Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146851), страница 2

Файл №1146851 Диссертация (Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды») 2 страницаДиссертация (1146851) страница 22019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 2)

Диссертация состоит извведения, двух глав, заключения и 9 приложений. В первой главе дается обзорнаучно-методических работ по исследуемой тематике, а также описанатеоретическая проблема использования диалога культур в методике преподаванияиностранного языка. Во второй главе представлена методическая системаобучения китайских студентов русскому языку на материале семейных обрядов«Свадьба и похороны» и результаты ее апробации. В приложениях представленыметодические материалы для проведения занятий: составленные нами словникипо темам «Свадьба» и «Похороны», описание свадебного и похоронного обрядовв русской и китайской культурах, названия годовщин свадьбы в России, а такжесписок текстов и медиафайлов, использованных в диссертационном исследовании.8Глава 1.

Семейные обряды как объект изучения влингвокультурологии1.1. Теоретические основы диссертационного исследованияПеред сопоставительным изучением свадебного и похоронного обрядов врусской и китайской культурах необходимо дать определения основнымпонятиям, используемым в диссертационном исследовании.1.1.1.

Понятия «межкультурная коммуникация» и«лингвокультурология»Когда говорят о взаимодействии культур, речь идет о контактах междукрупными группами людей (культурами и субкультурами). В современныхусловиях развитие культурных связей происходит в самых разных сферахчеловеческой жизни — туризме, спорте, личных контактах и др.

Кроме того,происшедшиевмиревпоследниегодысоциальные,политическиеиэкономические изменения привели к масштабной миграции народов, ихпереселению, смешению и столкновению, а, следовательно, и к близкому ичастому соприкосновению культур. В результате этих процессов все большелюдей преодолевают культурные барьеры, которые раньше их разделяли.Термин «межкультурная коммуникация» впервые появился в 1954 году внедрахамериканскойПредвосхищаябудущиенаучнойшколымежэтническиеикультурологов-антропологов.межкультурныеисследования,представители этой школы – Эдуард Т.

Холл и Г.Л. Трэгер – опубликовали статью«Культура и коммуникация» (Trager, George L., Hall, E.T. Culture andCommunication: A Model and Analysis. In: Explorations: Studies in Culture andCommunication 3. 1954. 137-149), в которой обозначили научно-прикладнуюперспективу данной проблематики. Концепция Э.Холла о диалектическомединствекультурыкоммуникативногоикоммуникации,поведенияокультурнойиндивидуумов,обусловленностипринадлежащихкультурным группам, получила широкое признание во всем мире.разным9В России новая дисциплина получила развитие с конца ХХ века.Проблемами общения культур и народов в связи с преподаванием иностранныхязыков одними из первых в нашей стране начали заниматься на факультетеиностранных языков Московского государственного университета (Тер-МинасоваС.Г.

Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. 261 с.; Павловская А.В.Россия и Америка. Проблемы общения культур. Россия глазами американцев1850-1880-е годы. М., 1998. 304 с.). Опубликованы работы по различнымаспектам межкультурной коммуникации: лингвистическому (Гудков Д.Б. Теорияи практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288 с.;Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научныйстатус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики идидактики.

Харьков: Штрих, 2001. 386 с), психологическому (Кочетков В.В.Психология межкультурных различий. М., 2002.); менеджменту (Персикова Т.Н.Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. Учебное пособие. М.:Логос, 2002. 224 с.). Эмпирические исследования специфики коммуникативныхразличийконкретныхпаркультурвотечественномтеоретическомипрактическом опыте пока очень редки (Стернин И.А. Очерк американскогокоммуникативного поведения. Воронеж: Изд. Истоки, 2001. 207 с.; ЛеонтовичО.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения.

М.: Гнозис,2005. 351 с.).Одним из наиболее полных учебных пособий является российский учебник«Основы межкультурной коммуникации» (Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д.,Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002. 352 с.).Появление в 90-х гг. XX века в России новой дисциплины привело кнаучным спорам о понятийном аппарате лингвокультурологии.

В 2005 году вработе «Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексическогофона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы» (Верещагин Е.М., КостомаровВ.Г. Язык и культура. М., 2005. С. 37 – 38.). Верещагин Е. М., Костомаров В. Г.пытаются разделить понятия лингвострановедение и лингвокультурология:10«С нашей точки зрения, лингвострановедение и лингвокультурология – этотермины, в общем и целом, называющие одну и ту же область знания. Если этотак, то нам представляется, что термин лингвокультурология по своимконнотациям менее пригоден, чем термин лингвострановедение. Культурапротивопоставленаприроде,алингвострановедениевключаетприроду,экономику, географию. Страноведение шире, чем объем термина культура. Поэтой причине в ситуации выбора термин лингвострановедение точнее охватываетисследовательский предмет социолингвистики и его употребление легчемотивировать, чем термин лингвокультурология».С точки зрения И.П.

