Курсовая работа: Средства выражения модальности вероятности в русском и английском языках
Описание
СОДЕРЖАНИЕ
1 Теоретические основы исследования категории модальности................... 5
1.2 Основные типы модальности и место вероятностной модальности в системе 8
2.1 Средства выражения модальности вероятности в современном русском языке 15
2.2 Средства выражения модальности вероятности в современном английском языке 20
2.3 Сопоставительный анализ: универсальные и специфические черты.... 24
Список использованных источников............................................................ 29
ВВЕДЕНИЕ
Модальность вероятности является ключевым подтипом эпистимической модальности и выражает оценку говорящим степени достоверности сообщаемой информации, располагаясь на шкале между полной уверенностью и сомнением. Это лингвистический инструмент, позволяющий автору высказывания смягчить категоричность, выразить предположение, гипотезу или оставить пространство для иной интерпретации, что делает его фундаментальным для эффективной и вежливой межличностной коммуникации.
Актуальность темы исследования обусловлены возрастающим интересом современной лингвистики к проблемам субъективности в языке и способам передачи говорящим своей оценки достоверности информации. Категория модальности, являясь центральной в организации высказывания, напрямую связана с выражением субъективной позиции автора дискурса. В рамках эпистимической модальности именно вероятностная модальность позволяет говорящему оценить степень уверенности в сообщаемом.
Объектом исследования выступают модальные средства и конструкции в русском и английском языках, выражающие значение вероятности.
Предметом исследования являются специфические лексико-грамматические и синтаксические средства реализации вероятностной модальности как подтипа эпистимической модальности, их структурно-семантические особенности и прагматические функции в двух лингвокультурах.
Целью данной работы является комплексная классификация и многоаспектное сопоставительное описание языковых маркеров вероятностной модальности в русском и английском языках.
Для достижения поставленной цели формулируются следующие задачи:
- охарактеризовать теоретические основы категории модальности в целом и её эпистимического типа в частности,
- описать и систематизировать основные средства выражения вероятности в современном русском языке,
- выявить и классифицировать ключевые средства выражения вероятности в современном английском языке.
Теоретическая база курсовой работы основана на ключевых исследованиях по средствам выражения модальности вероятности в русском и английском языках, включая модальные глаголы, наречия и конструкции. Среди основных отечественных авторов выделяется Е.В. Иванова, которая в статье "Modal verbs as a means of expressing probability in English and Russian" (Nauteh-journal, 2020) описывает модальные глаголы как основной инструмент выражения вероятности в обоих языках. Г.В. Бурнакина исследует модальные глаголы в русском и английском ("Modal verbs in Russian and English languages"). А также Корпус современного американского английского языка (Corpus of Contemporary American English) используется для частотного анализа модальных конструкций вроде "He must be at home", "It may rain".
Практическое значение работы заключается в том, что результаты проведенного сопоставления могут быть применены в практике перевода, в лингводидактике при обучении русскому и английскому языкам как иностранным, а также в теории межкультурной коммуникации для предотвращения прагматических ошибок, вызванных неверной интерпретацией модальных оттенков.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.
Первый раздел посвящен анализу научной литературы, рассмотрению сущности модальности, её типов и места в ней вероятностной модальности, а также влиянию типологических характеристик языков на её выражение.
Второй раздел содержит классификацию и анализ средств выражения вероятности в каждом из языков в отдельности, а также их системное сравнение для выявления сходств и различий.
В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы по каждой главе, констатируется достижение цели работы и указывается её практическая значимость.
Материалом исследования послужили данные, полученные методом сплошной выборки из авторитетных лингвистических корпусов – Национального корпуса русского языка (НКРЯ) и Корпуса современного американского английского языка (COCA).
МАИ
all_at_700














