Диссертация (Образы взаимного восприятия русских и китайцев в русской и китайской литературе и публицистике первой половины ХХ в), страница 3
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Образы взаимного восприятия русских и китайцев в русской и китайской литературе и публицистике первой половины ХХ в". PDF-файл из архива "Образы взаимного восприятия русских и китайцев в русской и китайской литературе и публицистике первой половины ХХ в", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
410 с.23Трыков В.П. Имагология и имагопоэтика // Знание. Понимание. Умение. 2015. № 3. С. 120 –128.24Трыков В.П. Имагология и имагопоэтика // Знание. Понимание. Умение. 2015. № 3. С. 120 –128.25Тен Н.В. Образ России в современном Китае: дис. … канд. ист. наук. 07.00.03. М., 2012.303 с.; Благодер Ю.Г. Образ Китая в письменных свидетельствах российскихпутешественников и дипломатов XVII- начала XX вв.: дис. … канд. ист. наук.
07.00.02. М.,2006. 287 с.; Владимирова Д.А. Проблемы этнокультурного взаимодействия ивзаимовосприятия китайцев и русских на российском Дальнем Востоке и Северо-ВостокеКитая (вторая половина XIX - начало XXI в.): дис ... канд. ист. наук. Владивосток, 2003.225 с.; Лукин А.В. Медведь наблюдает за драконом. Образ Китая в России в XVII-XXI веках.М., 2007. 598 с.26Нестерова Е.И. Русская администрация и китайские мигранты на Юге Дальнего ВостокаРоссии (вторая половина XIX – начало XX вв.). Владивосток: Изд-во Дальневост.
ун-та,2004; Ткачёв С.В., Ткачёва Н.Н. Первые социодемографические исследования на ДальнемВостоке России // Социологические исследования. 2017. № 5. С. 118–126; Ткачёв С.В.,Ткачёва Н.Н. Истоки конкуренции между русскими и китайскими поселенцами в начальныйпериод колонизации Южно-Уссурийского края (сер. XIX – нач. ХХ в.) // Этнографическоеобозрение.
2016. № 1. С. 104–121.27Лю Вэньфэй. Перевод и изучение русской литературы в Китае // НЛО, 2004. № 69.28Тихвинский С.Л. Восприятие в Китае образа России. М., 2008, 246 с.; Галенович Ю.М.Взгляд на Россию из Китая: прошлое и настоящее России и наших отношений с Китаем втрактовке китайских ученых. М., 2010.2010исследовали Л. С. Переломов 29 , Е. Н. Румянцев 30 , Н. А. Самойлов 31 и др. Вдиссертации В. И.
Исаченко исследовано становление образа Китая в русскойобщественной мысли XIX в32. С философской и религиоведческой точки зренияпроблему взаимного восприятия русских и китайцев в диахроническом аспектеизучили С. Э. Аниховский, А. П. Забияко, Р. А. Кобызов 33 , А. Е. Лукьянов 34 .Концептуально значимым в трудах А. П. Забияко является определение иизучение фронтирной ментальности, определяющей взаимное восприятиерусских и китайцев35.Большое влияние на изучение образов взаимного восприятия русских икитайцевоказалаВ. М. Алексеев36переводческая, С. Д.
Маркова37деятельность, В. И. Семановроссийских38ученых:, Л. Е. Черкасский39,Переломов Л.С. Влияние конфуцианской этики на формирование образа России в КитаеXXI в.30Румянцев Е.Н. Образ России и россиян в общественно-политическом и бытовом сознаниикитайцев31Самойлов Н.А. Россия и Китай в XVII – начале XX века: тенденции, формы и стадиисоциокультурного взаимодействия. СПб.,2014. 368 с.32Исаченко В.И. Образ Китая и китайцев в русской ментальности второй половины XIX –начале ХХ вв.
(философско-религиоведческий анализ): дис … канд. филос. наук. 09.00.13.Благовещенск, 2005. 189 с.33Забияко А.П., Кобызов Р.А., Понкратова Л.А. Русские и китайцы: этномиграционныепроцессы на Дальнем Востоке. Благовещенск, 2009. 412 с.; Аниховский С.Э. Китайцы наДальнем Востоке России: этносоциологический аспект (вторая половина XIX – начало ХХвека) // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Благовещенск, 2006. Вып.
7. С. 103-123;Кобызов Р.А. Китайцы в восприятии русских: факторы и динамика этнорелигиозныхустановок // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Благовещенск, 2006. Вып. 7.С. 166–180.34Лукьянов А.Е. Этнокультурное взаимодействие России и Китая // Народы Евразии:проблемы межцивилизационных контактов. М., 2005. С. 73–92; Он же. Дао и Росс –архетипы китайской и русской культур / И Цзин («Канон перемен»): Перевод иисследования. М., 2005. С. 38–48.35Забияко А.П.
Порубежье // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Указ. изд.Благовещенск. 2010. Вып. 9. С. 5–10; Забияко А.П., Кобызов Р.А., Понкратова Л.А. Русские икитайцы: этномиграционные процессы на Дальнем Востоке. Благовещенск, 2009. 412 с.36Алексеев В.М. Горький в Китае // Горький и литературы зарубежного Востока. М., 1968. С.315–320; Он же. Китайская литература: избранные труды. М., 1978.
595 с.37Маркова С.Д. Китайская поэзия в период национально-освободительной войны 1937–1945гг. М., 1958.38Семанов В.И. Иностранная литература в Китае на рубеже XIX-XX веков // Из историилитературных связей XIX века. М., 1962; Он же. Появление иностранной темы в китайскомромане // Теоретические проблемы восточных литератур. М., 1969; Он же. Особенноститворчества Лу Синя и мировое «лусиноведение» / Наньянский университет. Сингапур: Центр2911М. Е. Шнейдер40, А.
Г. Шпринцин41, Л. З. Эйдлин42 и др. Важно отметить, что икитайские исследователи обращаются к проблеме русских переводов китайскойлитературы в контексте русско-китайского литературного взаимодействия: ВэйХуа43, Гао Ху44, Лю Чжицян45 и др.В последние десятилетия образ восприятия России активно исследуетсякитайскими учеными: Го Шуцинь46, Дэн Цзин47, Цзинь Ган48, Чэнь Сяолань49 идр.по изучению китайского языка, 1977; Он же. Изображение иностранцев в романах Лао Шэ //Проблемы восточной филологии.
М., Издательство МГУ, 1979. С. 175-181.39Черкасский Л.Е. Китайская поэзия военных лет 1937-1945. М., 1989. 270 с.; Он же.Маяковский в Китае. М., 1976. 224 с.; Он же. Новая китайская поэзия 20-30-е годы. М., 1972.496 с.40Шнейдер М.Е. Русская классика в Китае. Переводы. Оценки. Творческое освоение. М.,1977. 239 с.41Шпринцин А.Г. О литературе на китайском языке, изданной в Советском Союзе (20–30-егоды). Изучение китайской литературы в СССР. М., 1973.42Эйдлин Л.З. О китайской литературе наших дней.
М., 1955.43Вэй Хуа. Усы шици вайго вэньсюэ фаньи дуй чжунго сяньдай вэньсюэ дэ инсян (Влияниепереводов иностранной литературы на китайскую литературу периода Движения 4 мая) 韦骅。五 四 时 期 外 国 文 学 翻 译 对 中 国 现 代 文 学 的 影 响 . 2013. URL:http://www.beautifularticle.com/news/html/2776.htm.l44Гао Ху. Переводная китайская книга в СССР, 1949–1990 гг.: проблемы издания и тематикотипологический анализ : автореф. дис.
… канд. пед. наук. М., 2001. 17 с.45Лю Чжицян. Своеобразие рецепции китайской поэзии первой трети ХХ века в переводахЛ. Е. Черкасского из истории русско-китайских литературных связей: дис … канд. филол.наук. 10.01.01. Владивосток, 2017. 189 с.46Го Шуцинь. Чжунго вэньсюэ чжундэ сулянь синсян (1949-1961) – и «жэньминь вэньсюэ»вэйли. (Образ СССР в китайской литературе (1949-1961) – на примере газеты «Народнаялитература»). 郭 淑 琴 。 中 国 文 学 中 的 苏 联形 象 ( 1949-1961 ) – 以 “人 民 文 学 ” 为 例 。Яньбоши луньвэнь (магистрская диссертация) 硕士学位论文。Синань дасюэ (Синаньскийуниверситет) 西南大学, 2006。47Дэн Цзин. Гуаньюй сулянь дэ ганьшоу юй сюйшу – и чжунго сяньдай юцзи вэйкаочадуйсян (Изложение Советского опыта в китайских современных путевых заметках) 邓静。关于苏联的感受与叙述–以中国现代游记为考察对象。Яньбоши луньвэнь (магистрскаядиссертация) 硕士学位论文。Синань дасюэ (Синаньский университет) 西南大学,2007。48Цзин Ган Сяньдай дунбэй вэньсюэ чжундэ элосы жэньсин (Образ русских в современнойсеверовосточной китайской литературе) 金 钢 。 现 代 东 北 文 学 中 的 俄 罗 斯 人 形 。 Цюшисюэкань (Поиск истины) 求是学刊,2009。4。49Чэнь Сяолань.
Лянгэ сулянь – 20 шицзи 30 няньдай люйсу юцзи чжундэ сулянь синсян.(Два СССР – образ Совестского Союза в путевых заметках 30-х гг. 20 века) ) 陈晓兰。两个苏联–20 世纪 30 年代旅苏游记中的苏联形象。Вэньсюэ пинлунь (Литературное обозрение) 文学评论,2009。3。12Особое место в исследовании образа русских в Китае и китайцев в Россиизанимают работы профессора Ли Иннань (Университет иностранных языков,Пекин, КНР)50, основанные на бикультурной компетентности ученого.В работах Ли Иннань51, А.
В. Лукина52, К. Ф. Пчелинцевой53, исследованыобразы Китая и китайцев в русской дореволюционной литературе и литературе20-40 гг. ХХ в. В трудах С. И. КрасовскойА. В. Урманова5654, И. С. Назаровой55,исследуются образы восприятия Китая и китайцев врегиональной – Приамурской литературе второй половины XIX – середины ХХвв.В работах Ли Суйана 57, М. Е.
Паниной, Н. К. Хузиятовой58 предпринятыпопыткиизучитьобразвосприятияРоссиивКитаенаматериалехудожественных текстов и материалов учебников по литературе. ОбразуЛи И. Образ Китая в русской поэзии Харбина // Русская литература ХХ века: итоги иперспективы изучения, М., 2002. 440 с.; Ли Иннань. Русские и китайцы: Образ «другого» //Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Благовещенск, 2010.