признаку «внимание/безразличие к собственной внешности (выделено нами — Б.К.)»». Мате иал иссле ования напротив, очерчен максимально широко и неопределенно: это «русский язык» вне каких-либо хронологических рамок и ограничений с точки зрения подсистем национального языка или сфер его функционирования: «К исследованию привлекались...
произведения русских писателей и поэтов, современные публицистические тексты и интернет-источники: Национальный корпус русского языка, специализированные веб-сайты и блоги» (с. 8). Отметим, что при таком подходе к материалу крайне трудно решить поставленные в диссертации задачи, например, получить достоверные данные о семантике слова (подвижной исторически и социально, неодинаковой для различных сфер функционирования слова), оценить ту или иную единицу с точки зрения принадлежности к лексическому ядру языка. Самые главные наши сомнения возникают по отношению к действенности принятой в работе методики недифференцированного использования широкого круга источников: текстов современных СМИ и самых разнообразных электронных ресурсов при фрагментарном обращении автора к художественным текстам разных периодов существования русского языка.
Ведь использование слова в каком-либо тексте еще не делает его фактом русского языка, индивидуальное употребление слова следует отличать от общеязыкового, узуального его значения. Как же была решена о на из главных вы вин гх авто ом за ач — определить состав лексико-семантической группы (ЛСГ), заданной в самом названии диссертации? Диссертантом была сформирована ЛСГ, включающая внушительный список слов из 263 единиц.
Стремление диссертанта к полноте охвата материала понятно. Однако такое достоинство работы легко превращается в ее недостаток. Мы видим в составе анализируемой ЛСГ большое количество малоупотребительных слов, неизвестных «простому» носителю языка: историзмы (инкруалбль, мервейез, мушкетер, петиметр, пшют), иноязычные заимствования — экзотизмы и варваризмы (боба, мукла, каве-герл, еникерхед, треш-дива, метросексуал, уберсексуал/ юберсексуал) жаргонизмы и сленг (чика, чикса, чикуля; джанглист, инди, гопотелка, гяру, Лолита, попушка, мод, моргальщица, нерд, педоека), разговорные слова (ботапка, еыпепдрежник, выпендреленица, натуристка, нормкормщик, тряпичник, тряпочпица) и мн. др.
Очевидно, что этому материалу, с избытком наполняющему работу, противоречат выводы автора: «Исследование подтверждает нашу гипотезу о том, что наименования человека по признаку «внимание/безразличие к собственной внешности» относятся к ключевым словам русского языка, необходимым для понимания национальной культуры, так как они играют важную роль в этической, эмоциональной и нравственной сферах, отражают мировоззрение и обыденные взгляды носителей языка» (выделено нами — Е.К.) (с. 214). А ведь задачи определения состава лексико-семантической группы и выявления семантических отношений между ее единицами входят в число основных задач, поставленных в работе (с.
7). Кроме того — и это важно, — значения многих слов, включенных автором диссертации в качестве объекта исследования (см. только что приведенные примеры), не содержат компонента «внимание/безразличие к собственной внешности» (см. название диссертации) — для подтверждения этого достаточно обратиться к толковым словарям или (в случае, если слово еще не попало в словари) попытаться самому истолковать его значение. В течение длительного периода существования в языке (а именно на это ориентирует свой анализ диссертант) слово нередко претерпевает значительные семантические трансформации, меняет стилистическую окраску и прикрепленность к т.и.
сфере его функционирования. Показательна в этом смысле история диалектного по происхождению слова цаца (игрушка, украшение), которое приходит в литературный русский язык в 30-е годы Х1Х в. через посредство произведений модного в то время писателя Н. В. Кукольника и укрепляется затем в новом, экспрессивно-оценочном значении.
