Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100655), страница 58

Файл №1100655 Диссертация (Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»)) 58 страницаДиссертация (1100655) страница 582019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 58)

“Библиотеке для чтения” 30-х годов, бесспорно, принадлежит тачесть, что она первая из всех журналов тогдашнего времени обратила внимание навеликолепную литературу, но … сама же “Библиотека” окончательно испортила свое делотем, что по большей части переводила английских писателей с французского языка. …Диккенс, несчастный Диккенс едва ли не всего более пострадал от этой бесцеремоннойманеры управляться с гениальными писателями». В переводе «Библиотеки», говоритавтор, «… “Николас Никльби” съежился в чрезвычайно странную повесть листов в 20»;такую же участь претерпел и «Пиквик», «исковерканный, искаженный, разбавленныйводянистымостроумиемифантастическимивымысламисамой“Библиотеки”».Следствием такого сокращения стало то, что Н. А.

Полевой в «Русском вестнике»,разбирая эти романы Диккенса, «назвал их автора балаганным писателем и поставил егочуть ли не ниже Поль де Кока!». Новая эра в восприятии Диккенса, по мнению автора,должна начаться с новых переводов, выполненных Введенским: «… “Отечественныезаписки” вновь перевели “Замогильные записки Пиквикского клуба”, и мы смеем думать,что мастерскими переводами г. Введенского в полной мере восстановлена репутацияДиккенса в русской литературе».

Таким образом, рецензент «Отечественных записок»говорит о несостоятельности прежней (модной, «поль-де-коковской») модели восприятияДиккенса и косвенно утверждает другую модель — «гоголевскую», воплощенную впереводах Введенского.Самого Диккенса как писателя автор ставит исключительно высоко: «… Мне кажется,что Диккенс — неоспоримо первый европейский беллетрист XIX века», — утверждает он.Как и рецензент «Современника», он стоит на ценностных позициях натуральнойшколы — он хвалит Диккенса за то, что у него «все действующие лица — типы», они«глубоко врезаются в память и остаются в ней навсегда», хотя «это совершеннооригинальные типы, которые могли родиться и вырасти только на чужеземной почве»(снова — типизация и интерес к национальному характеру).

По умению очертить характеррецензент ставит Диккенса в один ряд с Шекспиром; это первый шаг в cторонуисключения Диккенса из ряда модных беллетристов и помещения в другой ряд —национальных писателей-новаторов, каким когда-то был Шекспир, и мировых гениев,каким он признан ныне.238«Библиотека для чтения» попыталась возразить «Отечественным запискам», отстаиваясвою стратегию «ознакомительного» сокращенного перевода336: в 1853 г она так пишет опереводе «Пиквикского клуба» Введенским: «Какая богатая жатва непосеянного ума!Какая славная добыча великого набега переводчиков на чужие литературы! … Это незначит, чтобы я был противник переводов.

Нисколько. Я полагаю, что если они и неимеют литературного достоинства, то все-таки могут быть полезны известной частичитающего класса: посредством их многие имеют случай познакомиться с содержаниемкниг, о которых они иначе не имели бы понятия. Но только с содержанием, не более. …Уничтожьте в ней [иностранной книге] язык и слог оригинала — что в переводенеизбежно — остаются общие места, повторение давно известного и скука»! Такимобразом, автор прямо ограничивает функцию перевода ознакомлением с содержаниеморигинала, и в то же время не верит в возможность новых открытий в области содержанияи тем.

К тому же, признавая ценность стилистического своеобразия текста, авторпровокационно заявляет, что передать это своеобразие в переводе невозможно.Формально признавая литературные достоинства «Пиквикского клуба», журналистотказывает ему как в популярности (называя его «почти забытым»), так и в возможностидостойных его переводов: «… Из всех сочинений Диккенса самое неудобопереводимое —бесспорно, этот роман, некогда получивший широкую известность, ныне почти забытый:в английском оригинале он прельщал своим слогом, своей манерою, но главное — своеюрезкою, живою национальностью предметов, лиц и выражений; в переводах он длинен,приторен, утомителен, как бы ни были хороши переводы».

Вероятно, здесь имеются ввиду доступные автору полные переводы — например, немецкий перевод или переводВведенского.Единственнымприемлемымвариантомперевода«Пиквика»авторсчитаетсокращенный перевод: «При первом появлении “Записок о Пиквикском клубе” они былипомещены в “Библиотеке для чтения” в сокращенном переводе, сделанном искусноюрукою В.

А. Солоницына, и тогда очень понравились русским читателям. Кажется, чтотолько в таком виде и могут они нравиться вне Англии».Однако высказывания, подобные этому, объясняются скорее факторами журнальнойконкуренции — оправдать сокращенный перевод и очернить гораздо более полный336«Библиотека для чтения», 1853, т. 118, март, стр. 17 (Литературная летопись).239перевод конкурента как «длинный и утомительный».

Объективно же популярностьДиккенса в новых переводах, в том числе в переводах Введенского, и его статус в глазахрусских читателей и критиков стремительно растет. Справочный энциклопедическийсловарьСтарчевского(1854 г.)называетДиккенса«первымизсовременныхюмористических писателей Англии» и отмечает, что «содержанием его романов служитнародность, понятная каждому»337. Критик «Русского вестника» (1856 г.) видит Диккенса«во главе современных английских романистов нашего времени»338. Даже «Библиотекадля чтения» уже не отрицает неоспоримую популярность и высокое дарование Диккенса,наконец признавая за ним высокий культурный статус: в 1855 г.

в статье «Историяанглийской литературы»339 мы находим, что «Диккенса нельзя не признать величайшимсовременным романистом и не поставить наряду с первыми романистами всех времен инародов». Среди основных достоинств Диккенса автор статьи называет гуманизм,проповедь любви к ближнему и сатирическое, но смягченное человеколюбием обличениезла: «Сатира не щадит его отечества, но смягчена теплотою души, любовью исостраданием» — как видим, этот набор качеств не совпадает с тем, за что ценят Диккенсасторонники гоголевского направления. В то же время в «Записках Пикивикского клуба»автор видит «ряд оригинальных типов, живьем выхваченных из действительнойжизни» — таким образом, по крайней мере отчасти«Библиотека для чтения»солидаризируется с тем взглядом на Диккенса, который стал господствующим в русскомлитературном поле благодаря «Отечественным запискам».

Более того, даже те редкиерецензенты, которые видят в Диккенсе признак упадка современной литературы, неотрицают его социального значения (даже если критикуют его как недостаток) — как,например, автор статьи в журнале «Пантеон» (1855 г.)340, который сетует на упадоксовременного английского общества и литературы и говорит, что Диккенс «от снаперейдет к смерти, если будет и впредь членом бестолкового общества преобразователейадминистративного управления».337Отметим, что если народность Диккенса понятна «каждому» — то есть каждому русскому читателю, —то в этом велика роль Введенского и схожих по стратегии переводчиков, стремившихся сохранитьнациональный колорит романа.338«Русский вестник», 1856, т. 4, август, кн.

1. С. 477339«Библиотека для чтения», 1855, т. 133, октябрь. С. 498—499 (Науки и художества), «История английскойлитературы»340Алисон А. Джемс, Бульвер и Диккенс // «Пантеон», 1855, т. 23, № 9240В 1850-е гг., в период после выхода переводов Введенского, Диккенс стал поистинеродным русскому читателю. Об огромной популярности Диккенса в эти годы пишут каксовременники, так и авторы позднейших мемуаров и воспоминаний. В 1856 г. журнал«Живописная русская библиотека» с юмором писал о бешеной популярности Диккенса вРоссии, при этом искренне признавая за ним достойное место в мировой литературе: «ИмяЧарльза Диккенса — одно из самых известных в современной литературе Европы.

Многиетолстые журналы … немедля переводят и печатают романы его, иногда одновременно вдвух, трех изданиях. … Как, должно быть, приятно прочитать отрывок одного и того жеромана в одном журнале, потом в другом, иногда и в третьем, а потом еще отдельноюкнигою»341! «Русские читатели знают романы Диккенса наизусть», — утверждает авторэтой статьи. Далее следует биографическая справка, рассказ о привычках и жизниписателя — свидетельство того, что Диккенс стал крайне актуальной фигурой длясовременной литературы, человеком, жизнью которого начинают интересоваться, какжизнью знаменитости.В 1850-е годы наступает период, когда публика начинает интересоваться частнойжизнью Диккенса.

Гениальный писатель-современник возбуждает интерес как личность,как фигура всеобщего поклонения и почитания: журналы пишут о его воспитании иобразовании, о его домашнем театре, о его публичных чтениях, путешествиях342.По смерти Диккенса анонимный автор одного из некрологов писал о 1850-х годах:«Диккенс и Теккерей — вот два писателя, в дни юности бывшие для нас образцамисовременных романистов. Мы считали их властителями наших дум…». Их романы «былиманной в пустыне и поглощались большинством читателей с интересом, который теперь,пожалуй,едвалибудетпонятен»343.Ввоспоминанияхо жизнипрофессораИ. Я.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7027
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее