Диссертация (Текстология Еврипида издание Гилберта Мюррея)
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Текстология Еврипида издание Гилберта Мюррея". PDF-файл из архива "Текстология Еврипида издание Гилберта Мюррея", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТНа правах рукописиКостылева Татьяна ВладимировнаТЕКСТОЛОГИЯ ЕВРИПИДА: ИЗДАНИЕ ГИЛБЕРТА МЮРРЕЯСпециальность 10.02.14 Классическая филология, византийская и новогреческая филологияДИССЕРТАЦИЯна соискание ученой степени кандидата филологических наукНаучный руководитель:кандидат филологических наук, доцентЕрмолаева Елена ЛеонидовнаСанкт-Петербург20182ОГЛАВЛЕНИЕВведение……………………………………………………………………………… 3Глава 1.
Очерк истории подготовки издания и его рецепции в научномсообществе…………………………………………………………………………… 131.1 Некоторые особенности серии ОСТ……………………………………………. 131.2 Гилберт Мюррей: филолог-поэт, переводчик, издатель………………………. 161.3 Переписка с Виламовицем: факты и иллюзии…………………………………. 201.4 Первый том издания 1902 г.
и последующие стереотипные переиздания…... 251.5 Пометы Виламовица, их ценность………………………………………..…….. 27Глава 2. Анализ избранных мест из «Медеи» Еврипида в изданииГ. Мюррея…………………………………………………………………………… 29Глава 3. Varia Euripidea…………………………………………………………...1153.1 Первый стих «Электры» Еврипида…………………………………………….1153.2 Ст. 218 «Алкестиды» в издании Дж.
Диггля…………………………………..1203.3 Ст. 1410-1417 «Геракла» и транспозиция Г. Бонда…………………………...123Заключение……………………………………………………………...……..……131Список сокращений………………………………………………..……………....134Библиография…………………………………………………………..…………..1361.
Издания античных авторов………………………………………………………1361.1 Издания, комментарии и переводы трагедий Еврипида……………………...1361.2 Издания, комментарии и переводы произведений других авторов………….1402. Словари и справочники…………………………………………………………..1413. Научная литература………………………………………………………………1413ВВЕДЕНИЕИстория текста драматического произведения начинается с момента первойпостановки и не прерывается даже при утрате живой театральной традиции, таккак текст может продолжить существовать как общезначимый письменныйпамятник. Всякое новое издание древнего автора (как рукописное, так ипечатное),помимонепосредственныхпрактическихпредпосылоксвоегопоявления (критическое, школьное издание, Prachtstück), стремится приблизитьсяк несуществующему автографу.
В каждом отдельном случае – лишь настолько,насколькопозволяетспецификатрансмиссиитекстасболеечемдвухтысячелетней историей. Традиция изучения и критики тех текстов, которымимы располагаем, богата и, при всей своей кажущейся формальности и сухости,играет не последнюю роль в анализе древних авторов, особенно драматургов. Приэтом, авторитетные издания могут препятствовать установлению и уточнениюистинного характера традиции.Привычно, что словесное искусство имеет дело с общечеловеческимивопросами, часто сводимыми к непосредственному жизненному опыту, commonsense, которым, разумеется, не следует пренебрегать. При этом, нельзя забывать ио том, что самобытное художественное произведение не всегда подчиняетсязаконам логики.
Существует, однако, и другая опасность: строгая филологиясложнее даётся тому издателю, который склонен считать себя соавтором,филологом-поэтом. Такой издатель непроизвольно накладывает свои творческиефантазии или, в лучшем случае, социальные убеждения (их легче распознать) наантичного автора, приспособляя его ко вкусам и воззрениям собственной эпохи.Издание текста древнего автора, таким образом, способно многое сказать о самомиздателе, являясь отчасти слепком с его личности и, неизбежно, его времени.Актуальность темы. В нашей работе мы предпримем попытку вновь,исходя из конкретных примеров, разобраться в Entstehungsgeschichte первого4издания (1902-1913) сохранившихся драм Еврипида в серии Оxford СlassicalТexts, выполненного Гилбертом Мюрреем (1866–1957), оксфордским эллинистом,профессором древнегреческого языка в Глазго (1888–1899), а затем в Оксфорде(1908–1936),талантливымстихотворнымпереводчикоминеутомимымпопуляризатором древнегреческой литературы и культуры.
Несмотря на то, что,на первый взгляд, исследование, ограниченное изданием, со времени выходакоторого прошло более века, представляет исключительно исторический интерес,проблематика работы охватывает текстологические проблемы, которые отнюдь неизжиты. Некоторые из них видятся сейчас (не всегда обоснованно) как раз инавсегда решённые, в то время как другие остаются - и в этом одна изBerufsgesundheiten филолога - бесконечно открытыми. Даже для современногоиздателя constitutio textus остаётся вопросом, вновь и вновь требующимобращения как напрямую к рукописной традиции, так и к веками складывавшейсятрадиции критики и интерпретации драматического текста.Такимобразом,внашейработебудетпредложенаполноценнаяинтерпретация избранных еврипидовских пассажей: отталкиваясь от позицииМюррея, которая остаётся значимой точкой отсчёта для многих современныхисследователей, мы попытаемся охватить, в каждом конкретном случае, историювопроса с учётом достижений филологической мысли и критики текстаеврипидовских трагедий середины XX - начала XXI в.В связи с недостаточным освещением текстологических проблем (в томчисле, текстологии еврипидовских трагедий) в научной литературе на русскомязыке1, при неизменно нарастающем количестве публикаций на языкахиностранных,русскоязычнойнастоящаяработафилологическойможетвыступитьтрадициейипосредникомдостижениямимеждунаиболееавторитетных иноязычных исследователей.1Из оригинальных работ: Егунов А.
Н. Атрибуция и атетеза в классической филологии / Публ.В. И. Сомсикова, ред. В. В. Зельченко // Древний мир и мы. Вып. 1. СПб., 1997. С. 83-138.Переводы: А. Э. Хаусмен. О приложении разума к текстологии / Пер. с англ. В. В. Зельченко //Древний мир и мы. Вып. 2. СПб., 2000. С. 99-116; Маас П. Критика текста / Пер. на русск. подред. Д. О. Торшилова. Аристей. Вып. 4. М., 2011.
С. 136-173.5Степеньисследователейразработанностизначительна.СотемывременивтрудахподготовкизападноевропейскихЯномЛаскарисомгуманистической editio princeps трагедий Еврипида ок. 1494, и последовавшего в1504 г. первого полного собрания всех известных в то время трагедий, изданныхвенецианским книгопечатником Альдом Мануцием («Электра» была изданаП. Веттори в 1545 г.), экзегетическая и критическая мысль была направлена наеврипидовские тексты с неизменной напряжённостью.
Мы перечислим лишьосновныеа)критическиеизданиявсехсохранившихсятрагедий,б)комментированные издания Еврипида, которые являются универсально значимымдостижением в критике и истории текста,в) разрозненные критическиезамечания и marginalia с XVIII в. и до настоящего времени:а) С.
Мюсгрейв (1778 г.), А. Маттиэ (1813-1836 гг.), Л. Диндорф (1825 г.),Г. Герман (1831- неоконченное), Ф. А. Пейли (1857-1860 гг.), А. Наук (1857 г.),А. Кирхгоф (1855 г.), А. Вейль (1868 г., 21879 г.), Р. Принц и Н. Векляйн(1878-1902 гг.), Г. Мюррей (1902–1913 гг.), Дж. Диггль (1981–1994 гг.);б) Р. Порсон (21812 г.), П. Элмсли (1818 г., 21828 г. с комментариямиГ. Германа), У. фон Виламовиц-Мёллендорф (1889 г., 21895 г.), Д.
Л. Пейдж (1938г.), У. С. Барретт (1964 г.), Р. Каннихт (1969 г.), Г. Бонд (1981 г.), Ч. Уиллинк(1986 г.), К. Маттиссен (2010 г.);в) И. Я. Райзке (1754 г.), С. Мюсгрейв (1762 г.), А. Наук (1858 г.),Дж. Джексон (1941 г.), Дж. Диггль (1969–1994 гг.), У.
С. Барретт (2007 г.),К. Коллард (1981 г.), Д. Ковач (1994–2003 гг.).Эдиционная работа Г. Мюррея также исследована: она обобщается в ценномдля нашей работы очерке К. Колларда (изначально – докладе на конференции,посвященной переоценке богатого, но разнородного наследия Мюррея)2. Помимоэтого, критическая оценка текста Мюррея даётся в комментариях к отдельнымтрагедиям Еврипида.
В некоторых случаях они также сохранили изустныезамечания Мюррея (как, например, в комментарии Дж. Деннистона к «Электре»,2Collard C. Gilbert Murray’s Greek Editions / Gilbert Murray Reassessed / Ed. by C. Stray. Oxford,2007. P. 103–121.6Д. Л. Пейджа к «Медее», Э. Р. Доддса к «Вакханкам», Г. Бонда к «Гераклу»).Целью настоящей работы является критический анализ избранных мест изтрагедий Еврипида в оксфордском тексте Г. Мюррея, который должен помочьвыявить основные принципы его работы. По умолчанию рассматриваются всеатетезы, конъектуры и исправления (scripsi, correxi; fortasse, malim, possim),защиты рукописного чтения против конъектуры, безнадёжно испорченные места– некоторые из них представляют и поныне неразрешённую проблему – ипредлагаемое в каждом случае восстановление текста (или его отсутствие); тепассажи, к которым издатель посчитал необходимым добавить пояснение вкритическом аппарате, а также оценка тех конъектур Мюррея, которые вошли виздание Дж.