Автореферат (Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии), страница 9

PDF-файл Автореферат (Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии), страница 9 Филология (55054): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии) - PDF, страница 9 (55054) - СтудИзба2020-01-12СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии". PDF-файл из архива "Современное состояние и тенденции развития немецкой авиационной терминологии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 9 страницы из PDF

Однако проведенный нами подсчет количестваанглицизмов в 133 текстах авиационной тематики, отобранных методомсплошной выборки в электронном журнале Flieger Revue. Aero daily за 20122017 годы, показывает, что доля англицизмов в специализированныхавиационных журналах невелика. Так, в текстах авиационной тематики общимобъемом 40838 слов лишь 1434 являются англоязычными заимствованиями, чтосоставляет в среднем 3,51% от всего количества слов в исследованномматериале.

См. Таблица 11.Таблица 11. Доля англицизмов в немецких текстах авиационной тематикив журнале „Flieger Revue“Год2012201320142015201620172012-2017Количество слов Количествов текстеанглицизмовв тексте79022297514409772922952311477288195517422540838 (итого)1434 (итого)Доляанглицизмов в %2,90%5,44%2,96%2,81%2,65%4,35%3,51%С целью изучить активность употребления англоязычных заимствованийв учебных и научных текстах нами были проанализированы отдельные главыпяти учебно-научных изданий. На первом этапе в книгах был определенпримерно одинаковый объем текста для анализа; на втором этапе былоподсчитано в каждой из книг количество слов в тексте, на третьем этапе быловыявлено количество англицизмов в этих текстах, на четвертом этапе былаопределена в процентах доля англицизмов в каждой книге. Результатыиллюстрирует Таблица 12.32Таблица 12.

Средний показатель англицизмов в учебно-научных книгахВыходные данные анализируемой книгиКоличество Количество Долявсех слованглицизмов англицизмовв%Bräunling,WillyJ.G.Flugzeugtriebwerke. 215865832,7%Grundlagen, Aero-Thermodynamik, ideale undreale. 4.

Auflage. Berlin, Heidelberg: SpringerVieweg, 2015.Rick, Hans. Gasturbinen und Flugantriebe: 202363241,6%Grundlagen, Betriebsverhalten und Simulation. –Berlin, Heidelberg: Springer Vieweg, 2013Mensen,Heinrich.ModerneFlugsicherung 194274662,4%Organisation, Verfahren, TechnikImpulsgeber Luftfahrt / Martin Hirsch, Jeans 179834502, 5%Olthoff (Hrsg.). – Berlin, Heidelberg: SpringerBerlin Heidelberg, 2013.Flühr, Holger. Avionik und Flugsicherungstechnik.

224818773, 9 %– 2. erweiterte Auflage. – Berlin, Heidelberg:Springer Berlin, 2012.Показатель англицизмов в пяти книгах10171327002,62 %Англоязычные заимствования в немецкой авиационной терминологиихарактеризуются серийностью, т. е. появлением словообразовательных рядов сданным англицизмом. Напр.: Cockpit, Glascockpit, Cockpittür, Cockpit-Crew.В анализируемой терминологии наблюдается также тенденцияобразования гибридных билингвальных терминологических наименований санглийским компонентом.

Англицизм может быть как первым, так и вторымкомпонентом сложного термина. Например: das Fly-by-wire-System, die Fly-bywire-Technik, der Langstreckenjet.Лингвистическими и экстралингвистическими причинами активногоиспользования англоязычных заимствований в немецкой авиационнойтерминологии являются: 1) отсутствие немецкого термина для данноготерминологического понятия; 2) относительная краткость; 3) языковая мода,высокая убедительность и привлекательность иноязычного (англоязычного)термина; 4) языковая вариативность; 5) известность широкому кругуспециалистов; 6) усиливающаяся роль английского языка в эпоху мировойглобализации; 6) стремление к интернационализации.Процесс интернационализации в немецкой авиационной терминологииосуществляется путем транстерминологизации, использования конфиксов иинтернациональных префиксов в образовании новых терминов. Англоязычныезаимствования также способствуют интернационализации авиационнойтерминологии.В эпоху глобализации в языке наблюдаются, «с одной стороны, процессы33интеграции, а, с другой, – стремление к идентичности, сохранению своейсамобытности» [Кузнецов, 2018, с.