Лысаковой, доктора филологических наук, профессора,заведующейкафедроймежкультурнойкоммуникацииРоссийскогогосударственного педагогического университета имени А. И. Герцена, чьегомнения как научного руководителя мы придерживаемся в диссертационномисследовании, эта аргументация не вполне убедительна. На рубеже ХХ и XXIвеков лингвистика обогатилась новыми направлениями, которые развились намеждисциплинарной основе, базируясь на традиционном дереве общегоязыкознания. Такой стихийной гибридностью обладает лингвокультурология,понятийный аппарат которой близок к социолингвистике, и к этнолингвистике, ик психолингвистике.

Особенностью номинации данного направления является то,что она появилась в недрах научно до сих пор не признанного предмета «русскийязык как иностранный», в той части его содержания, которая около полувеканазывается лингвострановедением (Лысакова И.П. Лингвокультурология иМежкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты новыхнаправлений в методике обучения РКИ // Мир русского слова. 2004.

- №3. С. 3842.). И вот уже более 10 лет идет передел границ и разделение этих близкихпонятий лингвокультурология и лингвострановедение, что послужило поводомдля многих дискуссий и нашло отражение не только в работах по методикепреподавания иностранных языков, но и в работах по общему языкознанию (ГакВ.Г., Колесов В.В., Степанов Ю.С. и др.).11В работах Е.М.

Верещагина и В.Г. Костомарова о концепции речеповеденческих тактик как о новом пути развития лингвострановеденияотмечалось, что новые пути развития лингвострановедения авторы видят как висчислении рече-поведенческих тактик для каждого национального языка, так и вконцепции логоэпистемы (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Мирознание вне ипосредством языка: В поисках новых путей развития лингвострановедения:гипотеза (лого)эпистемы М.: Гос.

ин-т рус. яз., 2002. 168 с.) Концепциялогоэпистемы (в переводе с греческого: логос – слово, эпистема – знание)представляет логоэпистему как духовный феномен, который объективируется спомощью процедуры исчисления семантических долей. В своей книге 2005 годаВ.Г. Костомаров и Е. М. Верещагин отказались от понятия логоэпистема и ввелипонятие сапиентема, посчитав, что «споры о словах на сути дела несказываются».Однакологиканаучногопоиска,приведшаяотцов-основателейлингвострановедения в 1989 – 1990 годах к выводу о новых путях развитиялингвострановедения знаменовала фактическое выделение из комплекснойдисциплиныкоммуникации,«лингвострановедение»стержнемкоторойдвухдисциплин:являютсяречевыемежкультурнойдействия(рече-поведенческие тактики) и лингвокультурологии, в центре которой находитсялогоэпистема(сапиентема?)(ЛысаковаИ.П.Лингвокультурологияимежкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты новыхнаправлений в методике обучения РКИ // Мир русского слова. — 2004 .— №3 .—С.

38-42.).Термин лингвокультурология за последние годы не только вошел впонятийный аппарат научного описания взаимоотношений языка и культуры(труды Костомарова В. Г. и Верещагина Е. М., Воробьева В. В., Шаклеина В. М.,Масловой В. А., Бурвиковой Н. Д., Карасика В. И., Стернина И. А.

и др.), но изанял прочные позиции в теории преподавания русского языка как иностранного.Особенно важно, что к новому направлению подключились молодые ученые,которые в своих диссертационных исследованиях развивают и углубляют12содержаниеновогоподхода.исследований становитсяОсновойбольшинствадиссертационныхизучение рече-поведенческих тактик, концептов,традиций в сравнении с культурами студентов, изучающих русский язык какиностранный.В Китае изучение межкультурной коммуникации активизировалось в конце1980-х — начале 1990-х годов и было связано с проблемой преодолениятрудностей, возникающих при общении с представителями других культур. В1988годуподредакциейХуВэньчжунабылопубликовансборник«Межкультурные связи и преподавание английского языка», а в 1991 году сборник на английском языке «Selected Readings in Intercultural Communication».

В1995 году в свет вышла книга китайского ученого Гуань Шицзе «Теориямежкультурной коммуникации», которая стала первой работой китайского автора,специально посвященной межкультурной коммуникации. С каждым годом вКитае появляется все больше работ, посвященных межкультурной коммуникации.Чжао Айго и Цзян Ямин (赵爱国, 姜雅明. 应用语言文化学概论. 上海:上海外语教育 出 版 社 , 2003. 229) разработали модель способности к межкультурнойкоммуникации в обучении иностранным языкам, включающую в себя языковуюспособность, прагматическую компетенцию и способность к практике.

Характеристики

Список файлов диссертации

Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды»
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее