torgovec-pushkami (Хью Лори - Торговец пушками), страница 6
Описание файла
PDF-файл из архива "Хью Лори - Торговец пушками", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература" в общих файлах.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
— Вас ждут, — сказала девушка, нервно вцепляясь в стол обеими руками, словно боялась, как бы мы чего-нибудь ненароком не стащили. — Спасибо, — ответил Соломон, с трудом протискиваясь мимо нее. — Ап>рафобия? — спросил я у девушки доброжелательно. Хью Лори Будь тут достаточно места, я бы точно заработал по первое число: наверняка она выслушивала эту шутку раз по пятьдесят за день. Соломон постучался в следующую дверь, и мы проникли внутрь.
Каждый квадратный фут, потерянный секретаршей, нашелся в кабинете ее босса. Высокий потолок и окна по обе стороны, занавешенные казенным тюлем, а между ними — письменный стол размером с неболыпой теннисный корт. Над столом сосредоточенно склонилась чьято плешивая голова. Соломон уверенно потопал к центральной розе на персидском ковре, я же занял позицию за его левым плечом. — Мистер О'Нил! — начал Соломон. — К вам Лэнг.
Ноль реакции. О'Ннл — если это и вправду было его настоящее имя, в чем я лично очень сомневался,— выглядел точь-в-точь как все люди, сидящие за большими письменными сголами. Говорят, что собачники рано нли поздно становятся похожими на своих питомцев, но, по-моему, то же самос можно сказать и о письменных столах и их хозяевах Физиономия у О'Нила была большая и плоская, обрамленная большими и плоскими ушами. Даже отсутствие растительности как нельзя лучше соответствовало ослепительному блеску французской полировки. Одет О'Нил был в дорогущую рубашку, но вот пиджак нигде поблизости не маячил. Торговец пушками 47 — Кажется, мы договаривались на девять тридцать, — сказал О'Нил, не поднимая головы и даже не взглянув на часы.
Это был какой-то абсолютно неправдоподобный голос. Изо всех сил стремившийся к патрицианской вялости, но не дотягивавший до нее добрую милю, а то и больше. В голосе звучала такая вымученность, что при других обстоятельствах я, возможно, и посочувствовал бы мистеру О'Нилу. Если это и вправду его настоящее имя. В чем я лично очень сомневался. — Пробки, — ответил Соломон. — Мы и так спешили изо всех сил. И уставился в окно, словно давая понять, что на этом его миссия окончена О'Нил внимательно посмотрел на него, мельком глянул на меня и вернулся к представлению под названием Очень- очень важные бумаги». После того как Соломон благополучно доставил меня по адресу и неприятности ему более не грозили, я решил, что пора бы заявить о себе. — Доброе утро, мистер О'Нил, — произнес я идиотски громким голосом.
Звук рикошетом отскочил от дальней стенки. — Мне очень жаль Наверное, сейчас не самое удобное время. У меня, вы знаете, то же самое. Может, моя секретарша договорится с вашей на другой день? А может, они и пообедают где-нибудь вместе.' В самом деле, почему бы и нет? А я, пожалуй, тюйду. Скрежетнув зубами, О'Нил впился в меня тем, что ему, очевидно, казалось~пронизывающим взором.
Хью Лори Явно перестаравшись, он отложил бумаги в сторону и оперся ладонями о стол. Но тут же спрятал их под стол, явно выведенный из себя интересом, с каким я наблюдал за его манипуляциями. — Мистер Лэнг, вы хоть понимаете, где находитесь? — И О'Нил отработанным движением поджал губы. — Разумеется, понимаю, мистер О'Нил. Я нахожусь в комнате номер С188. — Вы в Министерстве обороны! — Хм., Тоже неплохо.
А стулья здесь имеются? Еще раз опалив меня взглядом, он дернул головой в сторону Соломона, который мигом выволок на середину ковра нечто стилизованное под английский ампир. Я не двинулся с места. — Присаживайтесь, мистер Лэнг, — Спасибо, я постою. Вот теперь он был ошарашен по-настоящему В свое время мы не раз проделывали этот фокус с нашим учителем географии. Ровно через два семестра он покинул нас, став священником где-то на Гебридских островах.
— Скажите, что вам известно об Александре Вульфе'. Снова опершись о стол, О'Нил слегка подался вперед, и я уловил блеск очень золотых часов. Чересчур золспых д~и настоящего золота. — О каком именно? Он нахмурился. — Что значит о каком именно»? Скольких Александров Вульфов вы знаете? Торговец пушками Я пошевелил губами, словно подсчитывая в уме — Пятерых О'Нил раздраженно выдохнул через нос Ну-ну, солдатик, зачем же так нервничатьа — У Александра Вульфа, о котором я говорю,— продолжил он тем особым тоном саркастического педантизма, на который рано или поздно скатывается любой англичанин, сидящий за письменным столом, — собсгвенный дом на Лайалл-стрит, в Белгравии — Ах, на Лайалл-стрит, — забормотал я — Ну конечно же Тогда шестерых О'Ннл стрельнул взглядом в Соломона, но поддержки не получил Тогда он опять уставился на меня, лицо его исказила устрашающая ухмылка — Я еще раз спрашиваю вас, мистер Лэнг что вам известно об этом человеке' — У него собственный дом на Лайалл-стрит, в Белгравин Зто вам как-то поможет' На этот раз О'Нил решил применить другую тактику Он сделал глубокий вдох и очень медленно выдохнул, что, должно быть, означало следующее под его пухлой оболочкой скрывается хорошо смазанная машина для убийств, так что еше одно мое слово в том же тоне — и он одним прыжком преодолеет разделяющее нас расстояние и вышибет из меня весь дух Но зрелище получилось откровенно жалкое Тогда О'Ннл выдвинул ящик стола, извлек оттуда папку буйволовой кожи и принялся злобно листать ее содер- жимое 50 Хью Лори — Где вы были вчера вечером, в половине одиннадцатого? — Занимался виндсерфингом у берегов Котд'Ивуара, — быстро ответил я, даже не дав ему закончить фразу — Я задал вам серьезный вопрос, мистер Лэнг.
И советую вам — настоятельно советую — дать мне такой же серьезный ответ. — А я говорю, что это не вашего ума дело. — Мое дело, — начал было он. — Ваше дело — оборона~ — Внезапно я перешел на крик, причем совершенно искренне. Краем глаза я успел отметить, что Соломон повернулся и с любопьггством наблюдает за нами.— И зарплату вам платят именно за то, чтобы вы защищали мое право делать то, что мне вздумается, а на всякие дурацкие вопросы я отвечать не обязан. — Я немного сбавил обороты. — Что-нибудь еще? О'Нил не ответил, так что я развернулся и зашагал к двери, бросив по нуги: — Пока, Давид. Соломон тоже промолчал.
Я уже поворачивал дверную ручку когда О'Нил вдруг снова заговорил; — Лэнг, вы должны знать: я могу сделать так, чтобы вас арестовали в ту же секунду, как вы покинете это здание. Я обернулся: — За что? Мне вдруг все это перестало нравиться. И прежде всего потому что О'Нил вдруг стал спокойным и расслабленным.
Торговец пушками — Заговор с целью убийства. В комнате внезапно стало очень тихо. — Заговор?! Ну, вы-то наверняка знаете, каково это, когда нормальный ход вещей вдруг сбивается. В обычном состоянии слова направляются мозгом к языку, и где-то на полпути вы улучаете мгновение, дабы убедиться; именно эти слова вы и заказывали, в аккуратненькой обертке с красивым бантиком. И лишь тогда разрешаете словам двигаться дальше, к кончику языка, а уже оттуда — вперед, на волю.
Но когда нормальный ход вещей вдруг сбивается, проверяющая часть может завалить все дело. О'Нил произнес всего четыре слова: «Заговор с целью убийства». Для меня было бы правильнее с недоверием вскрикнуть: «Убийстваь«Наверное, очень небольшая группа населения с явными психическими отклонениями заинтересовалась бы предлогом сь Но из этих четырех слов одно я не должен был выбирать ни под каким видом — слово «заговор . Конечно, заведи мы нашу беседу по новой, я сделал бы все иначе. Но этого не случилось. Соломон смотрел на меня. О'Нил смотрел на Соломона. А я уеке вовсю орудовал вербальным веником, помогая себе вербальным совком: — Что за бред вы тут несете?! Вам что, болыпе заняться нечем?! Вели вы намекаете на то, что произошло вчера вечером, то вам — если вы, конечно, Хью Лори прочли мои показания — должно быть прекрасно известно, что я видел этого человека впервые в жизни, что я защищался, подвергнувшись противозаконному нападению, и что в ходе борьбы он...
ударился головой. До меня вдруг допшо, сколь неуклюжей получилась фраза. — Полицейские, — продолжил я, — заявили, что полностью удовлетворены моим объяснением, и... Я заткнулся. О'Нил непринужденно откинулся на спинку стула и сцепил руки за головой. Под каждой из подмышек проступало пятно размером с десятипенсовик — Ну естественно, они заявили, что иолносглью удовлетворены вашим объяснением.