Диссертация (Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды»), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды»". PDF-файл из архива "Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды» ", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
М.: Русский язык. Курсы, 2010. С. 30-32):1.«Учащийся почувствует, что вся система работы ориентирована на еголичность.2.Учащийся чувствует, что все общение строится на уважении к еголичности. Преподаватель и учащийся как речевые партнеры равноправны.3.Овладевая новым средством общения, учащийся открывает для себя, азатем и получает доступ к культурным ценностям новой для него страны.4.Процесс иноязычного образования осуществляется в диалоге двухмиров - мира иностранной и мира родной культуры.5.Учащийся будет видеть смысл своей деятельности, если будутудовлетворены его разнообразные интересы6.Вся работа ориентирована на долгосрочные результаты».Мы согласны с точкой зрения Кагана М.С.
(Каган М.С. Мир общения.Проблема межсубъектных отношений. М.: Изд-во политической литературы, 1988.319 с.), который выделяет три уровня культуры:1.Культура личности, обладающая функциями той социальной группы,к которой она принадлежит;2.Культурасоциальнойгруппы,обладающаяфункциями,общечеловеческой культуры;3.Культура человечества, проявляющаяся в ее основных функциях.Чем ближе индивидуальная культура располагается по отношению ккультуре человечества, тем больше, шире, объемнее она становится. Воспитаниеи развитие индивидуальной культуры есть не что иное, как преобразованиекультуры человечества во всей ее многоликости в мир личности.Процесс формирования и обогащения индивидуальной культуры связан смеханизмом понимания. Проблема понимания волнует различных ученых:18философов, психологов, лингвистов, культурологов, педагогов, представителей,прежде всего, гуманитарных наук.
Несмотря на пристальный интерес к этомуфеномену, у него не выявлена до сих пор вся его качественная специфика. Акаждая наука трактует понимание под определенным углом зрения, вычленяя внем нужные ей характеристики.Следует отметить, что понимание как одна из основ взаимодействиячеловека с культурой является проявлением самореализации человека и протекаеткак бы в трех плоскостях: мыслительной, эмоциональной и нравственной, чтонельзя не учитывать в технологии иноязычного образования.По мысли М.М. Бахтина (Бахтин М.М.
Эстетика словесного творчества. М.,1986. С. 146), идея начинает жить, то есть формироваться, развиваться, находитьи обновлять свое словесное выражение, порождать новые идеи, только вступая всущественные диалогические отношения с другими чужими идеями. То естьдиалог - это условие порождения мысли, а, следовательно, и общения.Диалог как форма общения наиболее ярко проявляется в своих формах:споре, полемике, дискуссии, диспуте.
Во всех этих случаях диалог выступает впрямой, непосредственной форме обмена мыслями, их обоснования и критики.Но можно также говорить о косвенном диалоге, который, например, ведетчитатель с автором литературного произведения или любого другого текста.Задавая вопросы, он ищет ответ на них в самом тексте и тем самым стремитсяраскрыть его смысл и понять его.Диалогическая форма изложения присутствует в свернутом виде в любыхтекстах.При столкновении с фактом другой культуры человек оказывается вопределенной ситуации как системе взаимоотношений.
Данная ситуациядетерминирована ситуативной позицией, в которой находятся собеседники. Врезультате происходит интерпретация факта культуры, которая как продуктспособствует (или не способствует) взаимопониманию.Рассматривая диалог культур как форму общения, М.С. Каган (Каган М.С.Мир общения. Проблема межсубъектных отношений. М.: Изд-во политической19литературы, 1988. С. 191) подчеркивает, что «диалог не есть обмен монологами, ...но способ достижения общности его участников - во всяком случае, в виде цели, ккоторой они стремятся». «Эта общность» проявляется в установлении отношенийвзаимопонимания.Едва ли найдется в сфере иноязычного образования человек, который быотрицал социальную необходимость взаимопонимания народов. Сегодня всемуже ясно, что взаимопонимание народов является жизненно важным факторомкак для отдельной страны, так и для международных отношений.Предполагается,чтовзаимопониманиенародовявляетсякакбыестественным, само собой разумеющимся результатом обучения иностраннымязыкам.Но практика не оправдывает этих надежд: существующая система не даетожидаемого результата и не может его дать, ибо, в противном случае, это было бычудом: взаимопонимание слишком сложный феномен, чтобы можно былоожидать его появления «из ничего».Обычно взаимопонимание трактуется поверхностно, как понимание другдруга на вербальном уровне, понимание значения слов, фраз, то есть того, чточеловек говорит, а не того, что за этим стоит, какой смысл имеет в контекстемежкультурного общения, в контексте диалога культур.По мнению Е.И.
Пассова (Пассов Е.И. Основы коммуникативной теории итехнологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателейрусского языка как иностранного / Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева. М.: Русский язык.Курсы, 2010. С. 39), взаимопонимание складывается из «нескольких аспектов:1.социологический аспект: осознание общности, приобщенности всех ковсем, зависимость одной культуры (цивилизации, народа, страны, общества) отдругой;2.социокультурный аспект, когда каждая сторона общения приобретаетсоциокультурный статус субъекта, на чем и основано его речевое и неречевоеповедение);3.аксиологический, ценностный аспект, ибо только осознание и20понимание ценностей другой культуры (конечно, при условии того же отношениякроднойкультуре),обеспечиваетвзаимопонимание,основанноенавзаимоуважении. Таким образом, взаимопонимание - это понимание языка народа(носителя культуры) в единстве с признанием прав другого на другие ценности иуважение к ним.4.психологическийаспект.Взаимопониманиевсегдаведетккоординации, к сотрудничеству, к совместной деятельности, что возможно лишьпри условиях, когда: а) предмет общения становится личностно значимым дляобоихсобеседников(личностныйконтакт),б)проявляютсяотношениясопереживания, эмпатии и т.
п. (эмоциональный контакт), в) оба общающихсяприняли ситуацию (как систему взаимоотношений), поняли ее, сняли смысловыебарьеры (смысловой контакт). Тогда состоится и диалог культур».Взаимопонимание невозможно без указанных выше условий. Потому чтоотсутствует главная предпосылка взаимопонимания, его основа - культура, т. е.тот самый культурный фон (присвоенные знания о культуре друг друга) иотношение к ней, которые и составляют менталитет человека и, независимо от еговоли и сознания, управляют его чувствами, словами, действиями.Присвоенная культура не всегда проявляется в общении, но всегдаподразумевается: общающихся объединяет не то, что они говорят (это часто ихразъединяет), а то, о чем они молчат: это их ситуативная позиция, их культурныйфон, их менталитет.Диалог ведет к координации, к кооперации, к сотрудничеству, ксодеятельности, к согласию, к совету, хотя позиции, мнения могут быть разными.И человека надо учить диалогу.Взаимопонимание - не обязательно единообразие мнений, но единствоцелей; это - понимание мнения другого человека, понимание того, что стоит заэтим, как это соотносится с ценностями собеседника как представителя другойкультуры, какой смысл имеет в контексте межкультурного общения, в контекстедиалога культур, и при знание права на использование других ценностей.Нельзя обойти еще одно понятие, без которого до конца не понять сущности21взаимопонимания.
Это – менталитет. Понятие менталитет не имеетоднозначного определения и характеризуется расплывчатостью. Существуетузкое понимание менталитета как устойчивого склада ума (Филд Д. Историяменталитета в зарубежной исторической литературе // Менталитет и аграрноеразвитие России (XIX-XX вв.). М, 1996. С.8. В узком смысле менталитетрассматривают также как совокупность мнений и представлений, свойственныхтой или иной группе (Пушкарев Л.Н.
Что такое менталитет? (Историческиезаметки) // Отечественная история. 1995. №3. С. 8.). Преимущественно используятермин ментальность, В.В. Колесов определяет ее как миросозерцание вкатегориях родного языка, которое соединяет интеллектуальные, духовные иволевые качества национального характера в его типичных проявлениях (КолесовВ.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и философии интуиции// Язык и этический менталитет. Петрозаводск, 1995. С. 14).Подводя некий итог различным взглядам на понятие менталитета, И.Г.Дубов выводит обобщенное определение, согласно которому менталитет – это«интегральная характеристика людей, живущих в конкретной культуре, котораяпозволяет описать своеобразие видения этими людьми окружающего мира иобъяснить специфику их реагирования на него» (Дубов И.Г. Феноменменталитета: психологический анализ // Вопросы психологии.
1993. №5. С. 20).Менталитет можно определить как «специфический способ восприятия ипониманиядействительности,порождаемыйсовокупностьюкогнитивныхстереотипов сознания, характерных для конкретной личности, социальной группыили этнической группы людей» (Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские:коммуникативное поведение. М.: Флинта: Наука, 2007. С. 91).Прохоров Ю.Е. и Стернин И.А. выделяют менталитет личности, группы иэтноса. Менталитет каждой конкретной личности обусловлен национальным,групповым менталитетом, а также факторами личностного развития человека –егоиндивидуальнымобразованием,культурой,опытомвосприятияиинтерпретации явлений действительности.Национальный менталитет – национальный способ восприятия и понимания22действительности,определяемыйсовокупностьюстереотиповнации,заключенных в сознании людей.