Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100655), страница 100

Файл №1100655 Диссертация (Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»)) 100 страницаДиссертация (1100655) страница 1002019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 100)

Pickwick.'Delightful!' echoed Messrs. Snodgrass, Tupman, and Winkle.'Well, I think it is,' said Mr. Wardle.434'There ain't a better spot o' ground in all Kent, sir,' said the hard-headed man with thepippin face; 'there ain't indeed, sir — I'm sure there ain't, Sir.' The hard-headed man lookedtriumphantly round, as if he had been very much contradicted by somebody, but had got thebetter of him at last.'There ain't a better spot o' ground in all Kent,' said the hard-headed man again, after apause.''Cept Mullins's Meadows,' observed the fat man solemnly.

'Mullins's Meadows!' ejaculatedthe other, with profound contempt.'Ah, Mullins's Meadows,' repeated the fat man.'Reg'lar good land that,' interposed another fat man.'And so it is, sure-ly,' said a third fat man.'Everybody knows that,' said the corpulent host.The hard-headed man looked dubiously round, but finding himself in a minority, assumed acompassionate air and said no more.Наиболее последовательна в передаче повторов М. Шишмарева, но и она решает неперегружать текст повтором длинной фразы There ain't a better spot o' ground in all Kent,заменяя ее более естественным в разговоре «Положительно не найдете» — и ослабляяавторскую игру абсурдными повторами.

При этом в финальной части диалога, сохраняялексические повторы, Шишмарева варьирует длину реплик, что звучит более естественно,но нарушает четкую ритмическую структуру повторяющихся шестисложных фраз:«'Reg'lar good land that — 'And so it is, sure-ly — ' v erybody knows that» (ср. в переводе:«Конечно, Меллинские луга — очень живописное место. — Очень. — Кто же этого незнает».— Удивительно живописное местоположение! — сказал мистер Пиквик.— Удивительно! — откликнулись хором господа Снодграс, Топман и Винкль.— Что правда, то правда, — согласился хозяин.— Вы не найдете лучшего местоположения во всем Кенте, сэр, — вмешалсягромогласный джентльмен с лицом, напоминающим печеное яблоко.

— Голову даю наотсечение, что не найдете! — И громогласный джентльмен окинул присутствующихторжествующим взглядом, как будто только что вышел победителем из длинного спорас упрямым противником.435— Положительно не найдете, — повторил еще раз громогласный джентльмен посленекоторой паузы.— А Меллинские луга? — возразил красноносый толстяк торжественным голосом.— Вот нашли! Меллинские луга! — повторил громогласный джентльмен с глубокимпрезрением.— Ну да.

Меллинские луга, — повторил толстяк прежним тоном.— Конечно, Меллинские луга — очень живописное место, — поддержал его другойтолстяк.— Очень, — согласился третий толстяк.— Кто же этого не знает, — подтвердил и хозяин. (МШ, с. 58—59)В. Ранцов еще больше разбавляет повторы: «Во всем кентском графстве не сыскатьболее чудного местоположения — Да-с, лучшего места не найдешь во всем графстве»,«Лугов Муллинса — Да-с, этих самых лугов», «толстяк — толстячок — дородныйджентльмен — дородный старичок». Размывает он и четкую ритмику концовки.— Какое здесь дивное местоположение, — сказал он.— Поистине дивное местоположение, — подтвердили Снодграс, Топман и Уинкль.— Я с вами, господа, вполне согласен, — объявил сам помещик.— Во всем кентском графстве не сыскать более чудного местоположения, сударь, —заметил круглоголовый старичок с румяным лицом.

— Да-с, не сыскать! Смею васуверить, не сыскать! — подтвердил он, торжественно поглядывая кругом, как если быему кто-нибудь противоречил, а он, после долгого спора, победоносно разбил противника.— Да-с, лучшего места не найдешь во всем графстве! — добавил, немного помолчав,круглоголовый джентльмен.— За исключением лугов Муллинса, — заметил величественным тоном дородныйстаричок.—Лугов Муллинса? — воскликнул круглоголовый с выражением величайшего презрения.— Да-с, этих самых лугов, — повторил дородный джентльмен.— Что ж, это тоже прекрасное поместье, — вставил свое словцо другой толстячок.— И какая отличная там земля! — добавил третий толстяк.— Это известно всем и каждому, — подтвердил рослый и дюжий хозяин. (ВР, т.

1,с. 85—86)436Наиболее склонен к отказу от передачи повторов в пользу естественности звучания текстаанонимный переводчик издательства Суворина.— Прелестный дом! Чудесное местоположение! — сказал он.— Да, я горжусь здешней местностью, — ответил мистер Уардль.— Да, во всем графстве Кэнт нет лучшего участка земли, — подхватил джентльмен сголовой, напоминавшей ранету. — Даже вполне в этом уверен, что нет!И он с таким торжеством огляделся вокруг, точно ему возражал какой-то горячий иупорный противник, а ему вдруг удалось переубедить его.— Да-с! Во всем графстве Кэнт нет уголка лучше здешнего! — повторил джентльмен сранетоподобной головой после минутного молчания.— Пожалуй! За исключением разве только Мельничных лугов, — торжественнозаметил ему старый толстый джентльмен.— Мельничные луга!! — повторил тот с видом глубочайшего презрения.— Да, это чудесное место, — повторил старый джентльмен с твердостью.— Разумеется, место превосходно, — подтвердил другой толстяк.— Да это каждый знает, — сказал третий дородный гость.

(ДБ, т. 1, с. 108—109)Интересно, что при этом все три переводчика передают авторские ремарки с болеевысокой формальной точностью, чем Введенский — везде, где дело не касается повторовиподчеркнуторитмизованноготекста.Вероятно,присохранениистилевыхособенностей — а никто из них не устраняет повторы последовательно, как переводчики1830-х—1840-х гг. — для переводчиков 1890-х гг.

важно, чтобы Диккенс-классик звучалвыразительно, но естественно и был образцом хорошего письма; даже формальнаяточность, также продиктованная статусом классика, отступает при этом на второй план.Для сравнения, приведем тот же отрывок в переводе Введенского:—Прекрасное местоположение! — воскликнул м-р Пикквик.— Прекрасное! — подтвердили в один голос Топман, Снодграс и Винкель.— Да, я согласен с вами,— сказал м-р Уардль.— По моему мнению, джентльмены, нет красивее местоположения во всемКентском графстве, — сказал задорный краснощекий мужчина средних лет, — я именнотак разсуждаю, нет красивее Динглиделль, это даже очевидно.437И затем он бросил вокруг себя торжествующий взгляд, как будто ему удалосьодержать победу над тысячами противоречащих мнений.— Да, господа, нет красивее местности в целом графстве, я именно такразсуждаю, — повторил он с особенной энергией.— Кроме, может быть, Муллинских лугов, — заметил толстый старичок.— Муллинских лугов! — воскликнул задорный джентльмен с глубоким презрением.— Ну, да, Муллинских лугов, — повторил толстый старичок.— Местечко живописное, я с вами согласен, — сказал другой толстяк.— Конечно, конечно, — подтвердил третий толстяк-джентльмен.— Это всем известно, — сказал сам хозяин.Введенский сохраняет и повтор длинной реплики, и повторы отдельных слов, и (хотя ине полностью) ритмическую параллель шестисложных реплик в конце диалога.

При этомформальная точность при переводе ремарок автора не является его приоритетом: «онбросил вокруг себя торжествующий взгляд, как будто ему удалось одержать победу надтысячами противоречащих мнений», «повторил он с особенной энергией» — все этопримеры отступлений от буквы оригинала, связанных с уже упоминавшимся методомвоссоздания образов, а не текста — методом, который становится неприемлем припереводе Диккенса-классика.2.

Еще один пример того, как при воссоздании диалогов-сценок переводчики 1890-х гг.в своем стремлении к формальной точности и книжной образцовости стиля смягчаютнарочитые повторы, удлиняют формулировки и размывают ритм — уже не разупоминавшаяся в данной работе сценка комической ссоры Тапмена и Пиквика из-замаскарадного костюма. Сценка эта полна лексических повторов, комически-напряженныхпауз, лаконичных формулировок («'Such is my intention, Sir», «Sir, this is an insult») иритмических параллелей ('Sir,' said Mr.

Tupman, 'you're a fellow.' — 'Sir,' said Mr. Pickwick,'you're another!')I shall go as a bandit,'interposed Mr. Tupman.'What!' said Mr. Pickwick, with a sudden start.'As a bandit,' repeated Mr. Tupman, mildly.438'You don't mean to say,' said Mr. Pickwick, gazing with solemn sternness at his friend—'youdon't mean to say, Mr. Tupman, that it is your intention to put yourself into a green velvet jacket,with a two-inch tail?''Such is my intention, Sir,' replied Mr. Tupman warmly. 'And why not, sir?''Because, Sir,' said Mr.

Pickwick, considerably excited—'because you are too old, Sir.''Too old!' exclaimed Mr. Tupman.'And if any further ground of objection be wanting,' continued Mr. Pickwick, 'you are too fat,sir.''Sir,' said Mr. Tupman, his face suffused with a crimson glow, 'this is an insult.''Sir,' replied Mr. Pickwick, in the same tone, 'it is not half the insult to you, that yourappearance in my presence in a green velvet jacket, with a two-inch tail, would be to me.''Sir,' said Mr. Tupman, 'you're a fellow.''Sir,' said Mr. Pickwick, 'you're another!'Наиболее внимательно к стилевым особенностям оригинала переводит этот отрывок М.Шишмарева — в частности, она последовательно сохраняет авторские повторы. Однако вее переводе лаконичные реплики ссорящихся растягиваются (вместо краткого «'Such is myintention, Sir» — «Вы угадали, сэр, именно это я и хотел сказать», вместо не менеелаконичного «'And why not, sir?» — обстоятельное «Разве вы находите это странным?»), аритмические параллели размываются (например, два перекликающиеся эхом «too old.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7027
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее