Диссертация (1100655), страница 62
Текст из файла (страница 62)
Так, в «Русском вестнике» в 1872 г. появилась переводная биография Джона377Острогорский В.П. Чарльз Диккен // Детское чтение. 1870 г., т. 4, № 8. С. 85—99254Форстера «Жизнь Чарльза Диккенса»378. Ее начало говорит само за себя и типично длябиографических изданий этих лет: «Чарльз Диккенс, популярнейший из романистовнынешнего века и один из величайших юмористов, каких Англия когда-либо произвела,родился…». Далее следует непосредственно рассказ о жизни Диккенса.В 1886 г.
в журнале «Нива»379 печатается биографическая заметка о Диккенсе. Авторстатьи называет Диккенса «великим английским писателем». О его «Пиквикском клубе»,в числе прочего, говорится, что он и сегодня перечитывается «постоянно с новыминтересом». Далее, как обычно, следует биографическое повествование.В 1990 г. в журнале «Сотрудник» публикуется биография Диккенса, написанная однимиз его переводчиков — И. В. Майновым.
Впрочем, эта работа представляет собойпереложениебиографии, написанной Фр. Маршалсом380. А вот в 1891 г. появляетсяпервое крупное оригинальное произведение о Диккенсе — книга А. Н. Плещеева «ЖизньДиккенса»381. Эту биографию, основанную на французском жизнеописании Диккенса,автор предваряет предисловием, в котором говорит о высочайшей популярности Диккенсав России: «мало найдется иностранных писателей, которые бы пользовались у нас такойпопулярностью, — и столь продолжительною, — как Диккенс». Плещеев напоминает, чтострастным поклонником Диккенса был великий русский критик Белинский и что вомногом благодаря его критическим оценкам и переводам «Отечественных записок» статусДиккенса в глазах русских читателей остается высоким — «Золя, Доде и Шпильгаген,ставшие популярными в России позднее, не затмили славы Диккенса»382.
А. Плещеевтакже спорит с современным ему французским натурализмом, «протокольной» и«психологической» литературой, противопоставляя этому направлению Диккенса какстрастного (а не беспристрастного) художника и великого гуманиста, как образец изславного литературного прошлого, слава и влияние которого оказываются устойчивееложных тенденций современной автору литературы.Еще через год, в 1892 г., выходит книга А. Н. Анненской «Ч. Диккенс, его жизнь илитературнаядеятельность»383.Онапубликуется378взнаменитойФорстер Дж. «Жизнь Чарльза Диккенса» // «Русский вестник», т. 92, № 2—3. С.
693.«Нива», СПб, 1886, № 28. С. 693—694380Майнов И.В. Жизнь Чарльза Диккенса. «Сотрудник», 1990, кн. 1—2.381Плещеев А.Н. Жизнь Диккенса. — СПб, 1891382Там же, стр. 1383Анненская А.Н. Ч. Диккенс, его жизнь и литературная деятельность. — СПб, 1892.379255серии«Жизньзамечательных людей» (Биографическая библиотека Ф. Павленкова).
Книга начинаетсяочерком истории романа в Англии, за которым следует неизменная констатация высокогокультурного статуса Диккенса: «Диккенс смело может быть назван самым популярнымроманистом не только Англии, но и всего мира»384. Взгляды Анненской каклитературоведа типичны для данной эпохи в рецепции Диккенса: она пишет о глубокойнациональности Диккенса и одновременно его общечеловеческом значении, о егопонятности и доступности всем слоям общества.
Двумя основными чертами Диккенса, помнению автора, являются юмор, «неподражаемый добродушный юмор», имеющий «многообщего с нашим Гоголем», и «глубокая гуманность, можно сказать нежность, с которой онотносится ко всему слабому, малому, обиженному судьбой или людьми»385. Еще однаяркая черта, отмеченная Анненской, — неподдельное чувство, страстная, увлекающаяся,субъективная натура автора.Наконец, следует упомянуть справочные заметки о Диккенсе в словарях иэнциклопедиях. Разумеется, в силу формата они весьма сухи: в отличие отлитературоведческих трудов, педагогических рекомендаций и биографий, в них несодержится ярко выраженной высокой оценки Диккенса.
Однако само включениеДиккенса в многочисленные справочники свидетельствует, конечно, о его большомзначении для русской культуры. «Настольный словарь Толля»386 в 1863 г. характеризуетДиккенса так: «Диккенс, Чарльз, замечательный юмористический нувеллист Англии,воспитывался в Лондоне и Чатаме, первый начал писать народные романы в Англии».«Всенаучный энциклопедический словарь» в 1878 г387.
характеризует Диккенса кратко:«знаменитый английский юморист». В заметке указано, что «почти все произведенияДиккенса переведены на русский язык и помещались преимущественно в журналах».Дальше следует список романов Диккенса и их изданий. Малый энциклопедическийсловарь Брокгауза и Ефрона (1893 г.)388 также дает краткую характеристику Диккенсу:«Диккенс Ч., английский романист». Заметка К.
Леонтьева весьма сдержанна: «ОсновныечертыДиккенса:гуманность,юмор,гениальноевоспроизведениенациональныханглийских типов, драматичность, неистощимая фантазия. Слабые стороны — слащавая384Там же, с. 6Там же, с. 6—7386Настольный словарь Толля. СПб, 1863, т. 2, стр. 47387Всенаучный энциклопедический словарь, под ред.
Клюшникова. — Спб., 1878, ч. 1. С. 571388Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб, 1893.385256мораль, шарж некоторых типов». Наконец, в 1899 г. выходит «Энциклопедическийсловарь Ф. Павленкова»389, который характеризует писателя так: «Диккенс Чарльз,замечательный английский писатель (1812—1870), основал в 1851 г. заведение дляпрестарелых художников и литераторов. … Прославился своими романами «Замогильныезаписки Пиквикского клуба», «Николай Никльби», «Давид Копперфильд», «Торговый домДомби и Сын», «Холодный дом», «Оливер Твист» и другие». Как видим, три словарныезаметки о Диккенсе из четырех содержат эпитет «замечательный» или «знаменитый».Итак, к 1890-м гг.
статус Диккенса как мирового классика не вызывает сомнений уроссийской публики. Момент этот совпал с очередной волной распространенияграмотности и расширения читательской аудитории и с появлением крупныхпросветительских издательств, которые видели свою задачу в просвещении этих широкихчитательских слоев. Именно с этими издательствами и с этими типами книжнойпродукции связана третья волна переводов Диккенса (и, в частности, «Пиквика»),пришедшаяся на конец XIX века.
В следующем разделе мы дадим краткуюхарактеристику подобных издательств и условий их работы, поскольку они не могли неотразиться на стратегии переводчиков «Пиквикского клуба».Просветительские издательства конца XIX векаКонец XIX века характеризуется новым скачком в объеме читающих масс.Исследователь книжного дела в России М. Муратов отмечает, что быстрый ростпромышленности и рост железнодорожного строительства в этот период способствуютразвитию книжного рынка. Растет грамотность населения, число народных школ, а такжебиблиотечная сеть390. В этот период часть интеллигенции уходит в просветительскуюработу, выпуская для низового читателя «общедоступные» издания, дабы вытеснитьгосподствовавшую в этих читательских кругах лубочную книгу.Кто же входил в эту растущую низовую читательскую аудиторию? Не толькопровинциальный (по данным Муратова, «провинциальная книжная торговля в последнейчетверти XIX века растет довольно значительно»391), но и деревенский читатель.Просветительские издательства стремились повышать культурный уровень сельчан,389Энциклопедический словарь Павленкова Ф.Ф.
СПб, 1899.Муратов М.В. Книжное дело в России в XIX-XX веках: очерк истории книгоиздательства икниготорговли 1800—1917 гг. — Л. : Гос. соц-эконом. изд-во, 1931.391Там же, с. 154390257снабжая их недорогими изданиями мировой классики. Так, издательство «Народнаябиблиотека» В. Н. Маракуева, работавшее в 1880-е годы XIX века, противодействовалолубочной книге, выпуская для деревенского читателя «дешевые издания Андерсена,Шекспира, Флобера, Диккенса, По, Ожешко…»392.«Народная библиотека» — яркий пример просветительского издательства, новоготипа книгоиздательских фирм, появившегося в конце XIX века.
Если до сих пориздательства были в первую очередь коммерческими предприятиями, то теперьзначительную роль в русском книжном деле начинают играть «книгоиздательства,организованные людьми с достаточной образовательной подготовкой, которые смотрят наиздательскую деятельность как на культурную и общественную работу, строя ее вместе стем на основе самоокупаемости»393. Таковы книгоиздательства Ф.