Оно используется в современном русском языке для обозначения того, кто слишком важничает, предъявляет слишком много претензий (о мужчине или женщине) (См. В. В. Виноградов. История слов). Данное разговорное слово рассмотрено в диссертации на с.118 (по непонятным причинам, оно отнесено автором в подгруппу народно-разговорных слов)„ а также обсуждается в разделе «Номинации человека по признаку «внимание к собственной внешности из-за желания выделиться»» (сс. 71-79). Фактически основное внимание автора направлено все-таки на современный материал, поскольку одна из задач сформулирована следующим образом: «Выявить особенности функционирования данных слов в современных СМИ и художественных текстах» (с.8).
При этом выбор того или иного текста ничем не обосновывается, часто используются «случайные» тексты, а отдельные интересные сами по себе, но не всегда 2 уместные в данной работе исторические экскурсы в историю существования слова в языке не снабжаются полноценными комментариями (см., например, сс. 135 — 137, 156, 161, 163— 165). «На равных», без учета их значимости присутствуют в работе массовые новостные сайты СМИ и небольшие спортивные, развлекательные, музыкальные, молодежные и др. порталы (с. 169 — 170).
При подобном подходе, в связи с необходимостью пропорционально и равномерно учитывать столь разнофактурный и подвижный материал различных синхронных срезов языка и различных корпусов текстов, неизбежны либо фрагментарность, либо поверхностность исследования, либо и то и другое вместе. Так, например, вслед за другим автором, Туран Пипар отмечает, «что в 2002 году слово стиляга стало историзмом, таким же, как в свое время петиметр, а сегодня слово вернулось в «языковую моду» (с.82). Однако этому противоречат примеры употребления слова стиляга, приводимые самим автором на с. 147 из текстов 80-х годов и других лет.
Относить слово к ста евшим словам (с.5) или говорить о том, что слово стало историзмом было бы большой натяжкой. Далее Туран Пынар делает преждевременный, на наш взгляд, вывод об актуализации слова (не уточняя: в какое время? в каких текстах?) на основе приведенного в работе графика частот из НКРЯ. При этом диссертанта не смущает то, что на графике частота употреблений слова в 60-е годы ХХ в.
меньше частоты употребления в 80-е и существенно меньше значений частот после 2008 года (с. 148). Свидетельствует ли это о большей его актуальности и употребительности в современных дискурсах по сравнению с узусом 60 — 70 годов? Крайне маловероятно, поскольку оно являлось ключевым словом узуса эпохи 60-70-х гг. Отмечая всплеск употреблений слова после выхода фильма "Стиляги" в 2008 году, автор склонен преувеличивать актуальность слова в современном языке. Даже если учесть активизацию его употребления после выхода сериала В. Тодоровского «Оттепель» в 2013 году (что, к сожалению, осталось без внимания исследователя), невозможно не заметить тематической прикрепленности слова к определенным контекстам (см. материалы НКРЯ). Что же касается некоторой незначительной активизации употребления слова в других тематических областях: в названиях магазинов одежды, кафе и нек. др., — слово продолжает сохранять ретро- оттенок, быть знаком другой эпохи, несколько преждевременно говорить об утрате им, по выражению автора, прежних «социально-культурных коннотаций» и об образовании новых сложных слов на основе единичного примера «гурман-стиляга» (с.82).
Сдерживающим является и фактор стилистический: слова с суффиксом -яг(а), называющие лицо по характерному признаку, обладая яркой оценочностью (обычно отрицательной или ироничной), употребляются преимущественно в разговорной речи и жаргонах. К сожалению, подобные примеры не единичны: чуть более глубокий предпринятый нами анализ раскрывает более сложную картину, чем та, которую предлагает нам автор, что часто не позволяет нам согласиться с его выводами. Лексикографические источники диссертационной работы названы столь же широко и неконкретно: «Отбор лексических единиц осуществлялся на основе их сплошной выборки из толковых и специальных словарей и справочников», «материалом для исследования послужили толковые, этимологические, и фразеологические словари русского языка, а также энциклопедические источники, включающие информацию о современных субкультурах» (с.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.










