Автореферат (Гендерная реализация описания отрицательных эмоциональных состояний в англоязычном художественном тексте), страница 3
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Гендерная реализация описания отрицательных эмоциональных состояний в англоязычном художественном тексте". PDF-файл из архива "Гендерная реализация описания отрицательных эмоциональных состояний в англоязычном художественном тексте", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Вторичная номинация подразделяется напрямую и косвенную. Под прямым описанием отрицательных эмоциональныхсостояний понимаются те случаи, где прямо номинируются отрицательныеэмоции словами, принадлежащими к различным частям речи. Под косвеннымописанием понимаются обозначения негативных эмоций через сравнения.Сравнение рассматривается как языковое явление, художественный троп,являющийся важнейшей формой языкового образа. Главной функцией сравненияявляется эмоциональная оценка предмета, создание достоверного образа.Сравнение строится на структурных элементах, которые имеют разныенаименования.
К понятию компаративности и рассмотрению сравнительныхконструкций обращались многие ученые [Степанов 1965, Иконников 1969,Черемисина 1976, Огольцев 1978, Бондарко 1996, Разумова 1998, Гор 2009].Поскольку анализ языковых данных производится с точки зрения грамматикиконструкций, в последнем разделе первой главы приводятся разные подходы кпроблеме описания конструкций как с позиции зарубежных исследователей, так иотечественных ученых [Апресян 1967; Fillmore, Kay 1992; Goldberg 1995; Шведова2003; Лакофф 2004; Рахилина 2010].
Вслед за Ч. Филлмором под конструкциейпонимается «такой грамматический фрейм, в котором представлена одновременнолексическая, грамматическая, синтаксическая и семантическая информация»[Fillmore 1988].13Глава 2 – «Лингвистические средства прямого и косвенного описанияотрицательных эмоциональных состояний» − носит исследовательский характер.Рассматриваютсяразличныетипыконструкций,служащиедляописанияотрицательных эмоциональных состояний персонажа-женщины и персонажамужчины. Для описания отрицательных эмоциональных состояний в первуюочередьиспользуютсятежеконструкциианглийскогоязыка,которыепредназначены для описания состояния как такового, то есть связочныеконструкции с глаголами состояния.В первом разделе приводятся количественные данные деления примероввысказываний,атакжедаетсяобоснованиевыделенияотрицательныхэмоциональных состояний в работе.
В основе рассмотрения отрицательныхэмоциональных состояний лежит классификация эмоций К.Э. Изарда. Наряду сбазовыми эмоциями в работе анализируются производные от них отрицательныеэмоции.Подпроизводнымиэмоциямипонимаютсятеэмоции,которыеинтерпретируются через базовые. Интерпретация подтверждается словарнымидефинициями.Второй раздел посвящен анализу прямого описания ОЭС в художественномтексте.При прямом описании отрицательных эмоций, под которым в работепонимается непосредственное присутствие наименования того или иного ОЭС ввысказывании, в мужской эгореференциальной речи актуализируется небольшоеколичествонаименованийэгореференциальнойречиэмоцийразнообразие(20наименований).наименованийВгораздоженскойвыше(39наименований).Самыми продуктивными конструкциями для описания эмоций в женскойэгореференциальной речи являются конструкции «Iw + Link Verb + NegativeEmotional State», где Iw – личное местоимение первого лица в речи женщины, LinkVerb – глагол-связка, Negative Emotional State – наименование эмоции через14употребление абстрактного прилагательного или причастия; а также «Iw + Verb +Negative Emotional State», где Verb – полнознаменательный глагол.Врамкахконструкцийнаблюдаетсямодуляцияотрицательногоэмоционального состояния.
Интенсивность эмоций повышается или понижается засчет вторичных и первичных наречий:I am absolutely disgusting [Roberts 2009:7].I was a little disappointed in him [Tarkington 2008:198].В первом случае интенсивность эмоционального фона высказыванияповышена за счет использования вторичного наречия absolutely.Во втором случае интенсивность эмоционального фона снижена, так какэмоция не ярко выражена и является эмоцией второго порядка. Каузаторамиотрицательных эмоциональных состояний являются ситуации и определенныеодушевленные сущности, в данном случае каузатор введен в высказывание спомощью местоимения him.Термин «эмоциональный фон» вводится во второй главе как рабочий дляуказания на эффект, который достигается аккумуляцией в высказывании языковыхсредств, так или иначе связанных с эмотивностью, а также разного родамодификаторами.При описании эмоций женщины авторы современной художественнойлитературы прибегают к средствам грамматического осложнения высказываний ииспользуют сочинительные цепочки, номинирующие разные эмоциональныесостояния:I've never felt so hurt, Ada, so humiliated, so disgusted! [Andrews 2009:193].Отрицательные эмоциональные состояния, в данном случае эмоциональнаяболь, унижение и отвращение, приобретают характер синхронно возникающих.
Этаконвенция художественного текста не соотносится с данными психологии, согласнокоторым между первичной эмоцией и последующими прослеживается причинноследственная связь. За счет аккумуляции языковых средств, связанных с15эмотивностью, и модификаторов, в данном случае первичных наречий, достигаетсяповышение интенсивности эмоционального фона высказывания.Для иллюстрации живости женского воображения авторами произведенийиспользуется прием экстериоризации:I looked scared [Benton 2008:502].Дается взгляд на себя извне, то есть внутренне состояние персонажа-женщиныдает ей возможность, не видя себя, отметить внешние проявления своегоэмоционального состояния.В высказываниях, в основе которых лежит конструкция «Iw + Verb + NegativeEmotional State», в основном встречаются глаголы речи и глаголы зрительноговосприятия:I looked at Don nervously [Ahern 2012:328].В данном случае наречие выражает отрицательное эмоциональное состояниебеспокойства.
Глагол to look at показывает как именно проявляется эмоция, то естьчерез взгляд героини.При использовании конструкции «Iw + Passive Verb + with + Negative Emotion»женский персонаж концептуализирует себя в роли «контейнера», наполненногоотрицательной эмоцией:I was filled with a kind of fear [Benton 2008:313].В мужской эгореференциальной речи конструкция данного типа не отмечена.Самой продуктивной для описания мужских эмоций от 1-ого лица являетсяконструкция «Im + Link Verb+ Negative Emotional State» аналогичная конструкции вженской эгореференциальной речи.Характерно, что описание эмоций в мужских высказываниях о себе самомфиксируется в придаточных предложениях, а не в главных:I'll tell you why I'm outraged [Chrichton 1994:248].Мужчина смещает смысловой акцент с эмоционального состояния ярости наего причину, каузацию своего состояния.16Темпорально-процессуальный план, в котором описываются эмоции мужчиныот 1-ого лица, представляется размытым, и отрицательные эмоциональныесостояния мужского персонажа лишь констатируются как относящиеся к планунастоящего или прошлого.В неэгореференциальной речи, в высказываниях о женском персонажеотмечается разнообразие отрицательных эмоций (72 наименования ОЭС), ввысказываниях о мужском персонаже – количество наименований эмоций меньше(45 наименований).В высказываниях о женском персонаже набор модификаторов, отвечающихза повышение или понижение интенсивности эмоций более разнообразен, чем вэгореференциальной речи.
При актуализации конструкции с полнознаменательнымглаголом «W + Verb + with + Negative Emotion», где W – обозначение персонажаженщины, которое происходит через употребление личного местоимения 3 лица илиместоимения 2 лица, через использования имя собственного либо существительного,обозначающего одушевленное существо женского рода (woman, girl, lady, mother), аNegativeEmotionсуществительного,–наименованиеописаниеэмоцийОЭСженскогопосредствомперсонажаабстрактноговедетсячерезхарактеристику движения головой, взгляда героини (посредством глагола to look) исобственной речи (посредством глаголов речи):Frances Mae [...] looked at me with a white-hot hatred [Benton 2008:229].Номинация эмоции ненависти за счет употребления с неопределеннымартиклем передает субъективную модальность странного.Конструкция «Negative Emotion + Verb + W» служит для репрезентацииэмоции, которая мыслится как самостоятельная сущность, отдельная от человека,как влияющая на него не изнутри, а проявляющаяся внешне:Black despair seized her [Maugham (b) 2001:44].Персонажпредставляетсякакжертванекойагрессивнойсущности.Глагольная метафора blasted повышает интенсивность эмоционального фонавысказывания.17В высказываниях о мужском персонаже употребляется практически то жеколичество конструкций, что и в высказываниях о персонаже-женщине.С помощью конструкции «M + Verb of Negative Emotion», где M –обозначение персонажа-мужчины, в большинстве случаев описывается эмоцияненависти.
Предполагается, что данная конструкция является специфической дляописания данного эмоционального состояния:Bob hated talking about the war [Andrews 2009:27].Каузатором отрицательного эмоционального состояния является ситуация,описанная выражением «talking about the war». Наличие каузаторов в высказыванияхеще раз подтверждает тот факт, что эмоция не возникает без воздействия.В неэгореференциальной мужской речи фиксируется синкретизация эмоций.Герой испытывает смешанное чувство, например состояние шока и печали:He was deeply shocked and saddened [Andrews 2009:314].Во всем корпусе примеров случаи, когда прослеживается последовательностьвозникновения эмоций, являются единичными:Confused at first, then angry, he read the printed words [Robinson 2001:35].В неэгореференциальной женской и мужской речи эмоции характеризуютсякакпротяженные,ограниченныеконкретнымивременнымирамками,ониописываются во временных формах Present Indefinite, Present Continuous, PastIndefinite, Present Perfect, Future Simple, Future Continuous.В языке современной художественной литературы в эгореференциальныхвысказываниях, как в женской, так и в мужской речи используется меньшеконструкций, чем в неэгореференциальных высказываниях.
Это свидетельствует отом, что говоря о собственных ОЭС, персонаж не утяжеляетсвою речьразнообразными структурами и излагает свои мысли простым языком, используяпривычные структуры, что усиливает категоричность высказывания.Третий раздел посвящен анализу косвенного описания отрицательныхэмоциональных состояний в художественном тексте.18При косвенном описании отрицательных эмоций, то есть при описании черезсравнение, используется ограниченный диапазон конструкций. В целом такоеописание относится к низкочастотным явлениям, что подтверждается процентнымсоотношением примеров-высказываний (96% – прямая номинация, 4% – косвенная).Описание ОЭС через сравнение требует от авторов больших когнитивных усилий,что и объясняет низкую частотность использования данного типа описания.При эгореференциальном описании женских отрицательных эмоциональныхсостояний образы сравнения относятся к концептуальным сферам «социальнаясущность», «живая природа», «драматическая ситуация» и «религиозная /мифологическая сущность».Концептуальная сфера «живая природа» отмечена исключительно приописании эмоций женщины.