torgovec-pushkami (Хью Лори - Торговец пушками), страница 9
Описание файла
PDF-файл из архива "Хью Лори - Торговец пушками", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература" в общих файлах.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
Говорят, они болыпие доки в таких делах Однако О'Нил уже повесил трубку Я оставил Полли расплачиваться по счету„а сам прыгнул в автобус, ищлцнй к Холланд-Парк Мне хотелось посмотреть, что за кавардак устроила шайка О'Нила в моей квартире, а заодно проверить, не пытались ли на меня выйти еще какие-нибудь канадские воротилы с ветхозаветными именами. Соломоновы провожатые ворвались в автобус следом за мной и теперь таращились в окно, словно провинциалы„впервые очутившиеся в Лондоне. Доехав до Ноттинг-Хилла, я подобрался к ним поближе. — Можете сойти вмесге со мной, парни.
Тогда не придется нестись со всех ног от следующей остановки. Тот, что постарше, упорно продолжал пялиться куда-то в сторону, но второй, что помоложе, оскла- Торговец пушками бился во весь рот. В конечном итоге сошли мы вместе. Я вошел в свой дом, они же принялись слоняться туда-сюда по противоположной стороне улицы. Даже если бы никто не сказал мне ни словечка, я бы все равно в момент вычислил, что в квартире рылись. Нет, я, конечно, не надеялся, что мне поменяют простыни и пропьиесосят ковры, но хоть чуть-чуть прибраться-то можно было.
Вся мебель была передвинута, немногочисленные картины на стенах перекособочены, а на книжные полки вообще без слез не взглянешгк книги стояли как попало. Даже в музыкальный центр они умудрились засунуть не тот компакт-диск Хотя, кто знает", может, ребята просто решили, что под буги Профессора Лонгхэйра' обыск гюйдет веселее? Я даже не пслрудился переставить все обратно.
Вместо этого прямиком направился на кухню, щелкнул электрочайником и громко спросил; — Чай или кофе? Из спальни послышался слабый шорох — Или лучше все-таки ксжа-колу? Все время, пока чайник с присвистом прокладывал себе дорогу к кипению, я стоял спиной к двери. Но приближающиеся шаги прекрасно слышал. Вывалив энное количество кофейных гранул в кружку, я повернулся. Профессор Лонгхэйр 1настоящее имя Генри Роуленд Берд, 1918 — 1980) — легендарный новоорлеанский пианист, разработавший технику исполнения рок-н-ролла на фортепьяно. — Здесь и далее пргьиеч.
ред. Хью Лори Вместо шелкового пеньюара на Саре Вульф в этот раз были потертые джинсы и темно-серая хлопчатобумажная водолазка. Волосы были убраны в прическу типа «конский хвост», на которую у одних женщин уходит не больше пяти секунд, а у других — не меньше пяти дней. А в качестве аксессуара в тон водолазке сегодня Сара подобрала вальтер ТРН 22-го калибра, который и сжимала сейчас в правой руке. ТРН вЂ” маленькая и легкая штучка. С ровной отдачей, коробчатым магазином на шесть патронов и стволом диаметром два с четвертью дюйма. И кстати, абсолютно бесполезная в качестве огнестрельного оружия: если гарантированно не попасть в сердце или в мозг, то свою мишень вы только раздразните. Зайди речь об оружии, большинство людей охотнее остановили бы свой выбор на замороженной скумбрии.
— Ну, мистер Финчам, — сказала она, — и как же вы догадались, что я здесь? Голос ее был под стать внешности — выразительный. — «Флер де флер», — отвеин я. — На прошлое Рождество я подарил такие же своей уборщице, но знаю, что она ими не пользуется. Значит, остаетесь только вы. Она обвела квартиру скептическим взглядом, выразительно изогнув бровь — У вас есть уйуи~ица? — Да-да, сам знаю, — ответил я. — Дай ей бог здоровья.
Артрит, знаете ли. Не может убирать ничего ниже своих колен или выше плеч. Я стара- Торговец пушками юсь оставлять грязные шмотки где-нибудь на уровне талии, но порой,. — Я улыбнулся. Ответной улыбки не последовало. — Раз уж на то пошло, а вы-то как здесь оказались? — Дверь была не заперта. Я недовольно покачал головой.
— Халтурщики. Надо будет написать жалобу нашему местному депутату в парламент. — Что? — Сегодня утром, — сказал я, — в моей квартире был обыск Британская секретная служба. Между прочим, профессионалы, обученные на деньги налогоплательщиков. И ведь даже не удосужились запереть за собой дверь.
Ну и как это, по-вашему называется? У меня кола только диетическая. Устроит? Пистолет был по-прежнему направлен в мою сторону„но к холодильнику за мной не последовал. — А что они искали? Теперь она внимательно смотрела в окно. У нее и правда был такой вид, будто утро она провела чертовски паршиво, — Ума не приложу, — ответил я. — Вообще у меня где-то в шкафу валяется футболка в сеточку Может, по нынешним временам зто считается государственным преступлением? — Они нашли пистолет? Она по-прежнему не смотрела на меня.
Чайник щелкнул, и я налил кипяток в круекку — Да, нашли. — Тот самый, которым вы собирались убить моего отца? Хью Лари Я даже не повернулся. Просто продолжал заниматься приготовлением кофе. — Такого пистолета не существует. Пистолет, который они нашли, подбросил сюда тот, кго хотел, чтобы все выглядело тик, будго именно из него я собирался убить вашего отца.
— И ему это удалось. Теперь она смотрела прямо на меня. И 22-й калибр — тоже. Однако я всегда гордился своей способностью сохранять хладнокровие, так что невозмутимо долил молока в кофе и закурил, Ее это явно разозлило. — Наглый сукин сын, да? — Вопрос не по адресу Моя мама, кстати, меня обожает. — Вот как? И это причина, почему я не должна в вас стрелять? Я очень надеялся, что она все же не станет упоминать о пистолетах и стрельбе, поскольку такая контора, как Министерство обороны, могла запросто напихать по всей квартире «жучков», но коль скоро она решила завести этот разговор, проигнорировать его я не мог. — Позволено мне кое-что сказать прежде, чем вы нажмеге на курок? — Валяйте. — Если бы я действительно намеревался воспользоваться оружием для убийства вашего отца, то почему его не было при мне вчера ночью, когда я посетил ваш дом? — А может, было? Я помедлил, отхлебнув кофе.
Торговец пушками 73 — Достойный ответ. Ладно, допустим, оно было при мне вчера ночью, тогда почему я не применил его против Райнера, когда тот ломал мне Ру"у? — А может, вы пытались? Может, именно поэтому он и ломал вам руку? Господи, эта женщина начинала меня утомлять.
— Еще один достойный ответ. Ладно, тогда ответьте на еще один вопрос. Кто вам сообщил, что у меня нашли пистолет? — Полиция. — Не-а, — возразил я. — Возможно, ребята и представились вам полисменами, но на самом деле они не отгуда. Пока я раздумывал, не броситься ли на нее, предварительно швырнув кружку с кофе„надобность в этом отпала Глядя поверх ее плеча„я видел, как филеры Соломона осторожно чешут через гостиную: тот, что постарше, выставил перед собой здоровенный револьвер, вцепившись в него обеими руками; тот, что помоложе, радостно скалился. Я решил не мешать жерновам правосудия: пусть немного помелют.
— И вообще, неважно, кто мне об этом сообщил, — поставила точку Сара. — Еще как важно. Одно дело, когда продавец в магазине убеждает тебя, что стиральная машина— просто чудо. И совсем другое, когда об этом вещает архиепископ Кентерберийский: мол, это Божье чудо, коли грязь удаляется даже при низких температурах По-моему, разница огромная. — Что вы хотите этим... Хью Лори 74 Она услышала их, когда те находились на расстоянии вытянутой руки.
Она развернулась, и молодой профессиональным движением ухватил ее за кисть и вывернул бедняжке руку Она тихонько взвизгнула, и пистолет выпал из ее пальцев. Я поднял его с пола и передал, рукояткой вперед, старшему нз провожатых Страстно желая показать, какой я хороший мальчик Жаль, что этого так никто и не оценил. К тому времени, когда прибыли О'Нил и Соломон, мы с Сарой сидели, уютно воти~угые в диван, а филеры обрамляли дверь. Беседа не клеилась Суета и беготня О'Нила мигом придали квартире густонаселенный вид. Я вызвался смотаться в ближайшую лавку за пирожными, но О'Нил продемонстрировал одну из своих самых свирепейших физиономий из серии «на моих плечах— судьба всего западного мира», так что все приуп1хли, а мы с Сарой дружно принялись изучать свои руки.
Пошептавшись о чем-то с провожатыми, которые тут же беззвучно исчезли, О'Нил принялся расхаживать взад-вперед по комнате, хватать одну вещь за другой и презрительно кривить губы. Он явно чего-то ждал — чего-то, чего в моей квартире не было и что вряд ли собиралось появиться из-за двери, — так что я демонстративно всгал и направился к телефону Звонок раздался ровно в ту же секунду, когда я протянул руку к трубке. Изредка, но в жизни случается и не такое. Я поднял трубку торговец пушками — Аспирантура, — грубо рявкнул голос с американским акцентом.
— Кто это? — Это О'Нил? В голосе отчетливо звучала злоба. Да уж, у такого солонку за столом не попросишь. — Нет, но мистер О'Нил здесь. А с кем имею честь? — Позовите О'Нила, черт бы вас побрал! Я обернулся. О'Нил уже спешил ко мне, требовательно простерев руку. — А вот хрен тебе, — сказал я и повесил трубку. Возникла небольшая заминка, но потом все словно с цепи сорвались.
Соломон тащил меня обратно к дивану — не то чтобы грубо, но и не слишком-то вежливо, О'Нил что-то орал парочке провожатых, которые снова возникли в дверях, те орали друг на друга, а в углу опять надрывался телефон. О'Нил схватил трубку и запутался в шнуре, который не желал подстраиваться под его замашки хозяина жизни.
Сразу стало очевидно, что в мире, где обитает О'Нил, существуют шишки и покрупнее, как, например, этот неотесанный американец на другом конце провода, Соломон толкнул меня обратно на диван рядом с Сарой, которая с непонятным отвращением сжалась. Нет, правда, в этом что-то есть — когда тебя ненавидит столько народу сразу, да еще в твоем собственном доме, Минуту-другую О'Нил подобострастно кивал и поддакивал, затем крайне деликатно вернул трубку на место. И посмотрел на Сару Хью Лори — Мисс Вульф, — сказал он необычайно вежливо, — вам надлежит срочно явиться к мистеру Расселу Барнсу в американское посольство.
Один из этих джентльменов вас доставит. И О'Нил уставился на дверь, точно ожидая, что Сара вскочит с дивана и вприпрыжку помчится куда велено. Но Сара не двинулась с места. — А не засунул бы ты этот торшер себе в жопу, — сказала она. Я рассмеялся. Так уок вышло, что никто меня не поддержал, а О'Нил даже наградил меня одним из своих знаменитых взглядов. Но на этот раз конкуренцию ему составила Сара, уставившаяся на него просто с людоедской свирепостью. — Я хочу знать, что вы собираетесь делать с этим человеком, — сказала она.
И мотнула головой в мою сторону так яростно„что я решил попридержать свой смех. — Мистер Лэнг — иго наша забота, мисс Вульф,— ответил О'Нил. — У вас же свои собственные обязательства перед вашим государственным департаментом, так что... — Вы ведь не из полиции, да? Во взгляде О'Нила появилась неловкость. — Нег, мы не из полиции, — ответил он очень осторожно. — Что ж, тогда я хочу, чтобы прибыла полиция н арестовала этого человека за покушение на убийспю. Он уже пытался убить моего отца и наверняка попытается снова.