07 Местоимения и слова-заместители (1089468), страница 3
Текст из файла (страница 3)
8. Слово-заместитель that (those)
Слово-заместитель that (those) заменяет ранее стоящее существительное и переводится тем существительным, которое оно замещает, или опускается:
The atomic weight of oxygen is greater than that of carbon. Атомный вес водорода больше (атомного веса) углерода.
Примечание. Если после слова that (those) стоит предлог (чаще всего of) или определение, выраженное причастием, инфинитивом или определительным придаточным предложением, то многозначное слово that (those) выполняет функцию заместителя ранее стоящего существительного.
168
Упражнение
Переведите следующие предложения, выделив слово-заместитель that (those), и укажите, какое ранее стоящее существительное оно заменяет:
-
The electron temperature is mush greater than that of
the gas as a whole. -
Unlike molecules can be determined by methods like
those used earlier for like molecules. -
The diameter of Neptunium is four times greater than
that of the Earth. -
The atomic weight of sulphur is twice as large as that
of oxygen. -
Suppose that the total volume of the gas is k times
that of the molecule. -
Molecules moving from hot regions to cool carry more
energy than those moving in the reverse direction. -
The technique used has some advantages over that
suggested by Palm. -
The results are in good agreement with those calculated
from the mobility data of Green. -
By comparing actual strength of diffusion with that to
be expected if the molecules were elastic spheres, the value
of s can be found.
10. Carbon dioxide cannot support life, its properties
being different from those of the oxygen which it contains.
9. Слово-заместитель this (these)
Слово-заместитель ранее стоящего существительного this (these) переводится личным местоимением в именительном или косвенном падеже:
Also, the Schiff-Sherrington phenomenon is of interest; this involves the increase of...
Представляет также интерес явление Шиффа-Шер-рингтона; с ним связано увеличение...
Примечание 1. После слова-заместителя this (these), никогда не употребляется существительное.
Примечание 2. Иногда слово-заместитель this (these) удобно переводить (этот) последний, (эти) последние:
169
Gas molecules move faster than liquid molecules. They are more agitated than these.
Молекулы газа двигаются быстрее, чем молекулы жидкости. Они находятся в более возбужденном состоянии, чем эти последние*.
Упражнение
Найдите в следующих предложениях существительное, которое заменяет слово-заместитель this (these), и переведите:
-
There are two methods of measuring the conductivity
of semiconductors. The first of these, which is used more
commonly, has a number of advantages. -
The elements of the Periodic Group IA are called the
alkali metals. These are alike in having a single electron on
the outermost shell. -
The rate of rotation is fixed by the angular
velocity w. This is treated as a vector quantity, its direction
being taken as the direction of the diameter about which the
sphere turns. -
Similar anomalies are found in some synthetic specimen,
though none of these appear to be identical with the Loch
Egnert material.
10. Повторение местоимений-заместителей
существительных: one (ones), that (those),
this (these)
Упражнение
Переведите следующие предложения, выделив предварительно местоимения-заместители и те существительные, которые они замещают:
-
There are many kinds of potential energy besides that
due to the force of gravity. -
The assertion is one which can be justified by a detailed
proof. -
The chief use of diffusion and thermal diffusion results
is to determine the forces between unlike molecules. These
can also be determined by methods like those used earlier
for like molecules.
*Однако в значении последний обычно используется слово the latter, в значении первый — the former.
170
4. The experiment indicates a fairly strong attraction, and
one which makes the neglect of attraction in viscosity work
appear rather dubious.
5. Two other very suitable temperatures are always
generally available, those of melting ice and of boiling water —
the former, constant under all conditions, the latter depending
on the atmospheric pressure.
-
If the original avalanch is a strong one, it leaves behind
it a large number of positive charges; these may be enough
to attract the electrons of some of the new avalanches into
their tube. -
Fahrenheit's construction is the one most often used
for the household thermometers. -
The speed of fast molecules means that they slip past
the molecules which they meet without these having time to
deflect them in their course. -
If a gas molecule imparts energy to a wall molecule,
this passes it on to other wall molecules.
11. Глагол do — заместитель сказуемого
Глагол do заменяет предшествующее сказуемое, которое при переводе или повторяется, или опускается:
1. Sugar dissolves in water. So does common salt.
Сахар растворяется в воде. Поваренная соль тоже
(растворяется в воде).
2. Gold does no tarnish in the air as do most metals (as
most metals do).
Золото не тускнеет на воздухе, как (тускнеет) большинство металлов (а большинство металлов тускнеет).
3. The pressure does not lower. If it did, it would indicate
that...
Давление не понижается. Если бы оно понизилось, это указало бы на то, что...
Примечание 1. Отрицательные союзные наречия nor, neither — и ... не, также .. не употребляются только тогда, когда первое предложение отрицательное:
Gold does not react with oxygen, nor does platinum.
171
Золото не реагирует с кислородом, и платина тоже (платина тоже не реагирует с кислородом).
Лексика
Запомните союзы, после которых употребляется глагол-заместитель do:
as — как; так же; так же как... и
if — если; если бы
so — тоже; также
nor } — и... не; так же... не
neither }
Выражение if at all — если вообще требует в переводе повторения глагола-сказуемого и подлежащего в форме соответствующего местоимения.
This substance dissolves slightly,if at all, in dilute acids. Это вещество слабо растворяется в разбавленных кислотах, если оно вообще растворяется.
Упражнение Переведите следующие предложения:
-
The pressure changed, so did the temperature.
-
The pressure did not change, nor did the temperature.
-
The velocity of a falling body increases exactly as does
the time that it has been falling. -
A dense gas offers no more viscous resistance to a
body moving through in than does a rarefied one. -
Van der Waal's equation represents the behaviour of
actual gases a good deal more closely than does the Boyle —
Charles equation. -
Suppose water is heated in a kettle. As the temperature
rises, so does the pressure of water vapour required to stop
further evaporation. -
Complete description in quantum theory docs not imply
precise knowledge of all measurable quantities at all instants
of time as it does in classical mechanics. -
The molecules of a liquid, at any given temperature,
do not all have the same speed. If they did, no evaporation
would take place below a definite temperature.
172
9. There is no certainty that molecules in a gas must
behave in the same way as in a liquid; but if they do, the
forces between two molecules must be attractive at sufficiently
great distances, but violently repulsive at small.
10. About 1834, Macedonio Melloni showed that infrared
rays behave as light does in reflection, refraction, and
absorption experiments.
12. Глаголы-заместители значимой части сказуемого
При повторении составного сказуемого, состоящего из глагола связки be и именной части, выраженной существительным или прилагательным, повторяется только глагол-связка, а именная часть опускается.
При повторении сказуемого, состоящего из вспомогательного глагола и значимого, повторяется только вспомогательный глагол (be, have, shall, will, should, would); при повторении модального сказуемого повторяется только модальный глагол (can, could, may, might).
В русском переводе сказуемое или повторяется, или опускается:
1. Bush is an engineer. So are Grey and Miller.
Буш — инженер. Грей и Миллер — тоже (инженеры),
2. The volume of a gas is dependent on temperature and
so is the reaction rate.
Объем газа зависит от температуры, и скорость реакции тоже (зависит от температуры).
3. Dr A. has written an interesting paper. So has Dr B.
Д-р А. написал инте'ресную статью и д-р. Б. тоже
(написал интересную статью).
4. Dr A. can't come here. Neither can his collegues.
Д-р А. не может сюда приехать. И его сотрудники
тоже не могут.
Примечание. Следует помнить, что после союзных наречий so, nor, neither, as начинается самостоятельное предложение со своим подлежащим. Неправильно принимать подлежащее за дополнение и
173
переводить приведенный выше пример 2 так: Объем газа зависит от температуры, а также от скорости реакции.
Упражнение Переведите следующие предложения:
-
The familiar law of the lever is a special case as is
Archimedes' principle. -
If a body is at rest and starts to move, its velocity is
changed. So is its speed. -
Euclid did not attain this ideal or anything even distantly
approaching it, although it was assumed for centuries that
he has. -
H2 undergoes fusion at a much slower rate than would
deuterium or tritium under the same conditions. -
A thin liquid film, such as a soap-bubble, tries to pull
itself together and reduce its area, much as a stretched elastic
sheet would.
6. Frequency modulation does not produce a large
modulation of the crystal current, as would amplitude
modulation of the klystron source.
-
Apart from kinetic evidence there is little, if any proff
of the production of free oxygen atoms by photolysis of any
oxide. -
The backward extension, being due to light, travels
much faster than even an electron would. Its speed is actually
about ten times that of the original avalanch.