31]. Одновременно с процессоминтернационализации терминологии происходит и ее гармонизация на базенационального языка. Стремление к применению эндогенных компонентов втерминообразовании – это один из примеров гармонизации немецкоязычнойавиационной терминологии на базе национального языка. С целью понятьхарактериспользованияэндогенныхэлементоввнемецкомтерминообразовании и наглядно представить гармонизацию терминов нанациональном уровне, сравним эквивалентные термины в немецком,английском и русском языках:Integrierender Beschleunigungsmesser (нем.) – integrating accelerometer(англ.) – интегрирующий акселерометр;Ölfederdämpfung, Ölfederung – oil shock absorption (англ.) – маслянаяамортизация;Mehrkanalanalysator // Vielkanalanalysator (нем.) – multi-channel analyzer(англ.) – многоканальный анализатор;passive Masse // Totmasse (нем.) – passiv mass (англ.) – пассивная масса.Ввышеприведенныхнемецкоязычныхавиационныхтерминахприменяются немецкие слова (Beschleunigungsmesser, Federung, mehr, viel, tot),в то время как в их англоязычных и русскоязычных эквивалентах использованыинтернационализмы (accelerometer, absorption, multi, passiv).Стремление к автохтонным терминам в авиационной терминологиинемецкого языка выражается и в том, что наряду с иноязычным терминомфункционируют его исконно немецкие синонимы.

Например:Aviaphon // Bordsprechanlage // Bordkommunikationssystem (авиационноепереговорное устройство);Densigraf // Dichteschreiber (денсиграф).Следующие примеры показывают, что наряду с гибридными терминамифункционируют синонимы, образованные из немецкоязычных элементов:Zweiachsenautopilot // Zweikanalregler // Zweiachsenregler (двухканальныйавтопилот);Längsautopilot // Längsregler (продольный автопилот).Ряд интернациональных терминов, употребляемых в немецком языкеавиации, имеет интернациональный корень, но эндогенный суффикс.Например:Deformation // Deformierung (нем.) – deformation (англ.) – деформацияНа наш взгляд, многочисленные гибридные термины в немецкойавиационной терминологии объясняются не только стремлением кинтернационализации, но и желанием сохранить национальный колорит илексический фонд, поскольку гибридный термин является наполовинунемецким.

По сравнению с иноязычным заимствованием гибридный терминнационально окрашен. Присутствие автохтонного (национального, т.е. здесь34немецкого) компонента в составе термина-гибрида способствует более легкомувосприятию термина.Следует заметить, что интернациональные экзогенные терминоэлементы,как air-, aero-, avia-, часто употребляемые в образовании авиационныхтерминов в других языках, в немецком языке используются реже, и вместо нихприменяются эндогенные компоненты Luft, Flug. Напр.: Fluglinie, Flugstrecke(нем.) – airline (англ.) – авиалиния; Flugwesen, Luftfahrt (нем.) – aviation (англ.) –авиация; Flugplatz (нем.) – aerodrome (англ.) – аэродром.

Это один из фактов,показывающих наличие в немецкой авиационной терминологии тенденциигармонизации на национальном уровне.Детерминологизация начинается с деспециализации, при которойтерминвыходитзаграницыспециальныхтекстов.Процессдетерминологизации в немецкой авиационной терминологии осуществляется восновном путем метафоризации значения термина. Терминологизацияобщеупотребительных слов, деспециализация и детерминологизация немецкихавиационных терминов свидетельствуют о взаимодействии авиационнойтерминологии и общеупотребительной лексики немецкого языка.Выдвинутая в диссертации гипотеза о развитии немецкой авиационнойтерминологии на ресурсах автохтонной лексики с умеренным использованиеминтернациональных и англоязычных терминов, с сохранением национальногоколорита немецкого языка, а также с характерными для неѐ основнымилексико-семантическими процессами современного литературного немецкогоязыка, подтверждается проанализированным материалом.В дальнейшем представляется возможным рассмотреть современноесостояние и тенденции развития других активно развивающихся научнотехнических терминологий немецкого языка, а также исследовать авиационныетерминологии других языков в условиях глобализации.Основные положения и результаты диссертационного исследованияизложены в 70 научных работах автора общим объемом 63,75 печатных листов:Монографии1.

Шарафутдинова, Н.С. Лексико-семантические процессы в немецкойавиационной терминосистеме: монография / Н.С. Шарафутдинова. –Ульяновск: УлГТУ, 2016. – 204 с. (11,86 п.л.).2. Шарафутдинова, Н.С. Лингвокогнитивные основы научно-техническойтерминологии: монография / Н.С. Шарафутдинова. – Ульяновск: УлГТУ,2006. – 131с. (7,67 п.л.).Статьи в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАКМинистерства науки и высшего образования РФ для публикации основныхположений докторской диссертации:3.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5232
Авторов
на СтудИзбе
424
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее