Диссертация (Философская аналитика эстетического опыта исторические и теоретические аспекты), страница 12
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Философская аналитика эстетического опыта исторические и теоретические аспекты". PDF-файл из архива "Философская аналитика эстетического опыта исторические и теоретические аспекты", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "философия" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора философских наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 12 страницы из PDF
Бенвениста о том, понимаемли мы, что определяя свойства объекта, мы устанавливаем лишь сущность языка [9, 111], вотношении «эстетического опыта» звучит еще угрожающе: понимаем ли мы, что провестиграницу между тем, что мы приписываем понятию эстетического опыта, и тем, что относится кязыку, на котором мы говорим об этом опыте - если не невозможно, то крайне затруднительно?Уйти в область исследования языка, на котором мы говорим об эстетическом опыте, иответить на этот выпад со стороны философии языка - значило бы заняться совершенно другимисследованием, пусть и связанным с предлагаемым.
Но чтобы не совершать этого ухода, и, в то2 Истоки термина «срез» можно найти еще у Прокла в его понятиях «чин» и «цепь» (см.: [94, 273-274]). Если этому понятию непридают специфического значения, то чаще всего его используют как синоним таких понятий, как стороны или измерение, и осрезе говорят для обозначения различия вертикального и горизонтального или же различия синхронии и синхронии.
Если жепонятию среза придается какое-то специфическое значение, то оно встречается в случаях, когда уместен анализ какого-либостроения (структуры, формы) при допущении, что срез раскрывает лишь какой-то определенный аспект строения, а не его кактаковое. Именно в таком смысле говорят о срезе такие мыслители, как М.К.
Мамардашвили [78, 82], Ю.М. Лотман [76, 192],Г.П. Щедровицкий [121, 260].40же время, не замалчивать языковые аспекты нашей проблемы, уместно обозначить те из них,которые,как можнопредположить,скажутсяна последующемисследованиипонятияэстетического опыта. Эти аспекты можно разделить на негативные и позитивные.
Рассмотримлишь самые принципиальные из них.К негативным относится, в первую очередь, та сложность, что в разных языках по-разномувыражается «опыт». Сложность эта связана с размываемой границей между «опытом» и«переживанием»3. На уровне здравого смысла можно принять, что «опыт» в большей степениотносится к какому-то состоянию как таковому («опыт любви», «опыт искусства»), в то времякак «переживание» в большей степени связано с длительностью состояния («переживаниелюбви», «переживание искусства»), хотя и эти коннотации могут меняться в зависимости отконтекста.
Чтобы избежать туманности, неизбежно определение понятие «опыта» если не науровне дефиниции, то на уровне рабочего определения.С этой же сложностью связан и перевод терминов на русский язык. Немецкие «Erfahrung» и«Erlebnis», несмотря на их близость русским «опыт» и «переживание», каждый раз требуютуточнения, какой же смысловой оттенок имеется в термине. В английском же языке«переживание», хотя и передается как «living experience», чтобы отличить его от просто«experience», порождает новые проблемы (например, при переводе «переживания» как «livingexperience» формируется представление, что «переживание» - это частный случай «опыта»; ихотя можно допустить, что при определенной перспективе так оно и есть, все же «Erfahrung» и«Erlebnis» затрагивают разные смысловые поля).
Эту сложность также необходимо будет иметьв виду и решать ее ad hoc.Кпозитивному жемоментуследуетотнести то,чтоособенностирусскогоязыкадействительно позволяют схватить многообразие различных оттенков в «эстетическом опыте».Вызвано это тем, что для схватывания различных оттенков «эстетического опыта» необходимыразличные языковые формы, связанные с действием.
В русском же языке существуетмножество способов репрезентации действия как посредством глаголов, так и посредствоммногообразных отглагольных существительных.Так, для характеристики «эстетическогоопыта» многое прояснится, если мы обратим внимание на то, что одним из значений «опыта»является «испытывание», которое, в свою очередь, можно будет отличить от «выпытывания» ит.д.
Такая «доступность» отглагольных существительных в русском языке крайне продуктивнадля аналитики эстетического опыта. Кроме того, с репрезентацией действия связано и3 На сложность различия «опыта» и «переживания» в отношении «эстетического опыта» обращает также внимание Х.У.Гумбрехт. По его мнению, «опыт» в большей степени относится к толкованию, а «переживание» - ко встрече с предметом, ксосредоточенности на нем: «Переживание, или Erleben, подразумевает, что, с одной стороны, уже состоялось чисто физическоевосприятие (Wahrnehmung), а с другой стороны, что за ним еще только последует опыт (Erfahrung) как результат актовтолкования мира» [36, 104].
Как бы то ни было, само различие «опыта» и «переживания» зависит от задачи, исходя из которойэто различие вводится.41многообразие приставочных глаголов (и, соответственно, отглагольных существительных)4.Например, для формирования понятия эстетического опыта будет важно то, что русский языкпозволяетсхватитьотличиемежду«выхватыванием»и«перехватыванием»,между«схваченностью» и «захваченностью». Внимание к многообразию репрезентаций действия врусском языке делает его поистине уникальным не только для словообразования вокруг«эстетического опыта», но и для понимания того, что же такое этот опыт.Какой же, в конечном счете, предстает трудная проблема эстетического опыта? Онадействительно трудная, ибо требует не столько ответа, сколько трудной серии проходов попроблемному полю, не столько решения задачи, сколько трудного разрешения в видепродуктивности ходов, не столько преодоления затруднения, сколько трудного дела попреодолеванию затруднений.
Ибо ошибки, от которых должна ускользнуть эстетическаятеория, если она хочет сформировать понятие эстетического опыта - это не то, что можнопреодолеть, но то, что нужно преодолевать, не то, от чего можно ускользнуть, но то, от чегоследует ускользать. В этом и состоит залог чистоты понятия эстетического опыта - находитьсяв процессе самого же производства этой чистоты путем преодолевания ошибок. И еслиокажется, что для этой чистоты сами же различия возможности, действительности инеобходимости, или же аксиоматики и проблематики, или же истории, теории и практикиследует преодолеть в пользу иных различий, то это ни коим образом не свидетельствует о том,что наше решение проблемы эстетического опыта зашло в тупик - напротив, это являетсяпризнаком того, что сама проблема не стоит на месте и что дело производства понятияэстетического опыта все еще составляет достоинство философской работы.Глава 2.
Контуры понятия эстетического опытаРаздел 1. Историко-эстетический срез понятия эстетического опыта§1. Введение к историко-эстетическому срезу понятия эстетического опытаПонятие эстетического опыта прочно вошло в современный обиход: им активно пользуютсяфилософы, психологи, педагоги; в последнее время все более активными стали исследованияэстетического опыта представителями когнитивных наук. Ссылки на эстетический опыт можновстретить в повседневности (будь то при посещении музея или походе в кино), об эстетическомопыте мы с легкостью судим, когда пытаемся объяснить, что же случилось с нами, когда мызавороженно смотрим на закат солнца или водную рябь. Распространенность этого понятияотчасти можно связать с тем, что оно оказалось более удобным, нежели «эстетическое4 Подробное исследование роли приставочных глаголов в русском языке и «системности семантики приставки» дано в трудеМ.А.
Кронгауза «Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика», в котором автор приходит к выводу нетолько о том, что сочетаемость приставки с глаголом семантически мотивирована, но и том, что «приставка, по существу,является одним из автономных семантических центров высказывания, а иногда даже целого текста» [68, 239]. Это исследованиево многом поспособствует формированию понимания эстетического опыта, приведенного ниже.42отношение», «эстетическое удовольствие» или иные понятия, отчасти же c тем, что философияи гуманитарные науки в целом в ХХ в.
расширили представление о самом опыте, вследствиечего, помимо «эстетического опыта», появились представления о «религиозном опыте»,«историческом опыте», «опыте повседневности» и прочее. С этим связано и то, что литературыоб «эстетическом опыте» слишком много: одних только статей из журналов «большой тройки»(«British Journal o f Aesthetics», «Journal o f Aesthetics and Art Criticism», «Journal o f AesthteticEducation»)5 - если взять за основу только те статьи, в названии которых имеется понятиеэстетического опыта - на данный момент насчитывается более 100 (и это, разумеется, несчитая, во-первых, статей, в названии которых нет этого понятия, но в которых разбираетсяэстетический опыт, во-вторых, статей за пределами «большой тройки» и книг).
Если же учестьлитературу не только на английском или русском, но и на других языках, то можно несомневаться, что количество ее выражается четырехзначным числом.М ежду тем распространение какого-либо понятия в той или иной языковой практике можетопределяться как его устойчивостью и очевидностью, так и, напротив, его неопределенностью(и потому удобством в использовании для тех или иных нужд). И ровно с неопределенностьюпонятия эстетического опыта можно с большой долей вероятности связать его повсеместность:именно потому, что так до конца и не определены границы этого понятия, оно с такойлегкостью находит свое применение в самых разных областях.При этом проблема представляется значительно большей, нежели вопрос о способахупотребления: очевидно, что дело не столько в понятии, сколько в круге допущений исвязанных с ними проблем, стоящих за самим же понятием.