Автореферат (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)), страница 5

PDF-файл Автореферат (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)), страница 5 Педагогика (49646): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)) - PDF, страница 5 (49646) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)". PDF-файл из архива "Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся (I сертификационный уровень)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 5 страницы из PDF

Всё хорошо.– Говорят, у тебя вчера был день рождения, правда?– Ну да.– Я хочу поздравлять тебя с днём рождения! Прими мой подарок!– Ой! Какая чудесная статуэтка! Большое спасибо!1)Поблагодарите друга за помощь в подготовке реферата.2)Поблагодарите врача за успешно проведённую операцию.3)Поблагодарите артиста за прекрасную игру.4)Поблагодарите хозяев за гостеприимство.Задание 4Прочитайтеследующиебезэквивалентныекитайскиевыраженияблагодарности, у них в русском языке нет эквивалента, соедините их с формамиблагодарности русского языка, близкими по значению.不胜感激! «Бу шэн гань цзи!» Нет слов, чтобы выразить вам мою благодарность!千言万语也不能表达我对您的感激!«Цянь янь вань юй е бу нэн бяо да во дуй нин дэ ганьцзи!» безмерно вам благодарен!К заданиям преподаватель даёт комментарии на китайском языке.Преподаватель говорит о важности этикетных формул в общении людей.18(Например: Умение благодарить улучшает имидж человека, оставляетокружающим прекрасное впечатление о человеке. Если человек может правильновыражать благодарность, значит,он воспитанный, добрый, общительный,любезный, разумный).Преподаватель вводит понятие нейтральных, официальных и разговорныхформул.

Особое внимание обращается на различие в выражении «благодарность»в русском и китайском языках. Например:В китайском языке:В русском языке:谢了!«Се лэ»Спасибочки!Китайская разговорная форма выражения благодарности 谢 了 !«Се лэ»нередко употребляется в разговорной речи. (В русском языке нет такогоразговорного выражения, значение этого слова примерно равно русскому“спасибо”). Русская разговорная форма «Спасибочки!» используется только средирусской молодёжи.По выполнении упражнений обучающего эксперимента мы провеликонтрольный эксперимент.

Контрольные задания были направлены наопределение приобретённых знаний по русскому речевому этикету.Проверялась степень усвоения русских речевых этикетных единиц потематическим ситуациям общения с учётом тех параметров, которые были вобучающем эксперименте (социальные роли, стилистические варианты).В контрольном эксперименте участвовала та же группа китайских студентов(июнь 2013 года, г. Санкт-Петербург). Мы вынуждены отметить, что у нас не быловозможности сравнить результат обучения с контрольной группой, потому чтонаш материал отличается от других учебных пособий, в них нет обучениястилистическим вариантам, в виду этого мы могли провести сравнение обучениятолько нашей группы с результатами констатирующего эксперимента.Результаты контрольного эксперимента показали, что если при проведенииконстатирующего эксперимента студентами было допущено 60-80% ошибок, токонтрольный эксперимент выявил снижение этого показателя до 0-15%.Китайские учащиеся верно усвоили правило использования русских речевыхэтикетных формул в пяти рассматриваемых тематических ситуациях(«приветствие», «приглашение», «благодарность», «прощание», «извинение»).Сравнение результатов констатирующего и контрольного экспериментовтаблица №.4РезультатыРезультатыОтветы китайскихконстатирующего контрольногостудентовэксперимента(%)Что такое «этикет»?Вы встречаетесь вкоридоре с преподавателем,что вы говоритеЭтикет болееконкретный, как нормы правилаповедения.Здравствуйте! Имя + Отчество!эксперимента.(%)25%95%20%90%19В какой ситуации выиспользуете глагол“приветствовать”?Как вы благодарите:а) преподавателяб) другаВ официальной ситуации20%100%Огромное спасибо!10%80%Спасибо!70%85%в) незнакомогоБлагодарю вас!20%80%г) человека старше васБольшое спасибо вам!40%100%Когда речь идёт осерьёзном проступке, какиефразы при извинении выобычно выбираетеКакие формы приглашениявы используете вофициальной ситуациичаще?ИтогоПрощу прошения!20%85%35%90%29%90%Разрешите пригласить вас…Эффективность61%Материалы контрольного эксперимента показали, что в ходеэкспериментального обучения китайские студенты научились правильноиспользовать русские речевые этикетные единицы (степень их усвоения и уменияих использовать выросла на 61%).

Это свидетельствует о высокой эффективностии продуктивности разработанной нами методической системы занятий русскомуречевому этикету на примере 5 рассматриваемых тематических ситуаций«приветствие», «прощание», «благодарность», «извинение», «приглашение».В приложениях к работе даются материалы, использованные на занятиях состудентами: 1) Ключевые понятия для обучения русскому речевому этикету(Приложение 1); 2) Этикет в китайской традиционной философии Конфуция(Приложение 2); Основные этикетные формулы в русском и китайском языках(Приложение 3); Материалы для самостоятельной работы.В Заключении представлены основные результаты диссертационногоисследования.ЗАКЛЮЧЕНИЕВ ходе исследования были изучены и описаны нормы коммуникативногоповедения в русском языке на основе анализа работ российских лингвистов;выявлено содержание понятий «вежливость», «этикет», «речевой этикет»;проведён социолингвистический анализ формул русского речевого этикета;обобщены проблемы изучения русского речевого этикета, в том числе обозначенаважность формирования стратегии «толерантность» в отношениях между людьмиразных этнокультур; было проведено сравнение национальных особенностей20этикетных норм и их истории в китайской и русской культурах; описаныметодические принципы и типы обучающих этикету упражнений в ситуациях«приветствие», «прощание», «благодарность», «извинение», «приглашение»;была проверена эффективность разработанного комплекса упражнений путёмпроведения контрольного эксперимента.Было подтверждено положение, вынесенное на защиту о том, что успешноеобучение русскому речевому этикету китайских студентов должно быть основанона изучении специфики русского коммуникативного поведения, выраженной вречевых формулах русского этикета, которые отличаются от китайских формул вситуациях: «приветствие», «прощание», «благодарность», «извинение»«приглашение».

Было установлено, что эффективному усвоению новогоматериала способствует и лингвокультурологический комментарий к этикетнымситуациям русской речевой культуры. Кроме этого, для освоения формулрусского речевого этикета в сопоставлении с формулами китайского речевогоэтикета необходимо использовать не только формальное заучивание формул, но, впервую очередь, речевые упражнения креативного характера.Результаты проведённого методического эксперимента позволили сделатьвывод о том, что обучение русскому речевому этикету китайских учащихся врежиме диалога культур способствует усвоению ими правил русскогокоммуникативного поведения, лучшему пониманию русской культуры,формированию коммуникативных умений, необходимых для обучения носителейкитайского языка эффективному общению в российском социуме.ПУБЛИКАЦИИОсновные положения диссертации отражены в следующих публикациях:1.Юй Цзяминь Сопоставительный анализ употребления различныхформ речевого этикета в русском и китайском коммуникативном поведении/ Цзяминь Юй // Вестник ЦМО МГУ Филология.

Культурология. Педагогика.Методика. – 2011. – №4. – С. 64–70. (0,5 п.л.)2.Юй Цзяминь Лингвокультурологический аспект обучениякитайских студентов этикетным нормам русского речевого поведения /Цзяминь Юй // Русский язык за рубежом. – 2011. – №5. – С. 48–54. (0,44 п.л.)3.Юй Цзяминь Факторы коммуникативных неудач китайскихстудентов при их обучении русскому языку / Цзяминь Юй // Письма вЭмиссия. Офлайн, июль 2011. www.emissia.org/оffline/2011/1609.htm. (0,4 п.л.)4.Юй Цзяминь О некоторых причинах нарушения успешной русскокитайской коммуникации / Цзяминь Юй // Социальное пространство России вконтексте глобализации: материалы Междунар.

конф. «Социализация личности вглобальном мире». – СПб. : «Политехнический университет», 2009. – С. 275–278.(0,25 п.л.)5.Юй Цзяминь Некоторые методические рекомендации по обучениюрусскому речевому этикету китайской аудитории / Цзяминь Юй // Современныепроблемы гуманитарного образования : материалы I Междунар. молодеж. науч.практ. конф. Ч. 1. – Липецк : «Оперативная полиграфия», 2010.

– С. 202–204. (0,221п.л.)6.Юй Цзяминь Некоторые отличия китайского речевого этикета отрусского / Цзяминь Юй // Слово есть дело: юбилейный сб. науч. тр. в честь проф.И. П. Лысаковой. Т.2. – СПб. : «Сударыня», 2010. – С. 199–201. (0,2 п.л.)7.Юй Цзяминь Контрастивное описание речевого этикета в русском икитайском коммуникативном поведении (на примере некоторых ситуаций) /Цзяминь Юй // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика.Выпуск XI. – СПб.

: Изд-во «Северная звезда», 2010. – С. 330–333. (0,25 п.л.)8.Юй Цзяминь Контрастивный анализ особенностей китайских ирусских этикетных норм в аспекте межкультурной коммуникации / Юй Цзяминь// Русистика и современность : материалы XIV Междунар. науч.-практ. конф. Т. 2.Методика преподавания русского языка как иностранного и обучение русскомуязыку как неродному в поликультурной среде. – СПб. : «Северная звезда», 2012. –С. 131–134.

(0,25 п.л.)9.Юй Цзяминь Речевой этикет в обучении русскому языку в китайскойаудитории / Цзяминь Юй // Изучение и преподавание русского языка илитературы в контексте современной языковой политики России : материалы докл.и сообщ. XIX Междунар. науч.-метод. конф. – СПб. : ФГБОУ ВПО «СПГУТД»,2014. – С. 309–313. (0,3 п.л.)10. Юй Цзяминь Сходное и различное в описании речевых формул«приветствие» в русском и китайском этикете / Цзяминь Юй // Сб.

материаловнауч.-метод. семинара «Русский язык и литература в современном вузе: проблемыпреподавания в иностранной аудитории» / под общ. ред. проф. Тарасовой Е.Н. –М. : ВУ, 2015. – С. 86–89. (0,25 п.л.).

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
428
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее