Диссертация (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень))
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)". PDF-файл из архива "Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Федеральное государственное бюджетное образовательноеучреждение высшего образования«Российский государственный педагогическийуниверситет им. А. И. Герцена»Филологический факультетЮй ЦзяминьОбучение русскому речевому этикету китайских учащихся(I сертификационный уровень)Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)Диссертация на соискание ученой степеникандидата педагогических наукНаучный руководительдоктор филологических наук,профессорЛысакова Ирина ПавловнаСанкт-Петербург2016ОглавлениеВведение................................................................................................................3Глава 1. Исторические и функциональные особенности этикетав русском и китайском коммуникативном поведении..........................................81.1.
Коммуникативное поведение как предмет межкультурнойкоммуникации..................................................................................................................81.2. Роль категории вежливости в успешности межличностногои межкультурного общения..........................................................................................141.3. Речевой этикет в межкультурной коммуникации:социолингвистический аспект......................................................................................221.4.
Проблемы изучения речевого этикета........................................................351.4.1. Толерантность как важная тактика в русском общении китайскихучащихся.........................................................................................................................381.5. Национальные особенности этикетных норм в китайской и русской(вербальных и невербальных) коммуникативных культурах...................................411.5.1. Сравнение этикетных норм в китайской и русской культурах.............411.5.2. История изучения этикета в России и в Китае.......................................47Выводы по главе 1...............................................................................................53Глава 2. Методическая система обучения китайских учащихсярусскому речевому этикету.......................................................................................582.1.
Роль речевого этикета в обучении РКИ.....................................................582.2. Методические и лингвистические основы методики обученияречевому этикету китайских учащихся в определенных ситуациях........................592.2.1. Сходное и различное в речевых формулах для русскойи китайской культур в ситуациях этикета...................................................................602.2.1.1. Ситуация «Приветствие».......................................................................612.2.1.2. Ситуация «Благодарность»....................................................................642.2.1.3. Ситуация «Извинение»..........................................................................662.2.1.4. Ситуация «Приглашение».....................................................................6712.2.1.5.
Ситуация «Прощание»...........................................................................692.3. Констатирующий эксперимент...................................................................692.4. Обучающий эксперимент…………………………....................................772.4.1. Вводное занятие «Теория речевого этикета».........................................782.4.2.
Ситуация «Приветствие»..........................................................................802.4.3. Ситуация «Благодарность».......................................................................892.4.4. Ситуация «Извинение».............................................................................942.4.5. Ситуация «Приглашение»........................................................................992.4.6. Ситуация «Прощание»............................................................................1052.5. Контрольный эксперимент........................................................................112Выводы по главе 2.............................................................................................120Заключение.......................................................................................................123Список использованной литературы...........................................................126Приложение 1.
Ключевые понятия для обучения русскому речевомуэтикету..........................................................................................................................142Приложение 2. Этикет в китайской традиционнойконфуцианской философии…………………………………………………………144Приложение 3. Основные этикетные формулы в русском и китайскомязыках………………………………………………………………………………...146Приложение 4.
Материалы для самостоятельной работы……………..…..1532ВведениеОбучение межкультурной коммуникации является важной особенностьюсовременного подхода к обучению иностранному языку. Проблематика даннойработы обусловлена разным у китайского и русского народов, и, соответственно,разным коммуникативным поведением у русских и китайцев. Это, в своюочередь, находит отражение в речевом этикете.
Особое значение для успешнойкоммуникации имеют этикетные нормы общения. Изучение этих норм в курсерусского языка как иностранного поможет китайским студентам быстрее освоитьнеродную языковую среду, успешно пользоваться русским языком при общении.Через изучение национальных особенностей этикета мы можем найти болееэффективные средства для обучения русскому языку китайских студентов.В методике русского языка как иностранного проблемы русского речевогоэтикета начали разрабатываться в теоретическом и практическом планах в 60-егоды XX века такими учѐными, как В.Г.
Костомаров, Е.М. Верещагин, Н.И.Формановская, В.Е. Гольдин, А.Г. Бакалай и др. В последнее десятилетие в Китаелингвисты и педагоги исследуют категорию вежливости активнее, чем ранее.Известные работы, посвященные проблемами в китайском и русском речевомэтикете вежливости, написаны такими выдающимися китайскими лингвистами,как: Гу Юего, Ху Вэньчжун, Хэ Цзыжань, У Гохуа, Ян Шичжан, Пэн Вэньчжао.Объектом исследования является процесс обучения русскому речевомуэтикету китайских учащихся (I сертификационный уровень).Предметом исследования является методика обучения речевому этикетукитайских учащихся.Актуальностьдиссертационногоисследованияобусловленанедостаточным знакомством китайских студентов с различиями речевого этикетав русской и китайской культурах, что делает необходимым изучение методистамиэтих различий, чтобы научить нормам коммуникативного поведения в различныхситуациях общения и способствовать созданию толерантной атмосферы вполикультурном обществе.3Цель диссертационного исследования – разработать методику обучениярусскому речевому этикету китайских учащихся.Для осуществления данной цели выдвигаются следующие задачи:1)изучить и описать коммуникативное поведение в русском языке,используя материал работ российских лингвистов;2)выявить содержание понятий «вежливость», «этикет», «речевой этикет»на основе изученного теоретического материала по теме диссертации;3)провести социолингвистический анализ русского речевого этикета;4)обобщить проблемы изучения русского речевого этикета, в том числепроблему толерантности как важную тактику этикетных норм общения;5)сравнить национальные особенности этикетных норм и их истории вкитайской и русской культурах;6)описать методические принципы и типы упражнений и ситуацийрекомендации речевого общения в существующей методике обучения русскомуречевому этикету китайских учащихся, а также сходства и различия в русских икитайских речевых формулах данных ситуациях;7)русскомуразработать методическую систему обучения китайских учащихсяречевомуэтикетувопределѐнныхситуациях:«приветствие»,«прощание», «благодарность», «извинение», «приглашение»;8)Проверить эффективность разработанного комплекса упражненийпутѐм проведение контрольного эксперимента.Материал диссертации: лексические средства русского языка и китайскогоязыков, используемые в ситуациях «приветствие», «прощание», «благодарность»,«извинение», «приглашение», извлечѐнные из двуязычных китайско-русскихсловарей, толковых словарей русского и китайского языков, словарей русскогоречевого этикета, лингвистических энциклопедических словарей, национальногокорпуса русского языка, словаря по этике, русского ассоциативного словаря,научных трудов российских и китайских авторов, учебников по русскому икитайскому языкам.4Для реализации задач диссертации были использованы следующие методыи приѐмы исследования: лексико-семантический анализ, сопоставительныйметод, методический эксперимент.Гипотеза исследования: Обучение русскому речевому этикету китайскихучащихся должно способствовать усвоению ими правил русского речевогоповедения,лучшемупониманиюрусскойкультуры,формированиюкоммуникативных умений, которые необходимы для обучения носителейкитайскогоязыкаособенностямрусскогокоммуникативногоповедения.Китайские учащиеся смогут быстрее освоить неродную языковую среду, еслибудут успешно пользоваться единицами русского речевого этикета при общении.Научная новизна диссертации заключается в следующем:произведено сравнение национальных особенностей этикетных норм вкитайской и русской (вербальных и невербальных) коммуникативных культурах,определены различия в коммуникативном поведении русского и китайскогонародов, отраженные в этикетных формулах.Определена стилистическая дифференциациярусских этикетныхединиц для ознакомления китайских учащихся.создана система упражнений, направленная на эффективное обучениекитайских учащихся русскому речевому этикету в пяти тематических ситуациях:«приветствие», «прощание», «благодарность», «извинение», «приглашение».Объем и структура диссертации.