Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100655), страница 103

Файл №1100655 Диссертация (Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»)) 103 страницаДиссертация (1100655) страница 1032019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 103)

Тогда он, единственно только в шутку, выхватил свойтесак и ранил им девушку в плечо. При всем этом, этот славный малый явился надругой день с раннего утра в питейный дом, изъявляя готовность проститьнанесенную ему обиду и забыть о случившемся. (ВР, т. 1, с. 21)2. Столь же последовательно сохранена ирония Диккенса по поводу «человеколюбия»Уинкля, которое заставило его зажмурить глаза, выйдя на дуэль с доктором Слэммером.Mr. Winkle was always remarkable for extreme humanity.

It is conjectured that hisunwillingness to hurt a fellow-creature intentionally was the cause of his shutting his eyes whenhe arrived at the fatal spot; and that the circumstance of his eyes being closed, prevented hisobserving the very extraordinary and unaccountable demeanour of Doctor Slammer.Мистер Винкль всегда отличался необыкновенной гуманностью. Надо полагать,что и теперь ни что иное, как боязнь нанести умышленный вред своему ближнему,450заставила его крепко зажмурить глаза, когда он подошел к барьеру, и, вероятно, этообстоятельство помешало ему заметить странное поведение своего противника.

(МШ,с. 26)Мистер Винкель всегда отличался безграничной гуманностью, и, вероятно,отвращение к тому вреду, который он вынужден был нанести своему ближнему,побудило его, дойдя до своего места, зажмурить глаза, что и помешало ему заметить ввысшей степени странное поведение доктора Слэммера. (ДБ, т. 1, с. 50)Господин Уинкль всегда отличался искреннейшим человеколюбием.

Позволительнопредположить поэтому, что нежелание нанести умышленный вред ближнему побудилоего по прибытии на роковое место немедленно же закрыть глаза. (ВР, т. 1, с. 40)3. Сохраняют переводчики конца 1890-х гг. и ироническое замечание о «пользе»высовывания языка и других движений, которыми полуграмотный человек помогает себевыводить буквы («кладет голову на левое плечо… и выводит языком воображаемыебуквы по мере того, как рука выписывает их пером»):These motions, although unquestionably of the greatest assistance to original composition,retard in some degree the progress of the writer…Не подлежит никакому сомнению, что оба эти средства в высшей степениспособствуют оригинальному творчеству, но нельзя в то же время не сознаться, чтоони замедляют процесс письма. (МШ, с.

388)Хотя такие движения с одной стороны несомненно существенно содействуюткомпозиции текста, но с другой, они не могут не отдалять успеха пишущего. (ДБ, т. 2,с. 115)Все эти движения бесспорно оказывают большое содействие творческомупроцессу, но отчасти замедляют механическое выполнение такового. (ВР, т. 2, с. 58)4.

Вот, наконец, пример иронии, не понятой или по каким-то причинам пропущеннойВведенским: «невыразимая благодарность» (а на самом деле — досада и злость) Уинкля запростодушноежеланиеСнодграссапоспособствоватьстрашащейегодуэлисоСлеммером. Все три поздних переводчика воссоздают авторскую иронию:These were instances of friendship for which any man might reasonably feel most grateful.The presumption is, that the gratitude of Mr. Winkle was too powerful for utterance, as he saidnothing, but continued to walk on—rather slowly.451Все это были такие доказательства дружбы, которые не могли не внушить чувстваживейшей благодарности и, по всей вероятности, чувство это было в мистере Винклетак сильно, что он был не в состоянии его выразить, потому что он не сказал ничего ипродолжал неспешно шагать далее. (ДБ, т.

1, с. 48)Бывают доказательства дружбы, за которые нельзя не чувствовать самой глубокой,искреннейблагодарности.Надополагать,чтоблагодарностьслишкомужпереполнила сердце мистера Уинкля, так что он не в состоянии был выразить еесловами, а продолжал молча идти вперед, все более замедляя, впрочем, свои шаги. (ВР,т.

1, с. 38)Только М. Шишмарева в данном случае выносит истинные чувства Винкля изподтекста в «авторский» текст:Как проклинал мистер Уинкль эту безкорыстную дружбу, пока они молча шлирядом, погруженные каждый в свои размышления! (МШ, с. 24)Воссоздание комического многословия и высокопарностиПереводчики 1890-х гг. очень последовательны в передаче такого стилистическогоприема Диккенса, как комически-многословное, нарочито возвышенное, книжное илинаукообразное повествование о прозаических или обыденных вещах.

С одной стороны,это свидетельствует о внимании переводчиков к стилевым особенностям оригинала илогично вытекает из их ориентации на максимальную формальную точность. С другойстороны, как мы помним, в случае с приемом повтора «естественность» и образцоваяправильность стиля получала приоритет над точностью, и повторы нередко сглаживалисьиразбавлялись.Видимо,комическоемногословиеДиккенсарезонируетсвыработавшимся у поздних переводчиков «Пиквика» обстоятельным, многословнымстилем, к которому их побуждает стратегия формальной точности, и не вызывает у нихощущения «вычурности» или неестественности текста.1.

Яркий пример — уже упоминавшееся здесь начало первой главы романа, где вшутливо-поэтическом тоне описывается утреннее пробуждение Пиквика:That punctual servant of all work, the sun, had just risen, and begun to strike a light on themorning of the thirteenth of May, one thousand eight hundred and twenty-seven, when Mr.452Samuel Pickwick burst like another sun from his slumbers, threw open his chamber window, andlooked out upon the world beneath.Переводчики 1890-х гг. не только последовательно воссоздают это комическивозвышенный и многословный стиль, но и еще более распространяют этот фрагмент(пожалуй, единственное в их стратегии проявление «сотворчества-стилизации», котороероднит ихс Введенским, — только ориентированное на классически-сложный,обстоятельный, книжный юмор, соответствующий новой литературной репутацииДиккенса).Величественное солнце — этот пунктуальнейший рабочий вселенной — озарило утротысяча восемьсот двадцать седьмого года.

Но величественное солнце не опередиловеликого человека: с первым его лучом мистер Пиквик восстал ото сна, как новоесветило, распахнул окно своей комнаты и окинул задумчивым оком мир Божий,расстилавшийся у его ног. (МШ, с. 5—6).Исправнейший сотрудник всех человеческих деяний, великолепное солнце, только чтовозвестило своим лучезарным сиянием наступление утра 13-го мая 1827 г.Одновременно с его первыми лучами восстал с своего ложа и мистер Самюэль Пиквик,это не менее блистательное светило мира духовного, отпер окно своей комнаты иокинул взором мир, расстилавшийся под его ногами.

(ДБ, т. 1, с. 11)Слуга, исполняющий с таким усердием все и вся и отличающийся примерноюаккуратностью, а именно лучезарный Феб, только что встал и принялся озарять своимсветом утро 13 мая 1827 года, когда мистер Самуэль Пиквик, подобно другому солнцу,внезапно воспрянул ото сна, широко раскрыл окна своей комнаты и выглянул нараскинувшийся кругом мир Божий. (ВР, т. 1, с. 10)2.

Еще один пример — описание рассерженного кучера, затевающего потасовку;комический эффект здесь строится на несоответствующих ситуации сдержанности,книжном многословии и «вежливости» (to be allowed the pleasure!) описания:What was the learned man's astonishment, when that unaccountable person flung the moneyon the pavement, and requested in figurative terms to be allowed the pleasure of fighting him(Mr. Pickwick) for the amount!Эту комическую вежливость сохраняет и М.

Шишмарева…453Но каково же было изумление ученого мужа, когда этот загадочный человек швырнулденьги на мостовую и объявил в весьма картинных выражениях, что желает иметьудовольствие поколотить мистера Пиквика, не сходя с места. (МШ, с. 7)…и В. Ранцов:Каково же было изумление ученого мужа, когда чудак-возница швырнул его шиллинг намостовую и в чрезвычайно хлестких выражениях изъявил желание доставить себе наупомянутую сумму удовольствие кулачного боя с мистером Пиквиком. (ВР, т.

1, с. 12)Анонимный переводчик издательства Суворина, не заметивший комически-вежливойформулировки «доставить себе удовольствие», все же сохранил часть книжного колорита:Но каково же было удивление великого человека, когда этот непонятный человекбросил его шиллинг на мостовую и в весьма образных выражениях сказал, что вместотакой платы он хотел бы лучше отделать мистера Пиквика с его шиллингом добрымбоксом. (ДБ, т. 1, с.

15)3. В этом примере мы видим, как переводчики воссоздают и даже распространяютобстоятельное, шутливо-серьезное описание фарсовой сцены: вдова Бардл в обмороке уПиквика на руках, окружающие в изумлении, а маленький сыл вдовы Бардл налетает наПиквика с воплем и кулаками. Эту выходку маленького сорванца Диккенс ироническиописывает как «прекраснейшее и трогательнейшее проявление сыновней привязанности»:The astonishment of the Pickwickians was so absorbing, and the perplexity of Mr. Pickwickwas so extreme, that they might have remained in exactly the same relative situations until thesuspended animation of the lady was restored, had it not been for a most beautiful and touchingexpression of filial affection on the part of her youthful son.Комически-возвышенный стиль этой формулировки сохраняет и М. Шишмарева…Изумление пиквикистов было до такой степени всепоглощающе, а затруднительноеположение мистера Пиквика до того безвыходно, что, вероятно, все четверо так ипродолжали бы стоять в своих неподвижных позах, пока к интересной вдове не вернулосьбы утраченное сознание, если б ее юный отпрыск не прекратил этой живой картиныпрекрасным и в высшей степени трогательным проявлением сыновних чувств.

(МШ,с. 131)…и В. Ранцов:454Изумление пиккивкцев было до такой степени сногсшибательно, а сам великий муж дотого остолбенел от смущения, что все присутствовавшие в его гостиной остались бы,вероятно, в том самом положении, в каком находились в первое описанное намимгновение до тех пор, пока исполненная нежных чувств хозяйка Пиквика не пришла бы всебя, если б их не вывело из этого столбняка дивное и трогательное проявление сыновнейлюбви со стороны несовершеннолетнего Бардля.

(ВР, т. 1, с. 188)Из всех троих только анонимный переводчик «Дешевой библиотеки» отказывается отвозвышенно-многословнойформулировки,ограничиваяськраткойироническойхарактеристикой выходки мальчугана:Удивление пиквикистов и растерянность мистера Пиквика были так сильны, что онимогли бы простоять, как окаменелые, вплоть до того времени, пока нежная дамазаблагорассудила бы прийти в себя, если бы безысходное положение это не былопрервано взрывом сыновней любви.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7021
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее