Диссертация (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)), страница 10

PDF-файл Диссертация (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)), страница 10 Педагогика (49647): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)) - PDF, страница 10 (49647) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)". PDF-файл из архива "Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 10 страницы из PDF

У китайского и русского народовсуществуют разные языковые картины мира, и это находит отражение вкоммуникативном поведении русских и китайцев. Особое значение в успешнойкоммуникации имеют этикетные нормы общения. Изучение этих норм в курсерусского языка как иностранного помогает китайским студентам быстрее освоитьнеродную языковую среду, успешно пользоваться русским языком при общении.46Через изучение национальных особенностей этикета мы можем найти болееэффективные средства для обучения русскому языку китайских студентов.1.5.2. История изучения этикета в России и в КитаеВ методике русского языка как иностранного проблемы русского речевогоэтикета начали разрабатываться в теоретическом и практическом планах в 60-егоды XX века.

Это работы В. Г. Костомарова «Русский речевой этикет» (журнал«Русский язык за рубежом», 1967, № 1); Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова«Язык и культура» (1976); Н. И. Формановской: «Русский речевой этикет» (1978),«Употребление русского речевого этикета» (1984), «Русский речевой этикет:нормативный социокультурный контекст» (2002), «Русский речевой этикет:лингвистический и методический аспекты» (2008); В. Е. Гольдина «Речь и этикет»(1983); А. Г. Бакалая «Словарь русского речевого этикета» (1999) и др. По мнениюН. И.

Формановской, одна из важнейших функций речевого этикета – эторегулирование коммуникативного взаимодействия партнеров в их иерархическихотношениях в ситуации поддерживания речевых и неречевых контактов [113].На современном этапе развития методической науки в процесс обученияиностранномуязыкупомимоизученияречевыхформулвводятсякультурологические знания. Коммуникативная культура – часть национальнойкультуры народа.В 80-х годах прошлого века английский лингвист Дж. Лич ввел основныеправила (максимы), которым следуют говорящие для поддержания отношенийсотрудничества с собеседником: «максима такта; максима щедрости; максимаодобрения; максима скромности; максима согласия; максима симпатии» [132, с.30].В Китае с 90-х годов ХХ века китайские лингвисты начали исследоватьсферу вежливости, приняв за основу теоретические исследования Дж.

Лича(G. Leech) и П. Брауна (P. Brown). Это работы 顾曰国 (Гу Юего) «Вежливость,прагматика и культура» (1992), 徐 盛 恒 (Сюй Шэнхэн) «Новые принципы47вежливости» (1992), 冯学锋 (Фэн Сюе Фэн) «Тактика речи» (1996), 黄芳 (ХуанФан) «Обучение русскому языку и проникновение культурного фона» (1997), 丁昕 (Дин Синь) «Причины и классификация некоммуникативной неудачи» (1998),隋然 (Суй Жань) «О проблемах коммуникации на русском языке – некоторыевопросы исследования прагматики» (1999), 宁 越 红 (Нин Юехун) «Правиловежливости и проблемы неудач коммуникации» (1999), 胡文仲 (Ху Вэньчжун)«Межкультурная коммуникация» (2004), 贾玉新 (Цзя Юйсинь) «Межкультурнаякоммуникация» (2004), 刘艳春 (Лю Яньчунь) «Общая теория – коммуникация»(2007).В это время появляется теория китайского лингвиста Хэ Цзыжань 何自然.Он выделяет в принципах вежливости три черты [157, с.

17]:1) черта иерархии;2) черта конфликта;3) черта применимости: каждой конкретной коммуникативной ситуациисоответствует конкретная форма вежливости.Лингвист Сюй Шэнхэн (徐盛恒) в 1992 г. в журнале «Вестник иностранногоязыка» опубликовал статью «Новые принципы вежливости» [180]. С его точкизрения, основные принципы теории вежливости реализуются в возможностяхулучшения отношений коммуникантов в процессе общения и тактиках,соответствующих этим возможностям. При употреблении слов вежливости нужнообратить внимание на три элемента речеповедения: 1.

Самоконтроль. Следить засвоим поведением. 2. Уважение к собеседнику. 3. Наблюдение за «третьейстороной»: принимать во внимание даже тех членов группы, которые хоть иявляются на данный момент безучастными коммуникации, но, тем не менее,относятся к группе, в которой осуществляется конкретная коммуникация.Однако, лингвист Со Чжэнюй (索振羽) в 1994 г. заметил, что, опираясьлишь на три принципа вежливости, предложенные Сюй Шэнхэн, коммуникантыне всегда успешно могут достичь цели коммуникации.

То есть коммуникациячасто может завершиться неудачей для ее участников. Поэтому он ввел48дополнительный принцип: принцип «уместности». По Со Чжэнюй, принципуместности содержит в себе: вежливость, юмор и толерантность [181].С точки зрения лингвиста Гу Юего (顾曰国), правила вежливости имеютследующие принципы:1.Принцип уважения по отношению к другим, умаление себя.При разговоре не нужно зазнаваться, считать себя лучше и значительнеесобеседника. Кроме этого, совершенно недопустимо хоть как-то принижатьсобеседника. Говорящему при разговоре следует быть скромным, внимательным иучтивым по отношению к собеседнику.2.Принцип обращения.Говорящему надо использовать обращение к адресату, соответствующее еговозрасту, должности, социальному статусу и др.

Этот принцип является самымосновным правилом вежливости в китайской культуре и выражает отношениялюдей в обществе между собой.3.Принцип благовоспитанности.В разговоре необходимо чаще использовать изящные слова и запрещаетсяупотреблять грубые, бранные слова и выражения.4.Принцип гармонии.Собеседникам всегда нужно стремиться добиваться компромисса иликонсенсуса в каких-то спорных вопросах.5.Принцип единства нравственности в мыслях, в речи и в поступкахчеловека [175, c. 11].Эти правила поведения из книги китайского автора очень похожи на русскиенаставления из книги «Юности честное зерцало, или Показания к житейскомуобхождению. Собранное от разных авторов», которую мы уже упоминали выше.Например:«Никакое не полезное слово или непотребная речь да не изыдут из усттвоих. Всякий гнев, ярость, вражда, ссоры и злоба да отдалятся от тебя.

И неделай, не готовь никаких ссор. Не презирай старых или увечных людей. Кто тебянаказывает, того благодари и почитай его за такого, который тебе всякого добра49желает. Где двое тайно между собою говорят, туда не встревай, ибоподслушивание есть бесстыдное невежество» [106, с. 54–55].«Когда они говорят с людьми, то должно им благочинно, учтиво, вежливо,разумно, а не много говорить, потом слушать, и речи других не перебивать, нодать все выговорить и потом мнение свое предъявить.

Если случится, что речьпечальная, то надлежит быть печальным и выражать сожаление. В радостномслучае быть радостным и являть себя веселым с веселыми. А в прямом деле и впостоянном быть постоянным и рассуждений других людей отнюдь не презиратьи не отметать, но если чье мнение достойно и годно, то похваляться и в томсоглашаться, ежели же сомнительно, в том себя оговорить, что об этом теберассуждать недостойно.

А если в чем оспорить можно, то учинить это сучтивостью и вежливыми словами. А ежели кто совета пожелает или что доверит,то надлежит советовать сколько можно поверенное дело содержать тайно» [106,с. 11].Лингвокультурологический подход к изучению норм общения в России и вКитае требует изучения не только сходства, но и различий этикетных правил вкитайской и русской культурах.

Рассмотрим некоторые из таких различий:1.Китайцы для демонстрации вежливости и уважения долго трясут рукусобеседника; в русском общении такой поступок не считается вежливым.2.Приветствуя друг друга, китайцы обязательно улыбаются, – это условиевежливого приветствия. Порой русские при случайной встрече со знакомымикитайцами (в общежитии, на улице) не понимают, почему те всегда идут навстречу с улыбкой на лице. Улыбка у китайцев – это признак вежливого,уважительного отношения к собеседнику. Улыбаясь собеседнику, китайцы как бызакладывают фундамент хорошего настроя для предстоящей встречи внезависимости от того, что они сообщают собеседнику.3.Для китайцев, чтобы правильно обратиться к собеседнику, нужнодобавить его должность (например, директор, преподаватель, начальник, врач,инженер и т.

д.) В русском общении в подобных случаях прямо обращаются поимени и отчеству.504.Русский этикет позволяет попросить закурить у незнакомых, а в Китаеэто является невежливым.5.В китайском речевом этикете можно спросить женщину, сколько ей лет.В русском речевом этикете вопрос о возрасте женщины считается грубымнарушением этикета.6.В Китае люди обычно раньше ложатся спать, чем русские. В Китаеобщаться с людьми по телефону лучше до девяти часов вечера. После девятичасов уже считается невежливым мешать отдыху собеседника.

В России до десятичасов вечера – нормальное время для общения.7.В китайской культуре существует этикетный ритуал спора в кафе или вресторане. После ужина начинается горячий спор тех, кто собирается оплатитьсчет за ужин. Обычно спорят очень громко, демонстративно отталкивают деньги,предлагаемые другими участниками застолья. Такой спор демонстрируетуважение к присутствующим и носит непременный характер.8.Китайцы считают, что вежливость является важным моральнымкачеством для человека в обществе. Вежливость влияет на успешностьвыполнения работы. Вежливость формирует у слушающего хорошее впечатлениео говорящем и позволяет людям успешно общаться друг с другом.

В древнемКитае этикетные нормы помогали сохранять уравновешенные отношения междуправящими классами и простыми людьми, они свидетельствовали о хорошемвоспитании.В Китае урок вежливости является самым первым уроком для человека. Вшколах есть предмет с названием «Идеология и мораль», на котором учитель учитучеников, как они должны вести себя в жизни и в обществе.Приведенное выше сравнение этикетных норм в русском и китайскомкоммуникативном поведении показывает, как важно их знать для успешноймежкультурной коммуникации. Поэтому при обучении русскому языку китайскимучащимся нужно объяснять историю и современное содержание этикетных норм вкитайской и русской культурах, чтобы студенты понимали, как надо поступать поэтикетным правилам изучаемого языка в чужой стране.

Через примеры и51комментарии студенты увидят разницу и сходство этикетных норм в китайской ирусской культурных традициях.Современных учебников русского языка по русского коммуникативногоповедения и этикета для китайских учащихся почти нет. Преподавателям нужносамим составлять упражнения, которые помогут китайским учащимся научитьсяобщаться с русскими людьми в различных ситуациях, используя речевые формулыдля разных социальных ролей (учитель и ученик, приятели, друзья, соседи,начальник и подчиненный и др.). В нашей работе мы предлагаем методическуюсистему по обучению русскому речевому этикету в виде комплекса упражнений в5 ситуациях общения (см. Гл. 2).Следовательно, лингвокультурологический аспект обучения китайскихстудентов этикетным нормам русского речевого поведения включает в себя:1)объяснение студентам истории этикета в русской и китайскойкультурах;2)выявление сходства и различий современного русского и китайскогоэтикета в похожих ситуациях общения;3)обучение использованию стилистических вариантов русских речевыхэтикетных формул в различных ситуациях межкультурной коммуникации.52Выводы по главе 1Этикетявляетсяважнойчастьюнациональногокоммуникативногоповедения.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
428
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее